Научная статья на тему 'Языковое воплощение основных стихий (на примере стихии «Вода») в художественных произведениях В. Солоухина'

Языковое воплощение основных стихий (на примере стихии «Вода») в художественных произведениях В. Солоухина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
548
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / ЛИРИЧЕСКАЯ МИНИАТЮРА / В. СОЛОУХИН / ЛЕКСЕМА / СТИХИЯ / КОНЦЕПТ / TEXT / LINGUISTIC ANALYSIS / LYRICAL MINIATURES / V. SOLOUHIN / LEXEME / ELEMENT / CONCEPT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кушнир К.И.

В статье анализируются языковые особенности сборника «Камешки на ладони» В. Солоухина. Исследуется структурно-семантическая организация «водной» лексики и ее функциональные особенности. Дается комплексное описание языкового воплощения стихии «вода» в художественной картине мира автора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE EMBODYMENT OF THE MAIN ELEMENTS (ON EXAMPLE OF ELEMENT WATER) IN V. SOLOUHIN’S WORKS

The article analyzes the linguistic features of the book «Stones in the palm» of V. Solouhin. We study the structural and semantic organization of 'water' vocabulary and its functional features. We give a complete description of the language realization of element «water» in the author’s creative world.

Текст научной работы на тему «Языковое воплощение основных стихий (на примере стихии «Вода») в художественных произведениях В. Солоухина»

УДК 81.42

Воронежский государственный университет

магистрант 2-го курса филологического

факультета

Кушнир К. И.

Россия, Воронеж, тел. 8 950 778 42 24 e-mail: ksyu.kushnir.93@mail.ru

Voronezh State University Department of Philology Second-year undergraduate student

Kushnir K.I.

Russia, Voronezh, 8 950 778 42 24 e-mail: ksyu. kushnir.93 @mail.ru

К.И. Кушнир

ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ ОСНОВНЫХ СТИХИИ (НА ПРИМЕРЕ СТИХИИ «ВОДА») В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ В. СОЛОУХИНА

В статье анализируются языковые особенности сборника «Камешки на ладони» В. Солоухина. Исследуется структурно-семантическая организация «водной» лексики и ее функциональные особенности. Дается комплексное описание языкового воплощения стихии «вода» в художественной картине мира автора.

Ключевые слова: текст, лингвистический анализ, лирическая миниатюра, В. Солоухин, лексема, стихия, концепт.

The article analyzes the linguistic features of the book «Stones in the palm» of V. Solouhin. We study the structural and semantic organization of 'water' vocabulary and its functional features. We give a complete description of the language realization of element «water» in the author's creative world.

Key words: text, linguistic analysis, lyrical miniatures, V. Solouhin, lexeme, element, concept.

Одним из вечных и прекрасных мотивов мирового искусства является природа. Нет ни одного значительного поэта или художника, душа которого не отозвалась бы на ее красоту. Русская литература рисует удивительные образцы пейзажной лирики. В ней - неиссякаемый источник вдохновения для многих художников слова, одним из которых является Владимир Солоухин.

Читая художественное произведение мастера, человек узнает мировоззрение автора, особенности его сознания. Через призму этого сознания читатель расширяет свой кругозор, ведь «способность посмотреть на явление через призму чужого сознания равноценна возможности заглянуть в параллельные миры» [2; с. 3].

Изучение особенностей индивидуально-авторского мировоззрения в рамках семантического пространства текста является актуальным направлением современной лингвистики, получившим распространение в работах таких выдающихся ученых, как А.Г. Баранов, Ю.М. Валиева, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.П. Григорьев, Ю.Н. Ка-

Кушнир К.И., 2017

K.I. Kushnir

LANGUAGE EMBODYMENT OF THE MAIN ELEMENTS (ON EXAMPLE OF ELEMENT WATER) IN V. SOLOUHIN'S WORKS

раулов, В.В. Красных, Н.А. Кожевника, Б.А. Ларин, В.А. Лукин, З.Ю. Петрова, Л.Г. Ба-бенко, Ю.В. Казарин, Д.М. Поцепня, Н.А. Туранина, В.К. Харченко и др.

Художественные тексты определенного литературного периода представляют картину соответствующего языкового образного слоя, выявляют особенности сочетания традиционных семантических возможностей слова при авторской смысловой переориентации.

Одно из направлений исследования этого явления - это описание отдельных фрагментов мира, играющих важную роль как для обыденного, так и для художественного сознания. Такими составляющими картины мира являются архетипические образы ВОДЫ, ВОЗДУХА, ЗЕМЛИ, ОГНЯ, которые имеют особый историко-культурный контекст, занимают важное место в жизни этноса и находят отражение в художественном дискурсе.

Стихия - это одно из первовеществ, основных элементов природы. Само это слово было заимствовано из греческого языка и имело следующие значения: «буква, элемент алфавита», «тень от стрелки часов; шаг, сдвиг», «основное положение, теорема, первичная материя, физический элемент, небесные частицы, природные духи» [4, с. 62].

Актуальность исследования обусловлена необходимостью выявления репрезентантов водной стихии в рамках художественной картины мира. Возросший интерес общества к стихиям, их культурологическим и мифопоэтическим аспектам, требует постановки вопроса о комплексном описании лингвистической специфики исследуемого явления.

Предметом нашего внимания является структурно-семантическая организация «водной» лексики и ее функциональные особенности в сборнике лирических миниатюр «Камешка на ладони» В. Солоухина.

Феномен водной стихии подвергается комплексному лингвистическому описанию с позиций лексико-семантического, формального и функционального своеобразия на материале лирических миниатюр В. Солоухина. Исследование материала художественных текстов с ориентацией на понятие тематической группы как объективной основы анализа авторского способа освоения некоторых фрагментов действительности в сопоставлении с данными обыденного сознания, что проводится впервые на материале произведений В. Солоухина. Исследуется авторская специфика контаминации и конвергенции тропов, отражающих водную стихию в произведениях писателей второй половины XX века.

Наша задача состоит в комплексном описании номинаций стихии ВОДА в сборнике лирических миниатюр «Камешки на ладони» В. Солоухина как феномена отражения художественной картины мира.

Материалом исследования послужили лексемы, выписанные из 21 лирической миниатюры В. Солоухина.

В концептосфере славян важное место занимает концепт ВОДА. С давних времен ВОДА для людей остается одной из самых необычных стихий. Долгое время было потрачено на поиски ключа к разгадке этой стихии, что проявлялось еще в древнем устном народном творчестве. В русском фольклоре вода неразрывно связана с жизнью и смертью. Например, на юге была распространена легенда о живой и мертвой воде.

В исследуемом сборнике семантическим ядром является лексема ВОДА. Это слово и его производные, такие как ВОДИЧКА, ПАВОДОК, ВОДЯНИСТЫЙ, ВОДНЫЙ, ВОДОРОСЛИ и т.п. встречаются 198 раз.

Начальным этапом формирования характера человека становится его детство. Этические и эстетические взгляды ребенка формируются под влиянием тех людей, предметов и явлений, которые его окружают. Сам Владимир Алексеевич говорил о

детстве так: «На Западе ученые люди считают, что первые семь лет жизни человека закладывают фундамент личности и определяют ее дальнейший ход развития. Я должен сказать, что мои первые семь лет были счастливейшими годами жизни» [6, с. 1]. Лексема ВОДА занимает одну из ведущих позиций в исследуемом сборнике, что неудивительно. Такая частотность слов объясняется любовью автора к своей малой родине. Владимир Алексеевич Солоухин родился в крестьянской семье в селе Алепино Владимирской губернии. Это село расположилось на высоком округлом холме, близ которого протекает река Ворша. Дорога на родину Владимира Солоухина лежит через красивейшие - типично русские - леса и луга и озера и речку Пекшу, о чем и вспоминает автор. В своих воспоминаниях он пишет о том, что вокруг него была российская докол-хозная деревня. Он с нежными чувствами описывает каждый знакомый ему ручеек, речку, озеро, хочет донести до читателя нежные чувства, с которыми у него ассоциируется родная деревня. С особой любовью автор говорит о дорогих сердцу местах «с яблонями и пасеками с частными лошадьми, со скрипом телег, с колокольным звоном, с праздниками и сенокосами, со светлой речкой Борщей, с грибными переселками, с васильками во ржи» [6, с. 1] .

Например: «Водички попьем холодненькой. Все под руками у нас в деревне: лесок так лесок, речка так речка. Мы по колено заходим в светлую текучую воду, которая очень холодна теперь, в конце сентября, наклоняемся над водой и пьем ее большими вкусными глотками...» - миниатюра «Мститель» [3, с. 52].

«В конце концов земля так напиталась водой, что не брала в себя больше ни капли влаги. Вот почему, когда образовалась в небе широкая, темная прореха и оттуда хлынула обильная, по-летнему теплая вода, наша тихая, мирная речка сразу начала вздуваться и пухнуть» - миниатюра «Летний паводок» [3, с. 62].

«Есть на нашей реке такие глухие и укромные места, что, когда продерешься через спутанные лесные заросли, заполненные к тому же крапивой, и присядешь около самой воды, почувствуешь себя как бы в обособленном, отгороженном от остального земного пространства мире. На самый грубый, поверхностный взгляд, мир этот состоит только из двух частей: из зелени и воды. Но и в воде отражается все та же сплошная зелень» - миниатюра «Белая трава» [3, с. 57].

В художественных произведениях писателей XX - XXI вв. с концептом ВОДА соотносятся представления о жизни, времени, очищении, здоровье, забвении, смерти. В словаре В. Солоухина концепт ВОДА является сложной структурой, для создания многогранного образа которой автор прибегает к использованию слов с синонимичным значением: ВЛАГА, ПОЛОВОДЬЕ, РУЧЕЙ, РЕКА, ОЗЕРО, МОРЕ, СТРУЯ, ДОЖДЬ, КАПЛЯ, РОДНИК, ПОТОК, БРЫЗГИ, ГРОМ, ЧЕРНАЯ СИНЕВА, ГРОЗА, ПОТОП, ТЕЧЕНИЕ, ПУЗЫРИ и т.д.

Мы находим целесообразным разбить эти лексемы на следующие тематические группы:

- «Водные пространства и водоемы». Сюда включены следующие слова: ручей, река, озеро, море, родник, пруд:

«По каждому оврагу, по каждой канаве наперегонки, перепрыгивая через корни деревьев, через камни, мчались ручьи, словно у них была единственная задача - как можно быстрее домчаться до речки и принять посильное участие в ее разгуле.» - миниатюра «Летний паводок» [3, с. 62].

«Не настолько большое, чтобы казаться выпуклым, то есть не море, не озеро, а именно - пруд» - миниатюра «Рыбий бог» [3, с. 225].

- «Формы существования воды»: влага, капля, гром, гроза, брызги, пузыри, дождь:

«Каждый день перепрыскивали дожди. В конце концов земля так напиталась водой, что не брала в себя больше ни капли влаги» - миниатюра «Летний паводок» [3, с. 62].

«Крупные капли дождя разбивались о землю, превращаясь в пыль и мельчайшие брызги» - там же [3, с. 62].

«Конечно, бывало, ударит колокол или гром, но это редко, по праздни-кам, во время грозы» - миниатюра «Двадцать пять на двадцать пять» [3, с. 187].

- «Характер движения воды»: половодье, струя, поток, потоп, течение:

«Но все же речка наша слишком мала, чтобы даже в такое половодье всерьез навредить людям» - миниатюра «Летний паводок» [3, с. 63].

«Ни водопада, ни потока воды в трубах, гонимой мощными насосами, одолеть ему не дано» - миниатюра «Рыбий бог» [3, с. 241].

Широкая распространенность исследуемых номинаций в миниатюрах автора говорит о важности стихии ВОДА для ментальных представлений русского человека и художественной картины мира второй половины XX века.

Как известно, слово«ВОДА» происходит от праславянского *voda, восходящего к праиндоевропейскому от корня *wed- с тем же значением. Многие ученые

считают, что в праиндоевропейском языке существовало два корня для обозначения воды: *ар - обозначал воду как «живую» силу природы; *wed - обозначал воду как неодушевленную субстанцию» [1, с. 28].

В своих произведениях Владимир Солоухин придерживается значения первого корня. Образ водной стихии создается автором с помощью эпитетов, метафор и сравнений, что позволяет выявить особенности авторского отображения исследуемого явления.

При создании лирических миниатюр, как и других своих произведений, В. Солоухин старается выразить свое понимание мира, донести до человека то, как сам автор воспринимает явления, образы, пробудить в читателе соавтора, чтобы тот сопереживал с ним.

Одним из самых значимых художественных средств, с помощью которых автор достигает этой цели, является развернутая метафора. В результате исследования метафоры в текстах В. Солоухина мы получим яркое представление о духовно-биографическом опыте автора, о его взглядах на жизнь и об образах, играющих важную роль в его творчестве.

По словам Н. А. Тураниной, метафора в современном языке является самым сильным и активным средством семантического словообразования: «Сравнивая и сопоставляя порой несопоставимое, метафора переносит художественный образ в плоскость языка, выступая тем самым как механизм порождения нового значения слова» [5, с. 8]. Следовательно, в идиостиле конкретного автора (в нашем случае, В. Солоухина) метафора составляет основу художественных преобразований на словесном уровне. При исследовании пристальное внимание было обращено на метафорическую лексику, связанную с описанием водной стихии и имеющую свои особенности в текстах В. Солоухина.

Метафоры, в которых слова выступают в роли носителей метафорического образа, подразделяются по частиречной принадлежности. Так, в лирических миниатюрах В. Солоухина водная стихия представлена именными и глагольными метафорами, которые гармонично сочетаются в текстах автора

Приведем примеры номинативных метафор. Наиболее частотными выступают следующие:

- волна: «Клубы росли, расширялись, подступали горечью к горлу, застилали глаза и вдруг ударили снизу в мозг темной непонятной волной [3, с. 28];

- море, океан: «И можно было увеличивать еще и еще то, что окружало маленькую девочку, потому что больше моря - страна, больше страны - океан, больше океана - земля, больше земли - небо, больше неба...» [3, с. 183];

- капля: «В конце концов земля так напиталась водой, что не брала в себя больше ни капли влаги» [3, с. 62];

- потоп: «Одну ночь лил, а что сотворилось! А если бы сорок дней и сорок ночей -вот и был бы потоп. Погодите еще, разверзнутся хляби небесные!..» [3, с. 64];

- водопад, поток: «Ни водопада, ни потока воды в трубах, гонимой мощными насосами, одолеть ему не дано» [3, с. 241].

Примеры глагольных метафор:

- плыть: «Значит, так и поплывет она через море жизни одна в своей низкой деревенской избе» [3, с. 241];

- хлынуть, лить: «Ночь хлынула в пространство, на время отвоеванное у нее человеческим светом, залила его еще более густой, еще более непроглядной темнотой» [3, с. 26];

- течь, вымывать: «Время течет и вымывает из памяти сначала более легкие впечатления, а потом добирается до основных и тяжелых» [3, с. 138];

- кипеть: «Когда все кипели и шипели, исторгая вместе с проклятьями слово о «неуважении к коллективу» [3, с. 143]и др.

У В. Солоухина соседствуют два направления при создании «водных» образов: одно из них связано с использованием метафор, имеющих сему со значением воды или жидкости, общее значение таких метафор связано со стихией воды; второе же - связано с использованием метафор для изображения человека, его внутренних переживаний и внешних свойств. Следовательно, можно говорить о том, что многообразие индивидуально-авторской метафоры позволяет увидеть разнообразные методы метафорического переноса наименований водной стихии, которые являются образным отражением мира в идиостиле писателя.

Важную роль в лирических миниатюрах В. Солоухина играет олицетворение как один из способов создания авторской картины мира. Выбор лексических единиц при использовании этого приема обусловлен ценностными ориентирами и пристрастиями художника слова. В подтверждение приведем несколько примеров:

- «По каждому оврагу, по каждой канаве наперегонки, перепрыгивая через корни деревьев, через камни, мчались ручьи, словно у них была единственная задача - как можно быстрее домчаться до речки и принять посильное участие в ее разгуле» [3, с. 62];

- «Река немедленно сорвала и унесла с собой все лавы, подняла все, что лежало на ее летних, казавшихся безопасными берегах: дрова так дрова, бревна так бревна, копны сена так копны сена, мусор так мусор. Выйдя из берегов, она залила где луга, а где и поле зеленого овса, золотой уже ржи, белой цветущей гречихи. В деревушках, что стоят пониже, она подобралась к огородам» [3, с. 64];

- «От этой ложбинки большая польза: во время летнего ливня или затяжных невеселых дождей вода не собирается перед окнами в лужу, не застаивается, но мчится вдоль по ложбинке в отдаленный пруд» [3, с. 131].

Исследование показало, что использование писателем такого тропа, как олицетворение является достаточно продуктивным семантическим процессом в данном сборнике миниатюр. Автор использует этот прием для создания экспрессии преимущественно в тех случаях, когда рисует разрушительный характер стихии.

Таким образом, в произведениях В. Солоухина мы наблюдаем двойственную природу исследуемой стихии: с одной стороны, ВОДА олицетворяет собой живую, плодо-

творную силу, с другой стороны, ВОДА символизирует губительное, разрушительное начало, которое уносит в небытие любое проявление жизни.

Цветовая гамма водной стихии, используемая писателем, представляет сложное взаимодействие красок и их оттенков. Например:

- «Мне показали комнату с окном на старую узловатую хурму, дикую, осыпанную мелкими, как черешня, желтенькими плодами, на бамбукоподобные стебли кукурузы, между желтизной которых проглядывала яркая синева близкого моря» [3, с. 175];

- «Сколько лет не окунался в синее море» [3, с. 185];

- «Самой луны не видно за краем холма, но вся моя чаша полна лунным светом, волшебно-зеленоватой влагой» [3, с. 106];

- «Но и в воде отражается все та же сплошная зелень» [3, с. 57].

Для обозначения цвета любой формы существования воды в природе В. Солоухиным используются традиционные колоративы: синий, зеленый и их оттенки.

Исследование показало, что широкая представленность анализируемых номинаций в текстах писателя свидетельствует о важности концепта ВОДА для ментальных представлений русского человека и художественной картины мира второй половины XX века, о чем метафорически и говорил сам В. Солоухин в одной из своих миниатюр: «Но нет проще способа погубить на земле все живое, как залить землю водой. И нет проще способа погубить все живое в воде, как взять и выпустить из водоема всю воду» [3, с. 233].

Библиографический список

1. Валевская М.С. Наименования стихий в русском и французском языках в семантическом и словообразовательном аспектах. Новосибирск: Новосибирский национальный исследовательский государственный университет, 2015. 80 с.

2. Кольцова Л.М. Художественный текст через призму авторской пунктуации. Воронеж : изд-во ВГУ, 2007. 48 с.

3. Солоухин В. Камешки на ладони. М. : Дет. Лит., 2007. 285 с.

4. Скляр М.С. Концепт слова «стихия» в русском языке. М., 2005. С. 260.

5. Туранина Н.А. Именная метафора в русской поэзии начала ХХ века. Орел, 2000. http://cleverforever.ru/news/view/solouhin-vladimir-alekseevich-sovetskiy-pisatel-i-obschestvennyy-deyatel-iz-sela-alepino-sobinskogo-rayona

References

1. Valevskaya M.S. Names of elements in the Russian and French languages in semantic and word-formative aspects. Novosibirsk: Novosibirsk National Research State University, 2015. 80 p.

2. Koltsova L.M. Text through the prism of the author's punctuation. Voronezh: VSU Publishing House, 2007. 48 p.

3. Solouhin V. Stones on the palm. M.: Det. Lit., 2007. 285 c.

4. Sklar M.S. The concept of the word «element» in the Russian language. M., 2005. P. 260.

5. Turanin N.A. Nominal metaphor in Russian poetry of the early twentieth century. Eagle 2000.

6. http://cleverforever.ru/news/view/solouhin-vladimir-alekseevich-sovetskiy-pisatel-i-obschestvennyy-deyatel-iz-sela-alepino-sobinskogo-rayona

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ METHODOLOGY OF TEACHING LANGUAGES

УДК 81.2Рус-5:38я7

Национальный фармацевтический университет

канд. филол. наук, доцент кафедры гуманитарных наук Крысенко Т.В.

Украина, г. Харьков, тел. +380971506605 e-mail: krysjanja@mail.ru; ст. преп. кафедры гуманитарных наук Цыганенко В.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Украина, г. Харьков, тел. +380939732172 e-mail: cmixail@mail.ru

National University of Pharmacy

PhD , associate professor of the humanities

department

Krysenko T. V.

Ukraine, Kharkiv, +380971506605 e-mail: krysjanja@mail.ru senior lecturer of the humanities department Tsyganenko V. V.

Ukraine, Kharkiv, +380939732172 e-mail: cmixail@mail.ru

Т.В. Крысенко, В.В. Цыганенко

ЛСГ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ-ПЕРЕМЕЩЕНИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

Статья посвящена методам работы с русскими глаголами со значением движения и перемещения объекта и субъекта в пространстве. Дана систематизирующая глаголы перемещения таблица, описаны виды упражнений для закрепления их в речи.

Ключевые слова: глаголы движения, глаголы перемещения, лексико-семантическая группа, семантическое поле, бесприставочные глаголы.

T.V. Krysenko, V.V. Tsyganenko

LEXICAL-SEMANTIC GROUP OF MOTION VERBS AND VERBS EXPRESSING THE IDEA OF SUBJECT'S AND OBJECT'S SHIFT IN A SPACE AT A LESSON RUSSIAN LANGUAGE FOR FOREIGNERS

The article is devoted to the methods of work with the verbs expressing the idea of subject's and object's shift in a space. The classifying table is given, and various types of training exercises are described.

Key words: verbs of motion, verbs of movement, lexical-semantic group, semantic field, verbs without prefixes.

Лексика современного русского языка состоит из множества пластов. Человек использует в разных ситуациях различные семантические пласты лексики, но ни один не может обойтись без использования глаголов движения - перемещения. Макрокомпонент «движение» является одним из важнейших концептов понятийной картины мира»

Крысенко Т.В., Цыганенко В.В., 2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.