Научная статья на тему 'Языковая репрезентация миремических невербальных компонентов коммуникации (гендерный аспект)'

Языковая репрезентация миремических невербальных компонентов коммуникации (гендерный аспект) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

123
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ КОММУНИКАЦИИ / МИРЕМИЧЕСКИЙ КЛАСС / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ РЕАКЦИЯ / ЯЗЫКОВОЙ КОРРЕЛЯТ / ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ / ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДЕТЕЙ / NON-VERBAL COMPONENTS OF COMMUNICATION / EYE-CONTACT / EMOTIONAL REACTION / LANGUAGE CORRELATE / GENDER ASPECT / LITERARY TEXTS FOR CHILDREN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вансяцкая Елена Александровна

Рассматриваются невербальные компоненты миремического класса. Проводится анализ способов репрезентации компонентов данного класса в речи коммуникантов — мальчиков и девочек. Анализируются наиболее распространенные языковые корреляты невербальных компонентов миремического класса, описываемые в литературе для детей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Вансяцкая Елена Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковая репрезентация миремических невербальных компонентов коммуникации (гендерный аспект)»

9. Томахин Г. Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностр. яз. в шк. 1996. № 6. С. 22—27.

10. Томахин Г. Д. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии : лингвострановед. слов. М. : АСТ-Пресс Книга, 2003. 720 с.

11. Цзян Сипин Л. К вопросу о безэквивалентной лексике : (на материале русского и китайского языков) // Вестн. СПбГУ. Сер. 2, История. Языкознание. Литературоведение. 2004. № 4. С. 109—112.

12. Cambridge Idioms Dictionary. Cambridge : Cambridge University Press, 2006. 505 р.

ББК 81.432.1+81.001.4

Е. А. Вансяцкая

ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МИРЕМИЧЕСКИХ НЕВЕРБАЛЬНЫХ КОМПОНЕНТОВ КОММУНИКАЦИИ (Гендерный аспект)

Рассматриваются невербальные компоненты миремического класса. Проводится анализ способов репрезентации компонентов данного класса в речи коммуникантов — мальчиков и девочек. Анализируются наиболее распространенные языковые корреляты невербальных компонентов миремического класса, описываемые в литературе для детей.

Ключевые слова: невербальные компоненты коммуникации, миремиче-ский класс, эмоциональная реакция, языковой коррелят, гендерный аспект, литература для детей.

The article describes eye-contact non-verbal components. The ways of representing the components of this class in the discourse of children-speakers are described. The most frequent language correlates of eye-contact non-verbal components are analyzed. The examples are taken from the literary texts addressed to child-ren-readers.

Key words: non-verbal components of communication, eye-contact, emotional reaction, language correlate, gender aspect, literary texts for children.

Специалистами по общению подсчитано, что современный человек произносит за день около 30 тысяч слов, или примерно 3 тысячи слов в час [3, c. 59]. Речевое общение, как правило, сопровождается несловесными действиями, помогающими понять и осмыслить речевой текст. Эффективность любых коммуникационных контактов определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова и другие элементы вербальной коммуникации, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию, то есть взгляд партнера, его мимику и жесты, телодвижения, позу, дистанцию, темп и тембр речи. Ведь даже если язык является самым эффективным и продуктивным инструментом человеческого общения, все же он его не единственный

© Вансяцкая Е. А., 2013

инструмент. Невербальная коммуникация — одна из важнейших областей функционирования знаков и знаковой информации и занимает значительное место в жизни человека и общества.

Вопросы невербальной коммуникации представляют интерес для ученых различных научных направлений — социальной психологии, антропологии, биологии, лингвистики [1, 2, 4, 6, 7, 8, 17, 18, 19, 22]. При этом необходимо отметить, что внимание психологов и лингвистов растет к проблемам детской речи и поведения детей [10, 12, 13, 15, 23]. Тем не менее система обозначений эмоций для детской аудитории на материале художественной литературы только начинает разрабатываться в лингвистической науке, следовательно, изучение способов репрезентации различных типов невербальных компонентов коммуникации (НВК) представляется особо актуальным.

Уже неоднократно отмечалось, что НВК могут быть различных классов [5]. Наиболее распространенным считают паралингвистический класс, который исследует параязык — «дополнительные к речевому звуковые коды, включенные в процесс речевой коммуникации и могущие передавать в этом процессе смысловую информацию» [7, с. 27]. В этом классе целесообразно выделить фонационные и респираторные НВК. Кинетический класс НВК является следующим по распространенности. Кинетическая система знаков включает в себя жесты, мимику и пантомимику. Язык тела может рассказать очень многое о чувствах и намерениях коммуникантов. Биологические корни языка тела лежат в различных позах животных (поза устрашения, подчинения и т. д.). Известно, что первоначальные исследования в этой области проведены еще Ч. Дарвином (см.: [6, с. 47]). В этом классе можно различать следующие виды НВК: жестовые, мимические, пантомимические и тактильные.

Наименее изученным классом является класс миремических НВК. Термин «миремический» введен Х. Шерером, который предложил назвать взгляд «мирема» [25]. Глаза не зря называют зеркалом души. Психологи свидетельствуют, что глаза своими движениями и реакцией зрачка сигнализируют об эмоциональном, психическом и физическом состоянии индивида [11, 14].

В социально-психологических исследованиях изучается частота обмена взглядом, длительность взгляда, смена его статики и динамики, избегание взгляда и т. д. Время, уделяемое визуальному контакту в общении, разнится от 28 до 70 % [9, с. 209]. Специалисты выделяют 5 функций взгляда [9, с. 194]:

— регулировка процесса коммуникации;

— проверка обратной связи;

— отражение когнитивной активности;

— выражение эмоций;

— выражение характера межличностных отношений.

Необходимо отметить, что для выявления способов репрезентации ми-ремических НВК нами были проанализированы различные произведения англоязычной литературы. Методом сплошной выборки были отобраны примеры, соответствующие ряду параметров. Весь корпус примеров исследовался по гендерному принципу: к маскулинной группе отнесены те, где в коммуникации миремические НВК используются мальчиками, к фемининной группе — где НВК данного класса используются девочками. Группы миремических НВК, репрезентирующие коммуникацию мальчиков и девочек, состоят из равного количества примеров. Дальнейшее деление проходило по знаку переживаемых эмоциональных реакций (ЭР): отрицательные и положительные.

Анализ позволит выяснить частотность изучаемого явления в художественных произведениях для детей. Установив способы представления данного класса НВК, предполагается выявить наиболее часто употребляемые языковые корреляты, «эксплуатируемые» миремическим классом НВК в маскулинном и фемининном поведении. При этом интересно провести сравнительный анализ языковой репрезентации маскулинного и фемининного невербального поведения детей — установить сходство и различие.

Начнем с анализа невербального поведения мальчиков, представленного миремическим классом НВК. Нами было установлено, что в текстах отражаются выражение глаз, их движение, различные виды взглядов и их интенсивность, зрительный контакт, а также физиологическая реакция, связанная с глазами (слезы).

Языковые корреляты при выражении положительных ЭР достаточно разнообразны.

Основой глагольных словосочетаний являются глаголы, описывающие взгляд: to look, to stare, to glance, to watch, to peek. Как правило, они дополняются различными языковыми единицами положительной направленности.

К превалирующим видам словосочетаний относятся:

^ глагольные, где маркером положительной окраски является наречие: to look admiringly, to stare at smb cheerfully, to gaze at smb gaily. Наречия, входящие в состав словосочетания, имеют положительную окраску, которая подтверждается словарной дефиницией:

— admiringly («in the manner of showing that you think someone or something is very impressive or attractive» [20]);

— cheerfully («happy, or behaving in a way that shows you are happy»

[20]);

— gaily («in a happy way» [20]);

^ глагольные, в состав которых входят существительные, называющие переживаемую ЭР: to gaze at her with pleasure, to look around in astonishment. Существительные «pleasure», «astonishment» окрашены положительно.

> именные: kindness in his eyes, a glint of amusement in the eyes. Опорным компонентом в структуре подобного рода является положительно окрашенное существительное, называющее ЭР.

При выражении отрицательных ЭР в качестве языковых коррелятов миремического класса также используются глаголы, описывающие взгляд: to look, to stare, to glance, to watch, to peek. Как правило, они дополняются различными языковыми единицами отрицательной направленности. Среди наречий, маркирующих вектор ЭР, часто встречаются «to glance impatiently», «to look suspiciously», «to stare at her crossly», «to watch coldly», «to peek furiously». Их значение определяется посредством словарной дефиниции:

— impatiently («annoyed by something bad and not willing to accept it» [21]);

— suspiciously («in a way that makes you think that something is wrong» [16]);

— crossly («in an annoyed or angry manner» [16]);

— coldly («in an unfriendly way and without emotion» [16]);

— furiously («in a very angry way» [16]).

Эмоциональная окрашенность взгляда часто передается глагольными словосочетаниями, где существительное называет переживаемую коммуни-

кантом ЭР: to stare at smb with irritation, to look in awe, to glare at her in horror. Каждое существительное в своей структуре имеет негативную сему:

— irritation («the feeling of being annoyed about something, especially something that happens repeatedly or for a long time» [20]);

— awe («a feeling of great respect sometimes mixed with fear or surprise» [16]);

— horror («an extremely strong feeling of fear and shock, or the frightening and shocking character of something» [16]).

Наряду с нейтральными глаголами авторами художественных произведений используются негативно коннотированные глаголы «to scowl», «to glo-wer», «to lower». Их отрицательная семантика подтверждается с помощью дефиниционного анализа:

— scowl («to look at someone or something with a very annoyed expression» [16]);

— glower («to look very angry, annoyed or threatening» [16]);

— lower («to look threatening or annoyed» [20]).

Особенности различных взглядов передают словосочетания с существительным «look». Это глагольные словосочетания «to exchange a guilty look», «to flash an unfriendly look», «to take a sheepish look», «to give an ugly look», «to cast a dirty look», в которых маркер интенсивности ЭР определяется по прилагательному, окрашенному отрицательно. Это подтверждает словарная дефиниция:

— guilty («feeling very ashamed and sad because you know that you have done something wrong» [20]);

— unfriendly («showing dislike and no sympathy» [16]);

— sheepish («embarrassed because you know that you have done something wrong or silly» [16]);

— ugly («unpleasant to look at; not attractive» [16]);

— dirty («used to emphasize that you think someone or something is bad, dishonest, or immoral» [20]).

Значительна группа словосочетаний различной структуры с существительными «tears» и «eyes», которые описывают физиологическую реакцию человеческого организма — слезы. Это прежде всего предикативные словосочетания: tears stinging his eyes, tears ran down his face, tears flooded his eyes, которые передают отрицательные ЭР.

Далее обратимся к способам репрезентации миремического класса НВК в речи девочек. При этом необходимо отметить элементы сходства. При описании невербального поведения коммуниканта-девочки автор художественного произведения обращает особое внимание на движение глаз, интенсивность и длительность взгляда, зрительный контакт коммуникантов, а также на слезы как физиологическое проявление данного класса НВК.

При выражении положительных ЭР чаще всего используется языковой коррелят «eyes». При описании степени открытости и закрытости ключевыми становятся прилагательные «wide», «narrow» и глаголы «to open», «to close», «to narrow», «to widen». Наиболее распространенными являются:

— предикативные словосочетания: she narrowed her eyes, her eyes were narrow, her eyes widened in horror, her eyes opened wide;

— словосочетания, образованные по модели N + V: her eyes shone, her eyes gleamed.

Глаголы «to look», «to watch», «to gaze», «to stare», описывающие взгляд, являются достаточно распространенными. Они могут как употребляться сами по себе (she gazed at him for a long time, she stared at him again, she was watching them all the time), так и дополняться положительно коннотиро-ванными наречиями (tenderly, softly, happily, pleasantly, joyfully, smugly). Вектор ЭР определяется по словарной дефиниции:

— tenderly («in a gentle, loving or sympathetic way» [16]);

— softly («gently» [20]);

— happily («in a nice way, having feelings of pleasure» [24]);

— pleasantly («in the enjoyable or attractive manner to make you feel happy» [20]);

— joyfully («very happily» [24]);

— smugly («in a way that shows too much satisfaction or confidence» [16]).

Значительную часть ЯК составляют те, которые передают отрицательные ЭР.

Особенностью фемининной группы является значительное использование языковых коррелятов с ключевыми компонентами «tears» и «eyes»: eyes brimmed with tears, her eyes filled with tears, tears were rolling down her face, a tear was streaming down her cheek, she burst into tears, she shed a few tears.

Достаточно часто употребляются глагольные номинации «to look», «to watch», «to stare» с наречиями отрицательной направленности. Маркерами интенсивности ЭР выступают следующие наречия:

— nervously («in a worried or frightened manner about something that may happen» [24]);

— fiercely («in a frightening, violent or powerful way» [16]);

— grimly («in a worrying manner, without any hope» [21]).

Наряду с нейтральными глаголами авторами художественных произведений используются негативно коннотированные глаголы «to scowl», «to glo-wer», «to lower». Их коннотация определяется с помощью дефиниционного анализа.

При этом значение нейтральных глаголов может быть усилено наречиями с отрицательной семой, например:

— ferociously («in a very strong, severe, and unpleasant way» [20]);

— gloomily («in a sad manner because you think the situation will not im-prove» [24]);

— accusingly (in the manner suggesting that you think someone has done something bad» [16]).

Опираясь на результаты проведенного анализа, мы можем выявить элементы сходства и различия при репрезентации НВК миремического класса мальчиками и девочками. Хотя миремический класс не принадлежит к числу наиболее распространенных, он представляет определенный интерес для исследователей. При выражении положительных ЭР данный класс НВК преобладает в невербальном поведении мальчиков (мальчики — 7 %, девочки — 4 % от общего числа примеров). Рассматривая отрицательные ЭР, мы наблюдаем, напротив, значительное преобладание этого вида НВК в невербальном поведении девочек (девочки — 8 %, мальчики — 2 %).

Нами было установлено определенное сходство языковых коррелятов миремического класса в маскулинной и фемининной группах. НВК миреми-ческого класса у коммуникантов-мальчиков чаще всего репрезентируются

глагольными, именными и предикативными словосочетаниями. Кроме того, достаточно часто используются как глаголы нейтральной семантики, так и глаголы с четко выраженной положительной/отрицательной коннотацией. Распространенными являются словосочетания с опорными существительными «tears» и «eyes».

Характеризуя невербальное поведение коммуникантов-девочек, можно отметить преобладание глаголов нейтральной семантики, которые модифицированы номинациями положительной и отрицательной коннотации, а также словосочетаний, образованных по различным моделям. Среди языковых единиц, входящих в языковые корреляты, можно выделить существительные «tears», «eyes».

Библиографический список

1. Бутовская М. Л. Язык тела: природа и культура : (эволюционные и кросс-культурные основы невербальной коммуникации человека). М. : Научный мир,

2004. 440 с.

2. Вансяцкая Е. А, Карташкова Ф. И. Невербальные компоненты коммуникации в английском художественном тексте. Иваново : Иван. гос. ун-т, 2005. 152 с.

3. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. 4-е изд. М. : URSS, 2009. 169 с.

4. Ганина В. В. Фемининное невербальное поведение, маркирующее эмоцию удивления : (на материале англоязычного художественного текста) // Известия вузов. Сер.: Гуманитарные науки. Иваново : ИГХТУ, 2010. Т. 1, вып. 1. С. 58—61.

5. Ганина В. В., Карташкова Ф. И. Эмоции человека и невербальное поведение: гендерный аспект. Иваново : Иван. гос. ун-т, 2006. 208 с.

6. Колшанский Г. В. Паралингвистика. М. : Наука, 1974. 79 с.

7. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М. : Но-

вое лит. обозрение, 2004. 581 с.

8. Меграбян А. Психодиагностика невербального поведения. СПб. : Речь, 2001. 253 с.

9. Нэпп М., Холл Дж. Невербальное общение. 6-е изд. СПб. : Прайм-ЕВРОЗНАК ; М. : Олма-Пресс, 2004. 254 с.

10. Румянцева И. М. Психология речи и лингвопедагогическая психология. М. : ПЕР СЭ : Логос, 2004. 319 с.

11. Фаст Дж. Язык тела. М. : Вече : АСТ, 1997. 429 с.

12. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок : лингвистика детской речи. М. : ВЛАДОС, 2000.

238 с.

13. Юрьева Н. М. Проблемы речевого онтогенеза: производное слово, диалог : экспериментальные исследования. М. : ИЯЗ РАН, 2006. 488 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14. Argile M. Bodily Communication. London : Taylor & Francis, 1988. 363 p.

15. Brain C., Mukerji P. Understanding Child Psychology. Cheltenham : Nelson Thornes Ltd.,

2005. 198 p.

16. Cambridge Dictionaries Online. URL: http://dictionary.cambridge.org (дата обращения: 25.12.2012).

17. Ekman P., Friesen W. V. Detecting Deception from the Body or Face // J. of Personality and Social Psychology. 1974. Vol. 29. P. 288—298.

18. Hall J. A. Gender effects in decoding nonverbal cues // Psychological Bulletin. 1987. Vol. 85. P. 845—858.

19. Hall E. T. The Silent Language. New York : Doubleday, 1990. 217 p.

20. Longman Dictionary of Contemporary English. URL: http://www.ldoceonline.com (дата обращения: 12.01.2013).

21. Macmillan Dictionary. URL: http://www.macmillandictionary.com (дата обращения:

28.12.2012).

22. Non-verbal Communication / ed. by R. A. Hinde. Cambridge : Cambridge University Press, 1979. 445 p.

23. Maines B. Reading Faces and Learning about Human Emotions. London : Lucky Duck Publishing Ltd., 2003. 97 p.

24. Oxford Dictionaries Online. URL: http://oxforddictionaries.com (дата обращения:

11.01.2013).

25. Scherer H. S. Sprechen im Situativen Kontext. Tübingen : Stauffenberg Verlag, 1984. 362 S.

ББК 81.04

С. А. Маник

ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ЛЕКСИКИ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЖИЗНИ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИМИ ФАКТОРАМИ

Статья посвящена вопросу воздействия экстралингвистических факторов на развитие и функционирование английской лексики общественнополитической жизни. Рассматриваются варианты таких факторов, культурологические особенности, а также способы их отражения в одноязычных и двуязычных специализированных словарях политики. Многочисленные примеры показывают специфику изучаемой лексики.

Ключевые слова: экстралингвистические факторы, общественно-политическая лексика.

The article considers the influence of extralinguistic factors on development and usage of English vocabulary of socio-political life. Possible variants of such factors, cultural peculiarities and ways of their description in modern mono- and bilingual specialized reference books of Politics are discussed. Numerous illustrative examples reflect specific character of the vocabulary under analysis.

Key words: extralinguistic factors, socio-political vocabulary.

Традиционно к экстралингвистическим факторам относят параметры внеязыковой социальной действительности, обусловливающие изменения в языке как глобального, так и частного характера, а именно: демографические параметры (численность населения, говорящего на том или ином языке; способ расселения; возрастная дифференциация носителей языка и т. п.); социальную структуру общества; культурно-языковые особенности (наличие письменных традиций, культурно обусловленные языковые контакты и т. п.). Они не только оказывают воздействие на развитие языка, но и играют одну из важнейших ролей в понимании слов, концептов, культуры того или иного народа/общества. Данная статья посвящена рассмотрению влияния экстра-лингвистических факторов на лексику общественно-политической жизни.

Знания об окружающем мире, о происходящем вокруг, о некоторых исторических событиях и личностях, громких скандалах внутри и за пределами своего общества способствуют пониманию текстов общественно-политической тематики. Эти тексты несут в себе определенную информацию о данном

© Маник С. А., 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.