Научная статья на тему 'Языковые и риторические особенности политического дискурса в массмедиа'

Языковые и риторические особенности политического дискурса в массмедиа Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1319
238
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАБЕЗОПАСНОСТЬ / МЕДИАКОНТЕНТ / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / МАНИПУЛЯЦИЯ / MEDIA SAFETY / MEDIA CONTENT / POLITICAL DISCOURSE / MANIPULATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чащина Анна Михайловна

Cтавится проблема медиабезопасности, обозначены основные пути ее решения. В рамках медиабезопасности рассматриваются манипуляция, искажение информации, ее опосредованное влияние в сфере политического дискурса. Выявлены языковые и риторические особенности политического дискурса, использующиеся для реализации манипулятивной стратегии: метафорика, эвфемия, повторы, перифразы, манипуляция фактами, выдача мнения за знания и другие явления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Linguistic and Rhetorical Pecularities of Political Discourse in Mass Media

The problem of media safety and its solutions are presented in the article. Withinamatterofmediasafetythereconsideredmanipulation, distortion of information, its indirect influence in the sphere of political discourse. Linguistic and rhetorical political discourse peculiarities used for manipulative strategy realization are introduced: metaphors, euphemisms, repetitions, periphrasis, fact manipulation etc.

Текст научной работы на тему «Языковые и риторические особенности политического дискурса в массмедиа»

Постепенно FM-диапазон начинает удовлетворять музыкальные запросы совсем небольших групп населения: однако до Лондона, где второй по прибыльности является FM-станция, передающая симфоническую музыку. Москве, конечно, еще далеко. Местная аудитория. предпочитающая классику. сегодня не в состоянии (в отличие от поклонников, например, русского шансона) приобщаться к творчеству любимых авторов и исполнителей, хотя «Радио Классика» уже начало восполнять этот пробел.

Немало слушателей, возможно, появилось бы и у детского радио, однако пока его создание сложно с финансовой точки зрения.

Исследование коммерческого радиовещания показывает, что коммерческие радиостанции имеют свои отличительные от государственных типологические особенности становления и развития: форма собственности -частная, формат станции, форматирование и связанное с ним программирование вещания, ориентированность на целевые аудитории, новый контент (музыка, информация, разговорные формы) и жанры программ, специфика работы ведущего в прямом эфире и др. К характерным чертам коммерческого радиовещания

следует отнести и место, и поведение радиостанций в условиях конкурентной борьбы на информационном рынке, в том числе способы продвижения, привлечения рекламодателей. Коммерческие радиостанции, таким образом, обладают собственными типологозначимыми признаками и являются целостной типологической группой.

Список литературы

1. Ерасов, Б. С. Социальная культурология : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлениям «Социология», «Культурология». М., 2000. 590 с.

2. Кийт, М. Радиостанция. М., 2001. 467 с.

3. Радиожурналистика : учебник / под ред. А. А. Шереля. М., 2000. 480 с.

4. Реклама и связи с общественностью. Теория и методика профессионального творчества : в 2 ч. Ч. 1. СПб., 2000. 354 с.

5. Шарков, Ф. И. Имидж фирмы: технологии управления : учеб. пособие для вузов. М., 2006. 272 с.

6. Элмор, Р. Т. Словарь языка средств массовой информации США. М., 1992. 668 с.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 22 (313).

Филология. Искусствоведение. Вып. 81. С. 249-254.

А. М. Чащина

ЯЗЫКОВЫЕ И РИТОРИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В МАССМЕДИА

Ставится проблема медиабезопасности, обозначены основные пути ее решения. В рамках медиабезопасности рассматриваются манипуляция, искажение информации, ее опосредованное влияние в сфере политического дискурса. Выявлены языковые и риторические особенности политического дискурса, использующиеся для реализации манипулятивной стратегии: метафорика, эвфемия, повторы, перифразы, манипуляция фактами, выдача мнения за знания и другие явления.

Ключевые слова: медиабезопасность, медиаконтент, политический дискурс, манипуляция.

В XXI в., в эпоху расцвета информацион- социально-бытовом, экономическом, филоного общества, умение правильно владеть по- софском» [7].

лученными данными, адекватно их восприни- В связи с потребностью ограждения людей мать и ограждать себя от вредоносного медиа- от вредоносной и неправдивой информации в

контента является одной из главных задач лю- мире все чаще стали употреблять понятие «ме-

бого человека. «Слияние общественной жизни диабезопасность». Можно определить медиа-

и СМИ, в том числе Интернета, происходит на безопасность как обеспечение государством

всех уровнях развития общества: культурном, информационной безопасности детей, защиту

физического, умственного и нравственного развития несовершеннолетних, а также человеческого достоинства во всех аудиовизуальных медиауслугах и электронных СМИ по требованиям международного права.

Принятый 29 декабря 2010 г. Федеральный закон Российской Федерации № 436-Ф3 «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию» определяет информационную безопасность детей как состояние защищенности, при котором отсутствует риск, связанный с причинением информацией (в том числе распространяемой в сети Интернет) вреда их здоровью, физическому, психическому, духовному и нравственному развитию [9].

Поэтому существует целый ряд факторов контроля массмедиа: 1) государственные;

2) общественные; 3) личностные; 4) педагогические; 5) этические. На их основании определены возможные пути решения проблемы медиабезопасности населения в России, в том числе медиабезопасности молодежи.

1. Государственный контроль, создание реестра запрещенных сайтов и каналов коммуникации.

2. Самостоятельный контроль медиаресурсов со стороны интернет-провайдеров и редакторов СМИ.

3. Самообразование каждого индивида в отношении проблемы медиабезопасности, самоконтроль.

4. Медиаобразование населения, особенно молодежи по проблеме медиабезопасности.

5. Введение этического кодекса коммуникации [6].

Помимо контента, который вредоносен напрямую через агрессивное, противозаконное, неэтичное содержание, в рамках вопроса медиабезопасности рассматривают не менее важные аспекты манипуляции, искажения информации, ее опосредованного влияния. В частности, манипуляция является неотъемлемой частью политического дискурса. Интересно в этом отношении политическое интервью как особая, наиболее частотная событийная жанровая форма политического дискурса.

А. К. Михальская отмечает, что политическое интервью - это высококонвенциональный (социально «условный»), публичный речевой жанр с жестким распределением речевых ролей непосредственных участников, в котором журналист раскрывает или стремится раскрыть значимые для общества черты политика, в том числе и «опасные», тогда как последний, от-

вечая на вопросы журналиста, стремится убедить общество в своей «востребованности» [5. С. 28-70].

А. П. Чудинов выделяет типовые свойства политического дискурса: 1) ритуальность и информативность; 2) институциональность и личностный характер; 3) зотеричность и общедоступность; 4) редукционизм и полнота информации в политическом дискурсе; 5) стандартность и экспрессивность; 6) диалогичность и монологичность; 7) явная и скрытая оценочность (категория квалитативности); 8) агрессивность и толерантность [9].

Политический дискурс охватывает языковую картину политического мира, целостную совокупность образов действительности, которая существует в индивидуальном или коллективном сознании и отражается в коммуникативной деятельности. Языковая картина политического мира представляет собой сложное объединение ментальных единиц, относящихся к политической сфере коммуникации и политическому дискурсу. Данные единицы придают политическому дискурсу определенные особенности. А. П. Чудинов указывает на следующие составляющие языковой картины политического мира:

- политические концепты (понятийный, культурно-исторический, образный, ценностный, эмоциональный компоненты);

- ментальные сферы (ментальные поля);

- стереотипы;

- ценности и антиценности [10].

В политическом дискурсе большую роль также играет языковое воздействие [2. С. 6-10]. Контроль над сознанием может рассматриваться как одна из предпосылок осуществления успешной аргументации. А. Н. Баранов указывает на предпосылки аргументативного воздействия:

- имплицитное знание;

- фонетические особенности произношения;

- лексические и синтаксические замены;

- выбор порядка слов;

- речевоздействующий потенциал лексики;

- варьирование внутри стиля.

Еще один фактор речевого воздействия встречается в работе Д. Н. Узнадзе. Он говорит о слове как объективном факторе установки [8].

С лексической точки зрения, по мнению ряда исследователей, политический дискурс имеет следующие характеристики:

- использование политической лексики (парламент, депутат, глава администрации, голосование);

- обогащение лексики за счет политологической терминологии;

- в политической речи слово может приобретать особые смысловые оттенки;

- наличие идеологем, слов, в значение которых входит идеологический компонент (свобода, буржуазия);

- просторечная, жаргонная, иноязычная лексики;

- сложносокращенные слова;

- интертекстуальность - присутствие в тексте элементов других текстов, что обеспечивает его восприятие как части общего политического дискурса [10].

В. И. Жельвис в дополнение выделяет еще одну лексическую характеристику - потребление дисфемизмов-преуменьшений как средств усиления («пришить», убить) [4].

Некоторые исследователи выделяют особую лексическую характеристику политди-скурса - метафору как средство обозначения интенций в тексте [11].

О. Н. Хроменко говорит о мифологичности и искажении реальности как неотъемлемой характеристике политдискурса [3. С. 180-181].

К особенностям политдискурса относят пропаганду и манипуляцию, которые рассматриваются как содержательная и инструментальная сторона политического процесса [1. С. 150-151].

Манипулятивная стратегия. В дискурсе политического интервью манипулятивная стратегия реализуется посредством языковых и риторических особенностей. Стратегия манипуляции включает демагогические приемы, когда на вопрос дается слишком общий ответ, а политик склонен к рассуждению, и конкретные манипулятивные тактики.

Демагогические приемы. Для реализации демагогических приемов используются клише, параллельные конструкции, сложный синтаксис, вводные слова, глаголы связки, модальные глаголы. Чтобы речь выглядела убедительно и абстрактно, происходит десемантизация глагольных компонентов (be, let, haveto, surethat, can), когда глаголы выражают не конкретное действие, а передают нулевую информацию.

- And so, what we’ve said is: you have to start a transition now... And what we’ve said is: let's make sure that you get all the groups together in Egypt, let Egyptian people make a determination

on what’s the process for an orderly transition, but one that is a meaningful transition and that leads to a government that’s... (NFL on FOX 1:12).

- And the other problem is, Mubarak knows a lot of bad things about the United States. I’m sure you’re aware of that.

- Well, let me say this: the United States and Egypt have been a partner for a long time (NFL on FOX 1:55).

-The Supreme Court is going to hear this one way or the other.

- What I’ve said to the Republicans is if you have ideas in terms of improving the health care system, if you have ideas that I can embrace on... (NFL on FOX 4:15)

- Does it disturb you that so many people hate you? No. I mean, it’s a serious question.

- The people who dislike you don’t know you.

- They hate you.

- Even the folks who hate you, they don’t know you.

- That’s true.

- What they hate is whatever funhouse mirror image of you that’s out there. And they don’t know you. And so, you don’t take it personally.

- No. You don’t ever?

- No. Because you know that if you just...

- Doesn’t it annoy you sometimes?

- You know, look, I think that by the time you get here, you have to have had a pretty thick skin. If you didn’t, then you probably wouldn’t have gotten here (NFLonFOX 12:03).

В следующем диалоге мы видим уклонение от серьезного ответа на вопрос, нежелание показывать свои слабые стороны. Аллегоричное высказывание «got a jacke to non Super Bowl Sunday», сказанное в шутку, символизирует необходимость быть серьезным, напряженным в любой ситуации, невозможность расслабиться. С помощью данного средства удалось не только уйти от ответа, но и разрядить ситуацию, а также установить дружественный контакт с интервьюером, вызвать его поддержку, понимание: «That’strue», «Ih ave a tie, you don’t have a tie».

- Worst part of this job? What’s the worst, absolute worst part of being president of the United States?

- Worst part of the job is, first of all, I’ve got a jacket on on Super Bowl Sunday.

- That’s true.

- If I wasn’t president, that would not be happening.

- I have a tie. You don’t have a tie (NFLonFOX 9:00).

В следующем примере политик связывает общественную справедливость с необходимостью платить налоги. Используя абстрактные понятия (belief, care, good education) и грамматически условные предложения (if), делается вывод - peoples hould pay, который кажется убедителен и прост. Создается впечатление, что общественное благо напрямую зависит только от уплачиваемых налогов, хотя это не так. Кроме того конструкция we ’vegotto формирует предложение не изъяснительное, а со значением долженствования. Также, повтор служит для усиления воздействия (If we believe that, if we believe those things).

- Ifwe believe that it’s unacceptable for our seniors not to be able to go in a nursing home when they need care or children who are poor not to be able to get a good education... If we believe those things... thenwe’ve gotto make sure that we are paying for it.

(abc Exclusive 5:13)

- Are you in sync with Secretary Paulson in terms of how the $700 billion is being used?

- Well, look, Hank Paulson has worked tirelessly under some very difficult circumstances. But I’m less interested in looking backwards than I am in looking forwards (60 Minutes 4:08)

Политик не дает конкретного ответа и своего мнения по поводу потраченных средств. Однако это нельзя назвать уклонением от ответа, потому что нет конкретного повода, предлога или «отговорки». В данном случае политик продолжает говорить, создается иллюзия ответа, но интервьюер не получает информацию касаемо поставленного вопроса. Манипуляция выражена через вводные слова well, look, неопределенные местоимения some. Эпитеты tirelessly, very difficult подчеркивают серьезность проблемы, но объяснения не следует. Союз but обрывает логическое следование идеи и направляет нас к новой мысли. В последнем предложении параллельная конструкция на синтаксическом и лексическом уровнях, построенная с помощью сравнения, решительно уводит слушателя от темы вопроса.

- Somy hope is that over the course of the next week, between the White House and Congress, the discussions are shaped around providing assistance but making sure that that assistance is conditioned on labor, management, suppliers, lenders, all the stakeholders coming together with a plan what does a sustainable U.S. auto industry look like? So that we are creating a bridge loan to somewhere as opposed to a bridge loan to nowhere. And

that’s, I think, what you haven’t yet seen. That’s something that I think we’re gonna have to come up with (60 Minutes 8:10).

В своем ответе политик не приводит конкретных предложений как повысить конкурентоспособность отрасли машиностроения. Абстрактное понятие assistance не раскрывает конкретных мер правительства. Метафора помогает более завуалировать идею финансовой поддержки, особенно с использованием неопределенного и отрицательного наречий somewhere, nowhere. Здесь также встречаются модальные глаголы, вводные слова, характерные для построения рассуждений.

- And the answer is no theavy-handed regulations that crush the entrepreneurial spirit and risk taking of American capitalism. But it is to restore a sense of balance (60 Minutes 11:41).

Здесь демагогический прием построен на противопоставлении государственно регулируемой экономики и сбалансированной рыночной системы с помощью союза but. Противопоставление делает пример похожим на тактику рассмотрения проблемы под новым углом зрения, которая входит в информационно-интерпретационную стратегию. Однако политик в данном случае не приводит конкретных решений и не предоставляет дополнительную информацию по вопросу. Наоборот, он склонен к манипуляции. Демагогическая тактика проявляется в намеренном использовании прилагательного с отрицательной оценкой heavy-handed для характеристики регулятивных мер с отрицательной стороны. Также на лексическом уровне противоположные глаголы crush, restore влияют на реципиента и создается нужное воздействие с целью склонить аудиторию к поддержке сбалансированного пути рынка.

Манипулятивные тактики. «And keep in mind that the deregulation process, it wasn’t just one party. I think there’s a lot of blame to spread around» (60 Minutes 11:31).

В вышеупомянутом примере можно проследить перемещение части вины на другие партии, с помощью чего политик не только уходит от прямого вопроса, но и строит антирепутацию своим оппонентам, что в свою очередь выражено не прямым обвинением (сравните: other parties are to blame, not me) которое бы звучало как оправдание, а манипулятивно посредствам вводных выражений keep in mind that, I think, конструкции thereis, которая придает высказыванию объективность.

- But you don’t want the Muslim Brotherhood...

- What I want is a representative government in Egypt. And I have confidence that if Egypt moves in an orderly transition process, that we will have a government in Egypt that we can work with together as a partner (NFLonFOX 3:20).

В этом случае заметно уклонение от ответа, перенаправление диалога. Тема остается той же, что создает впечатление продолжение идеи интервьюера, а рема внедряется искусственно, - это то, что политик продвигает со своей стороны. Повторение «and I» усиливает позицию политика, развивает и подкрепляет его идею в следующих предложениях.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- My question is are you prepared if it gets thrown out? What are you going to do?

- Here’s what I’m not prepared to do, I’m not prepared to go back to a day when the American people if you have got a pre-existing condition, if you had a heart attack then you can’t get help.

(NFL on FOX 4:39)

- This is The Wall Street Journal you know painting you as pretty left-wing guy. Are you going to go along?

- Well, the Wall Street Journal probably would paint you as a left-wing guy. I mean, if you ’re talking about the WallStreet Journal editorial page...

- I’ve got to tell you, that’s what this is.

- You know, that’s like quoting the New York Times editorial... (NFLonFOX 5:12).

Ирония в данном примере имеет скрытое указание на некомпетенцию источника, следовательно, на несерьезность, неправдивость информации, указанной в нем.

- ...that Russian democracy has disappeared and that the government is being run by security services. What’s your response to the American Secretary of Defense saying that?

- I know Mr. Gates, I met him several times. I believe he is a very nice person and he is not a bad expert too. But it is known also that Mr. Gates was one of the leaders of CIA of the USA before, and today he happens to be the Secretary of Defense. Now, if he is the best expert in Democracy in the USA, then I congratulate you with that (CNN 2:59).

Мы видим еще один пример, где используется ирония. Такие высказывания характеризуются наличием в них двух планов: поверхностного и подлинного смыслов.

- I asked our viewers for questions for you. Thousands came in...

- Gas prices.

-You got it. You guessed it (abc Exclusive 3:48).

Политик не дожидается вопроса, он перебивает интервьюера и угадывает вопрос преждевременно. Это позволяет политику сохранить уверенность, показать, что даже на подсознательном уровне он понимает, что может волновать его народ. Используя данный прием, он создает иллюзию, что сам задает тему разговора: цены на бензин. Таким образом, его не застали врасплох, он спокоен, готов обсуждать данную тему и, главное, остается в роли собеседника на равных правах с интервьюером и избегает роли обвиняемого, избегает необходимости оправдания. Более того, с помощью данного манипулятивного хода удается снять напряжение, повысить лояльность интервьюера, вызвать у него согласие, положительную реакцию: You got it. You guessed it.

Сама речь, по мнению целого ряда отечественных и зарубежных ученых, изначально «политически нагружена». Политическое мышление, политическое действие и языковая форма находятся в тесном единстве. Рассмотренные языковые и риторические приемы (перебивание вопроса, ирония, уклонение от ответа, косвенное обвинение, искусственная объективизация, противопоставления, вводные слова) успешно реализуют манипуляцию в дискурсе политического интервью.

Список литературы

1. Алтунян, А. Г. Анализ политических текстов : учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений, обучающихся по направлениям и специальностям «Политология», «Журналистика», «Связи с общественностью», «Юриспруденция». М., 2006. 383 с.

2. Баранов, А. Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание). М., 1990. 63 с.

3. Дискурсология: методология, теория, практика : докл. третьей Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 40-летию студенч. революции 1968 г. и корифеям Франкфурт. шк. (2 окт. - 19 дек. 2008 г., Россия - Мексика). Екатеринбург; Челябинск, 2009. 381 с.

4. Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: человек и его дискурс : сб. науч. тр. Рос. акад. наук. М., 2003. 366 с.

5. Михальская, А. К. Полевая структура политического дискурса. Метод анализа и описания речевого поведения политика в политиче-

ском интервью // Журналистика в 1999 г. : тез. науч.-практ. конф. М., 2000. С. 28-70.

6. Морозова, А. А. Медиа-безопасность в эпоху информации // Информационное поле современной России: практики и эффекты : материалы IX Междунар. науч.-практ. конф. (Казань, 18-20 октября 2012 г.) : в 2 т. Т. 1. Казань, 2012. С.280-287.

7. Селютин, А. А. Пространство и время в интернет-коммуникации: влияние постмодернизма // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2012. № 6 (260). Филология. Искусствоведение. Вып. 64. С. 122-124.

8. Узнадзе, Д. Н. Теория установки. М.; Воронеж, 1997. 447 с.

9. Федеральный закон Российской Федерации от 21 июля 2011 г. № 252-ФЗ г. Москва [Электронный ресурс]. URL: http://www. rg.ru/2011/07/26/deti-dok.html

10. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика : учеб. пособие для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов. М., 2007. 254 с.

11. Lаkоff, G. Metaphors We Live By / G. Lаkоff, M. Jоhnsоn. Chicago, 1980. 240 p.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 22 (313).

Филология. Искусствоведение. Вып. 81. С. 254-260.

И. В. Челышева

ЧЕЛОВЕК В СОВРЕМЕННОМ МЕДИАПРОСТРАНСТВЕ: СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ФЕНОМЕНЫ МЕДИАОБРАЗОВАНИЯ

Статья написана при финансовой поддержке гранта РГНФ «Стратегии современного британского медиаобразования и его влияние на российскую медиапедагогику», проект № 13-36-01001. Руководитель проекта - И. В. Челышева.

Рассматриваются проблемы существования современного человека в медиапространстве, роль и значение медиаобразования в реализации творческих стратегий, позволяющих человеку не просто адаптироваться к возрастающему темпу информационных потоков, но и творчески взаимодействовать с ними. С данной точки зрения представлен анализ основных теоретических подходов к медиаобразовательному процессу в России.

Ключевые слова: медиа, медиакультура, медиаобразование, теоретические подходы и концепции медиаобразования, медиабезопасность.

Изучение процессов, происходящих в медийном пространстве, становится важной частью приобщения к миру медиакультуры.

В. С. Степин отмечает, что человек как творение культуры «становится личностью только благодаря усвоению транслируемого в культуре социального опыта. Такое усвоение осуществляется в процессе социализации, обучения и воспитания» [6. С. 68]. По справедливому мнению А. Я. Флиера, общество должно взрастить культуру «в каждом человеке, познакомить его со всем сводом норм и порядков, с “правилами игры” социокультурного бытия, четко очертить границы, за которыми кончается “нормальное” социокультурное поле и начинается поле маргинальное» [9. С. 435].

Академик А. Д. Сахаров был убежден, что

«научно-технический прогресс не принесет счастья, если не будет дополняться чрезвычайно глубокими изменениями в социальной, нравственной и культурной жизни человечества» [5. С. 28].

Совершенно справедливым нам кажется мнение известного российского исследователя В. В. Савчука: «В любой сфере культуры уже можно найти качество медиа. Лавинообразно нарастающая скорость распространения “медиапроизводных” - знак времени, суть которого в том, что социальные, культурные и экологические последствия, производимые новыми медиа, а также переход ими границ, очерченных старыми медиа (а значит и смыслами), превысили критическую массу новаций и подвели к новой стадии развития человека» [4. С. 7].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.