Научная статья на тему 'ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЕРХНЕНЕМЕЦКИХ ДИАЛЕКТОВ'

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЕРХНЕНЕМЕЦКИХ ДИАЛЕКТОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
214
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
верхненемецкий диалект / алеманский диалект / альгойском диалект / баварский диалект / швабский диалект / гессенский диалект / пфальцский диалект / берлинский диалект / саксонский диалект / High German dialect / Alemanian dialect / Algöy dialect / Bavarian dialect / Swabian dialect / Hessian dialect / Palatinate dialect / Berlin dialect / Saxon dialect

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дудкина М.Е., Исаева М.А.

Статья представляет собой краткий обзор диалектов верхненемецкой диалектальной группы. Авторы отмечают, что в результате второго передвижения согласных появилась верхненемецкая диалектальная группа. В данную группу входят южные и средненемецкие диалекты. Все диалекты имеют свои языковые особенности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE FEATURES OF UPPER GERMAN DIALECTS

The article is a brief review of dialects of the High German dialect group. The authors note that the High German dialect group appeared as a result of the second movement of the consonants. This group includes South and Middle German dialects. All dialects have their own language features.

Текст научной работы на тему «ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЕРХНЕНЕМЕЦКИХ ДИАЛЕКТОВ»

УДК 811

Дудкина М.Е.

студент 3 курса факультета иностранных языков Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева Россия, г. Чебоксары Исаева М.А. учитель иностранного языка Средняя общеобразовательная школа №17

Россия, г. Чебоксары ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЕРХНЕНЕМЕЦКИХ ДИАЛЕКТОВ Аннотация: Статья представляет собой краткий обзор диалектов верхненемецкой диалектальной группы. Авторы отмечают, что в результате второго передвижения согласных появилась верхненемецкая диалектальная группа. В данную группу входят южные и средненемецкие диалекты. Все диалекты имеют свои языковые особенности.

Ключевые слова: верхненемецкий диалект, алеманский диалект, альгойском диалект, баварский диалект, швабский диалект, гессенский диалект, пфальцский диалект, берлинский диалект, саксонский диалект

Dudkina M.E.

3rd year student of the Faculty of Foreign Languages Chuvash State Pedagogical University named after I. Ya. Yakovlev

Russia, Cheboksary Isaeva M.A. foreign language teacher Secondary school №17 Russia, Cheboksary LANGUAGE FEATURES OF UPPER GERMAN DIALECTS

Annotation: The article is a brief review of dialects of the High German dialect group. The authors note that the High German dialect group appeared as a result of the second movement of the consonants. This group includes South and Middle German dialects. All dialects have their own language features.

Key words: High German dialect, Alemanian dialect, Algoy dialect, Bavarian dialect, Swabian dialect, Hessian dialect, Palatinate dialect, Berlin dialect, Saxon dialect

Немецкий язык как язык общения часто отличается от литературного языка, это обуславливается историческими и территориальными особенностями развития языка. Так, в результате второго передвижения согласных появились две основные диалектальные группы - нижненемецкая и верхненемецкая. Верхненемецкая диалектальная группа состоит из южных диалектов, включающих баварский, верхнефранкский, алеманский говоры, и средненемецких диалектов, объединяющих среднефранкский, силезский, тюрингский, верхнесаксонский говоры.

Анализируя группу южных диалектов, рассмотрим диалекты верхнефранкской подгруппы, а именно, алеманские / швейцарские (швабский, алеманский, альгойский), баварский (баварский диалект).

Алеманский диалект - это смесь германских, кельтских языков, иврита и галло-римского, итальянского языков. Особенностью грамматики алеманцев является отсутствие родительного падежа (Genetiv). Они употребляют в речи три падежа: именительный, дательный и винительный. Вместо родительного падежа алеманцы используют дательный падеж с предлогом von, так, вместо des Mannes алеманцы скажут vom ma (vom Mann), вместо der Frau - vo de frau (von der Frau). Другой особенностью алеманского говора является то, что грамматический пол некоторых слов в алеманском диалекте отличается от литературного немецкого языка: der Butter (die Butter), der Luft (die Luft), der Ecke (die Ecke). Вместо уменьшительно-ласкательных суффиксов -chen, -lein часто используются суффиксы -le, -li: Brötle (Brötchen), Kindle (Kindchen), Hüüsli (Häuschen). Лексика в алеманском диалекте считается трудной для произношения и почти не имеет синонимичных слов в литературном немецком языке: zfuhl (faul), gäl (gelb), itte (nicht).

На альгойском диалекте разговаривают на юге Швабии, Лемптена, Оберсдорфа и Кауфбойрена. Лексика альгойского диалекта своеобразна и в большинстве случаев непонятна: Feel - Mädchen, alla - immer, 's Häß - Kleidung.

Баварский диалект распространен на всей территории Баварии, в Австрии (кроме местности Форарльберг, где преобладает алеманский диалект), на юге Тироля, также в нескольких областях Швейцарии. Особенностью баварского диалекта является то, что гласными «а» и «о» баварцы заменяют все остальные гласные буквы, кроме обозначений цветов, так, например, фраза „Ich heisse" в баварском звучит „I hoas", a weiß останется также weiß. У баварцев нет умлаутов: miad - müde, Gligg - Glück, iber - über. Грамматика баварцев также имеет свои особенности: отсутствует родительный падеж (Genetiv) (выражение „Das Auto des Vaters" звучит как „am Vadda sei Audo"), во 2 л.мн.ч. прибавляется -s (Es kemmts вместо ihr kommt).

Швабский диалект распространен на юго-востоке Баден-Вюртемберга, на юго-западе Баварии и в Тироле (Австрия). Различия между швабским диалектом и литературным немецким языком большие. Во-первых, заменяются умлауты: вместо ü-laute употребляется буква «е», а вместо ö-laute - буква «i»: выражение «Ein Stück Fleisch» в швабском диалекте звучит «Ein Stick Fleisch». Во-вторых, твердые согласные p, t, k читаются и произносятся как мягкие b, d, g.B-третьих, в швабском, как и в алеманском диалекте, отсутствует форма родительного падежа, и он заменяется дательным: выражение „das Haus meines Vaters" по-швабски звучит „Meim Vattr sei Haus". В-четвертых, буквосочетание «sch» в швабском диалекте заменяется буквой «s» или «st», например, Obst на швабском диалекте будет Obest. В-пятых, в швабском присутствует много слов, понятные только в Швабии. Между тем,

они имеют разное значение в самой Швабии, так, например, Teppich на швабском диалекте это не ковер, лежащий дома на полу, а одеяло или, в крайнем случае, это ковер, используемый только в пикнике. Швабское «нет» может означать и «да». Слово „halten" используется в значении heben.

Анализируя группу средненемецких диалектов, рассмотрим диалекты западно-средненемецкой и восточно-средненемецкой подгруппы: пфальцский, берлинский, гессенский, тюрингский и саксонский диалекты.

Пфальцский диалект является одним из немногих, на котором говорит все население территории, которую он занимает. В грамматике характерной чертой является то, что в прошедшем времени сослагательного наклонения вспомогательным глаголом выступает глагол «tun»: isch däd saan / ich täte sagen вместо ich würde sagen.

Гессенский диалект является ярким примером западно-средненемецких говоров. Одной из его фонетических особенностей является то, что звук ichlaut переходит в isch-laut: wischtisch вместо wichtig. Также окончание у слов часто просто не произносится, как die Wies (die Wiese), singe (singen). В грамматике вместо Marias Auto гессенцы скажут der Maria ihr Auto. В гессенском диалекте часты случаи замены согласных b на w: Hebel - Hewwel, haben - hawwe. Лексика гессенского диалекта характерная и некоторые слова могут означать целые фразы. Например, выражение „Guuuude wie?" означает „Guten Tag, schön dich (Sie) zu sehen, wie geht es dir (Ihnen) denn", „uffgestumbt" - „klein", „gelle" - „nicht wahr?"

В группе восточно-средненемецких диалектов рассмотрим берлинский и саксонский диалекты. Основным отличием в фонетике берлинского диалекта является замена -g на -j: jejessen вместо gegessen, jut вместо gut, также буквосочетание au меняются на долгое o (loofen - laufen, roochen - rauchen), а буквосочетание ei на долгое e (keener - keiner, Beene -Beine); открытая [е] может быть услышана как ö (elf - ölf), а открытая [e] - как ü (Fisch - Füsch); буквосочетание ch произносится как sch (ordentlich - oadntlisch); согласный z переходит в ss (zu - ssu). В грамматике берлинского диалекта отсутствует родительный падеж (Genetiv): «die Mutter von dis Mädchen is dit ejal». В лексике присутствует многообразие существующих только в берлинском диалекте терминов, как Quadratlatschen (große Füße), helle (klug).

Саксонский диалект распространяется на всей территории Саксонии. Одной из особенностей данного диалекта является то, что саксонцы сильно сокращают слова и предложения: haben wir - hammer, sind wir - simmer; буква «а» заменяется буквой «о» (Arbeit - Orbeit); звуки ch и sch не различаются в саксонском (слова „Tisch" и „Dich" звучат одинаково как Tisch); звуки [k], [p], [t] заменяются звуками [g], [b], [d]: (kaputt - gabudd).

Делая вывод, можно сказать, что немецкий язык на территории Германии звучит своеобразно в каждом уголке страны. Даже в конкретной диалектальной группе диалекты сильно отличаются, искажая литературное слово так, что немецкое население не поймет друг друга.

Использованные источники:

1. Александров О.А. Зарубежная немецкая диалектология: от прошлого к современноси // Вестник науки Сибири, 2012. №4 (5). С. 240-246.

2. Филичева Н. И. Диалектология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983. 192 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.