Научная статья на тему 'Языковая репрезентация информационного источника в ситуации слухов (на материале англоязычных медиатекстов)'

Языковая репрезентация информационного источника в ситуации слухов (на материале англоязычных медиатекстов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
122
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕТЕРМИНАЦИЯ / ИНФОРМАЦИОННО-КОГНИТИВНАЯ СИТУАЦИЯ / ИНФОРМАЦИОННЫЙ ИСТОЧНИК / МОДУС НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ / КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ / МЕДИАКОММУНИКАЦИЯ / СЛУХИ / DETERMINATION / INFORMATION-COGNITIVE SITUATION / INFORMATION SOURCE / UNCERTAINTY MODUS / COMMUNICATIVE AND PRAGMATIC FACTORS / MEDIA COMMUNICATION / RUMOUR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рамантова Ольга Вячеславовна

Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме информационной верифицируемости и включает в себя анализ способов языковой репрезентации информационного источника в англоязычных массмедиа. Новизна работы состоит в попытке выявить степень достоверности сведений в СМИ на основании семантики лексических единиц, репрезентирующих информационный источник. Полученные результаты позволяют сделать вывод об особой значимости ряда прагмакоммуникативных факторов, актуализируемых в языковом обозначении информационного источника на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.The article is devoted to the relevant problem of information verification. The paper aims to study the means of linguistic representation of the information source in the English-language mass media. Originality of the study involves identifying how reliable the information presented in the mass media is by analysing the semantics of the lexical units representing the information source. The research findings allow concluding about a special role of certain pragma-communicative factors actualized at lexical, morphological and syntactic levels.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Рамантова Ольга Вячеславовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковая репрезентация информационного источника в ситуации слухов (на материале англоязычных медиатекстов)»

https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.5.43

Рамантова Ольга Вячеславовна

Языковая репрезентация информационного источника в ситуации слухов (на материале англоязычных медиатекстов)

Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме информационной верифицируемости и включает в себя анализ способов языковой репрезентации информационного источника в англоязычных массмедиа. Новизна работы состоит в попытке выявить степень достоверности сведений в СМИ на основании семантики лексических единиц, репрезентирующих информационный источник. Полученные результаты позволяют сделать вывод об особой значимости ряда прагмакоммуникативных факторов, актуализируемых в языковом обозначении информационного источника на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2020/5/43.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2020. Том 13. Выпуск 5. C. 219-224. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2020/5/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

12. Эстетизм и творчество О. Уайльда [Электронный ресурс]. URL: https://studme.org/113297/literatura/estetizm_ tvorchestvo_oskara_uaylda (дата обращения: 21.09.2019).

13. Wilde O. The Picture of Dorian Gray / на англ. яз. // Уайльд О. Избранные произведения: в 2-х т. М.: Прогресс, 1979. Т. 1. С. 77-346.

Oscar Wilde's Colour Palette in the Novel "The Picture of Dorian Gray" as Representation of the Author's Aesthetic Worldview

Pavlenko Larisa Gennadievna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Savitskaya Anzhelika Nikolaevna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Taganrog Institute named after A. P. Chekhov (Branch) of Rostov State University of Economics taganflot@gmail.com; index919@yandex.ru

The article examines Oscar Wilde's colour palette in his only novel "The Picture of Dorian Gray". Interest in this problem is conditioned by colourfulness of the author's language (63 colour lexemes), an essential feature of his individual style. The research objective includes identifying components of the writer's chromatic worldview. The study indicated wide use of explicit and implicit metaphorical colour terms, the author's original colour nominations. The novel's chromatic field includes eleven micro-fields. The analysis of the colour terms usage helps to reveal the mechanism of the characters' images creation and contributes to perceiving the author as a representative of the aesthetic trend.

Key words and phrases: aestheticism; chromatic and achromatic colours; cognitive metaphor; cluster of stylistic means; colour term; chromatic worldview; individual style.

УДК 8; 811 Дата поступления рукописи: 18.12.2019

https://doi.Org/10.30853/filnauki.2020.5.43

Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме информационной верифицируемости и включает в себя анализ способов языковой репрезентации информационного источника в англоязычных массмедиа. Новизна работы состоит в попытке выявить степень достоверности сведений в СМИ на основании семантики лексических единиц, репрезентирующих информационный источник. Полученные результаты позволяют сделать вывод об особой значимости ряда прагмакоммуникативных факторов, актуализируемых в языковом обозначении информационного источника на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.

Ключевые слова и фразы: детерминация; информационно-когнитивная ситуация; информационный источник; модус неопределенности; коммуникативно-прагматические факторы; медиакоммуникация; слухи.

Рамантова Ольга Вячеславовна, к. филол. н.

Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» имени В. И. Ульянова (Ленина) ms. ramantova@mail. гы

Языковая репрезентация информационного источника в ситуации слухов (на материале англоязычных медиатекстов)

Цель настоящей статьи заключается в том, чтобы осветить проблему информационной верифицируе-мости при восприятии сведений в медиапространстве и показать роль языковых средств представления информационного источника при интерпретации недостаточно конкретизированных сведений. Для достижения поставленной цели предлагается решить следующие задачи: 1) методом прагмакоммуникативного анализа описать структуру информационно-когнитивной ситуации восприятия сведений в медиапространстве и обосновать роль языкового обозначения информационного источника; 2) методом сплошной выборки и методом лексико-семантического анализа представить наиболее частотные случаи языкового указания на информационный источник и классифицировать их в зависимости от его семантической детерминированности; 3) методом лексико-семантического анализа выявить указание на прагмакоммуникативные факторы ситуации получения информации и описать степень их значимости для оценки достоверности содержания медиасообщения. Актуальность настоящего исследования обусловлена все возрастающей тенденцией к почти стихийному наполнению современного информационного пространства неподтвержденными и непроверенными сведениями, что, безусловно, находит отражение в языке медиасообщений и поэтому доступно изучению. Научная новизна данного исследования заключается в попытке установления разной степени достоверности сведений из СМИ на основе языкового обозначения информационного источника и некоторых сопутствующих прагмакоммуникативных факторов, также выраженных на разных языковых уровнях медиасо-общения. Материал исследования представлен оригинальными текстами авторитетных новостных агентств англоязычного медиапространства. Практическая значимость работы состоит в том, что исследование

особенностей языкового представления и функционирования информационного источника в диалогической и массовой коммуникации вносит определенный вклад в развитие взглядов на связь когнитивной природы значения с коммуникативно-прагматическими факторами. Исследования подобного рода призывают обратить больше внимания на коммуникативно-значимые элементы ситуации восприятия информации через массмедиа, а разнообразный языковой материал позволяет проводить сопоставительный анализ ситуации межличностного общения и информационно-когнитивной ситуации восприятия информации из СМИ.

Как известно, коммуникация не сводится только лишь к получению и распространению информации. Наряду с сообщениями, содержащими констатацию событий и суждения познавательного содержания, целесообразно говорить об особом типе высказываний, маркированных указанием на источник информации разной степени конкретизации. Действительно, в современное время письменные каналы СМИ переполнены информацией, которая маркируется как «слухи». Такая информация не всегда претендует на достоверность, имеет массового адресата и не вполне четкое определенное происхождение. Целесообразно отметить и по-настоящему стихийное распространение слухов, что обуславливается сверхбыстрыми интернет-технологиями. К анализу способов языкового представления информационного источника в медиатекстах целесообразно подходить с позиции современной когнитивно-дискурсивной лингвистической парадигмы. В рамках данного исследования «дискурс определяется как передача когнитивного содержания, вкладываемого адресантом, адресату через текст в его лингвистическом воплощении и заложенных в нем определенных стратегий подачи информации» [4, с. 92]. В связи с развитием дискурсивно-когнитивной парадигмы в лингвистической науке все большее внимание уделяется именно стратегиям представления информации и их языковому воплощению в различных типах медиатекстов [1-8]. Исследование тактик и стратегий репрезентации информации в современных массмедиа именно с точки зрения языка важно по разным причинам. Так, например, исследователь С. В. Зубарев исходит из положения о том, что современная пресса как часть социокультурной среды служит не только отражением, но и инструментом формирования ценностной картины мира коллективной языковой личности этноса, а дискурс прессы является лингвориторическим конструктом [2], что, безусловно, не может не актуализироваться в том, каким именно языковым способом происходит воздействие на реципиента информации. Ю. А. Сальникова также отмечает воздействующую функцию медиатекстов, которая осуществляется посредством лексико-грамматических, синтаксических, стилистических и композиционных средств [5]. В этом смысле особую ценность сохраняет изучение наиболее типичных лингвистических приемов передачи информации, общих и для языка популярной прессы, и для языка некоторых аналитических изданий, среди которых ссылка на анонимные источники и источники разной степени конкретизации несет важную смысловую нагрузку. Действительно, значительная часть новостных сообщений в популярных изданиях, рассчитанных на широкий круг читателей, маркируется указанием на источник информации, который в силу относительности и изменчивости сведений в современную эпоху также варьируется и может быть представлен множеством способов, и чем конкретнее автором сообщения детерминирован источник информации, тем правдивее выглядит передаваемая информация или, по крайней мере, является таковой на данный момент времени. Вполне очевидно, что появление информации, маркированной как слухи, домыслы и неофициальные сведения, больше всего ожидаемо в популярной и желтой прессе, тем не менее даже аналитические издания не всегда придерживаются строгого стиля и объективности в подаче материала.

Говоря о структурно-семантической организации информационно-когнитивной ситуации в медиапростран-стве, представляется возможным выделить два возможных варианта коммуникативных условий, при которых сведения распространяются. В первом случае информационная ситуация включает в себя автора (чаще всего он является посредником), сообщение, массового адресата, а также некоторые экстралингвистические обстоятельства (например, статус новостного агентства), которые в разной степени влияют на восприятие информации. При этом автор статьи не маркирует текст как слухи, указывая на определенную детерминацию информационного источника. Другими словами, автор ссылается на первоисточник (например, цитирует первоисточник) или чаще всего на его официального представителя. Во втором случае, помимо основных участников, есть обозначение информационного источника разной степени конкретизации. Именно неопределенная детерминация информационного источника становится ключевым маркером ситуации слухов, что, в частности, свойственно и межличностной коммуникации. В таких коммуникативных условиях особое значение приобретают обстоятельства получения сведений, которые по мере возможности автор медиатекста сообщает реципиенту и которые в той или иной мере подкрепляют достоверный характер всей передаваемой информации. Таким образом, фактор информационного источника как дифференцирующего параметра информационно-когнитивной ситуации в массмедийной коммуникации решает задачу (1) настоящего исследования.

Важно отметить, что при анализе информационно-когнитивной ситуации распространения непроверенной информации в медиапространстве учитываются те случаи, когда информационный источник вообще не конкретизируется автором или его конкретизация не имеет предельно ясного выражения в языке и происхождение передаваемых сведений поэтому все равно остается неоднозначным. На основе личных наблюдений и исходя из здравого смысла, целесообразно полагать, что на абсолютную идентифицируемость источника информации, другими словами, на его определенность, и в диалогической, и в массовой коммуникации указывают, прежде всего, номинации, отождествляемые только с первоисточником. В остальных случаях, которые, в частности, представлены в данной работе, следует учитывать дополнительные экстралингвистические факторы, представленные в тексте, или те, о которых гипотетически может быть уже осведомлен реципиент информации.

В ходе исследования выявлены наиболее типичные случаи языковой репрезентации неопределенно-детерминированного информационного источника, а также разработана их классификация в зависимости

от степени детерминированности сведений и указания на прагмакоммуникативные факторы предшествующей ситуации получения информации. Таким образом, представленная ниже классификация языковых способов детерминированности информационного источника решает задачи (2) и (3).

1. Неопределенно-детерминированный источник информации

Первую группу классификации составляют случаи с неопределенно-детерминированным информационным источником. Иначе говоря, семантика языковой номинации информационного источника в разной ча-стеречной принадлежности выражена значениями слухи, неопределенный источник, неопределенные сведения. При этом в медиасообщении нет каких-либо дополнительных указаний на прагмакоммуникативные параметры получения сведений.

1.1. Субстантивные словосочетания со значением «слухи». Особую группу лексических средств, актуализирующих неопределенную семантику и множественный характер информационного источника, составляют лексемы claims (по некоторым сведениям), rumours (слухи), содержание которых в зависимости от контекста может уточняться (например, слухи о разрыве): (1) EXCLUSIVE 'She couldn't believe he chose to go out with Ashley instead': MAFS' Troy Delmege and Carly Bowyer had a 'major bust-up' after he 'partied until 5AM' with ex Irvin... amid split rumours [10]. / Эксклюзив! Она не могла поверить, что он выберет Эшли, а не ее: участники телепроекта «Женаты с первого взгляда» Трой Дельмаж и Карли Боуэр всерьез повздорили после того, как Трой развлекался до 5 утра с бывшей подругой Ирвин... на фоне слухов о расставании (здесь и далее перевод автора статьи. - О. Р.).

1.2. Нарицательные имена существительные с неопределенным артиклем. Семантика полной неопределенности информационного источника может актуализироваться лексемой source (некоторый источник): (2) A source told The Sun: "Jacob was so angry when the story came out last night. He has gone to stay with friends and says he needs some time alone. It's not looking good and the scandal has broken up their marriage. Natalie is devastated and cannot believe this is happening" [14]. / Некий источник сообщил изданию The Sun: «Джейкоб был так зол, когда вся история раскрылась прошлой ночью. Он поживет у друзей какое-то время и, по его словам, ему необходимо побыть одному. Все выглядит в неприглядном свете, и этот скандал разрушил их брак. Натали опустошена и просто не верит, что все это с ней происходит».

1.3. Имена прилагательные и причастия со значением «неофициальная информация». В медиаиз-даниях регулярно встречаются случаи, когда значение недостаточной проверенности и неофициальности актуализируется посредством лексемы alleged (неофициальный, по некоторым сведениям), как в следующем сообщении: (3) Police of Bangladesh make arrest in connection with alleged rape of student [18]. / Полиция Бан-гладеша проводит аресты в связи с предполагаемым изнасилованием студентки.

1.4. Наречия со значением «неподтвержденная и неофициальная информация». Значение неопределенного источника и непроверенности сведений передается лексемами reportedly (по некоторой информации) и allegedly (якобы), как в следующем случае: (4) Pete Doherty arrested in Paris for allegedly buying cocaine [17]. / Пит Доэрти арестован в Париже по подозрению в покупке кокаина.

1.5. Синтаксические конструкции. Устный характер распространения информации и неопределенность информационного источника традиционно выражаются синтаксическими конструкциями с глаголом распространения слухов rumour и глаголами говорения, как правило, в форме настоящего времени (вероятно, чтобы подчеркнуть высокую актуальность события), самыми употребляемыми из которых являются глаголы say (сообщать), allege (якобы утверждать), claim (якобы заявлять): (5) Nottingham Forest manager Alex McLeish is rumoured to have resigned [16]. / Алекс Маклиш, по слухам, покинул пост менеджера футбольного клуба Ноттингем Форест; (6) Prince Harry is said to be planning to make his first official appearance with Meghan Markle at Pippa Middleton's wedding [19]. / Согласно имеющейся информации, принц Гарри планирует впервые официально выйти в свет в обществе своей девушки на свадьбе Пиппы Миддлтон.

Нередко в новостных сообщениях встречаются вводно-интродуктивные конструкции, при этом источник информации не конкретизирован. Вводно-интродуктивные синтаксические конструкции играют роль средства организации текста и мысли - таким образом удается выделить главное и привлечь к этой информации внимание читателя. С этой точки зрения употребление подобных синтаксических конструкций можно рассматривать как одну из особых стратегий подачи непроверенной информации в публицистическом дискурсе: (7) Prince Philip wants a no-frills funeral, it is claimed [20]. / Принц Филипп хочет, чтобы его похоронили без излишеств, как утверждают источники.

2. Неопределенно-детерминированный информационный источник и конкретизирующие обстоятельства

Особой тенденцией языка современных массмедиа следует считать многочисленные ссылки на так называемые источники, близкие к окружению, событию, ситуации. С одной стороны, информационный источник и вся информация поэтому в значительной мере приобретают конкретность, но, с другой стороны, без указания имен в сообщении все же сохраняются недосказанность и анонимность. В роли прагмакоммуникатив-ных факторов выступают, в первую очередь, такие параметры, как количество информационных источников, близость к первоисточнику, должностные полномочия.

2.1. Конкретизация по значению «близость к первоисточнику»

2.1.1. Указание на устный источник информации. Как показало исследование, факторами, подкрепляющими достоверность передаваемых сведений и повышающими доверие к ним со стороны реципиента, могут быть разные уточнения. Так, например, в следующем случае уточняющим параметром является упоминание

о происхождении источника, хотя и анонимного: (8) As congressional investigations deepen, an anonymous source at the company tells Reuters that ads were purchased in order to meddle in the 2016 election [21]... / По мере того как расследования концессионной комиссии заходят все дальше, анонимный источник из компании сообщил агентству Рейтерс о том, что реклама с политически провокационным контентом была проплачена с целью повлиять на президентские выборы США 2016 года. Нередко анонимность информационного источника в прессе передается значениями свидетель/очевидец, следовательно, уточняющим фактором в таких случаях становится личное присутствие субъекта в ситуации порождения информации (при этом в статье не указывается его имя): (9) 5 Killed After Plane Crashes in Strip Mall Parking Lot in California...The plane crashed near shops and restaurants. Another witness told the local news media that he was coming out of a sushi restaurant when he saw the plane flying low. He saw the plane crash into the red car and send it flying into the air with shrapnel [11]... / 5 человек погибли в авиакатастрофе вблизи парковочного комплекса торгового центра в Калифорнии. Самолет упал рядом с магазинами и ресторанами. Один из очевидцев сообщил местным репортерам о том, что он как раз выходил из суши-ресторана, когда заметил низко летящий самолет. затем он увидел, как самолет упал на машину, после чего силой удара ее откинуло в сторону.

Наиболее точно значение близости к первоисточнику выражают лексические единицы insider (инсайдер), expert (эксперт), которые могут быть конкретизированы в зависимости от содержания новости или слухов: (10) The insider added to the Daily Star: "Harry is adamant that he wants to take Meghan with him." [19]. / Инсайдер добавил для издания Daily Star: «Принц Гарри непреклонен в своем решении пойти с Меган Маркл в качестве своей девушки на свадьбу Пиппы Миддлтон». В данном случае речь идет об одном и том же информаторе. Значение familiar (осведомленный, близкий), безусловно, также повышает надежность сведений и доверие реципиента к ним: (11) U.S. antitrust enforcers are in the early stages of reviewing T-Mobile US Inc's plan to buy Sprint Corp for $26 billion, and have reached no conclusions on how many wireless carriers the country needs, a source familiar with the situation said on Monday [25]. / Американские антимонопольные органы находятся на ранней стадии рассмотрения проекта корпорации T-Mobile по выкупу акций корпорации Sprint за 26 млрд долларов и до сих пор не пришли к соглашению по поводу необходимого количества поставщиков беспроводной связи в стране, как сообщил в понедельник близкий к ситуации источник.

2.1.2. Указание на документальный информационный источник. Все чаще авторы сообщений в прессе ссылаются на документальные подтверждения сведений, доступ к которым имеет только узкий круг лиц: (12) A leaked government document has warned that Britain faces potential "consumer panic" and possible food shortages within the first fortnight. [12]. / Согласно документам, в отношении которых произошла утечка, Великобритания на пороге потенциальной «потребительской паники» и дефицита продовольствия на период ближайших двух недель. (13) Two Silicon Valley firms have stopped shipping some electronic components to Russian customers even though they are not on the list of firms subject to U.S. sanctions, according to sources who work in the sector and a document seen by Reuters [22]... / Две компании Силиконовой долины прекратили поставку электронных комплектующих российской стороне, несмотря на то, что они не включены в список компаний, на которые распространяются санкции США, согласно источникам, которые работают в этом секторе, и материалам, оказавшимся в распоряжении агентства Reuters. _(14) Vladimir Putin lobbied US President Donald Trump to control nuclear arms and prohibit weapons in space when the two leaders met last month, top secret Russian documents have revealed [24]. / Согласно российским документам особой секретности, на встрече двух лидеров в прошлом месяце Владимир Путин оказывал давление на президента США Дональда Трампа с целью контроля ядерного оружия и запрета на использование оружия в космосе.

2.2. Конкретизация по количеству информационных источников. Вполне очевидно, что чем больше источников указано в сообщении, тем выше степень доверия реципиента к передаваемой информации, а конкретное указание числа источников делает сведения более точными: (15) Cable and pay TV operator United Group has attracted takeover interest from European private equity funds Cinven and BC Partners ahead of an auction process in September, four sources familiar with the matter told Reuters [9]. / Оператор платного кабельного телевидения United Group получил проценты от европейских частных акционерных фондов Cinven и BC Partners накануне аукциона, как заявляют агентству Reuters четыре источника, знакомые с ситуацией.

2.3. Конкретизация по значению «должностные полномочия». Еще одну группу примеров с неопределенно-детерминированным источником информации и конкретизирующими прагмакоммуникативными параметрами составляют случаи, когда источником сведений является должностное лицо, имя которого тем не менее не раскрывается: (16) Police investigating DJ Avicii's death have "no criminal suspicion", a source in Oman's police force claims [15]. / В ходе полицейского расследования смерти Диджея Авичи не обнаружено каких-либо криминальных следов. (17) German industrial conglomerate Thyssenkrupp is planning to invest $150 to $250 million in a new U.S. headquarters for its elevators business, an executive told Reuters [23]. / Немецкий промышленный конгломерат Thyssenkrupp планирует инвестировать от 150 до 250 миллионов долларов в новую штаб-квартиру на территории США для расширения бизнеса по производству лифтового оборудования, как сообщило агентству Reuters руководство компании.

2.4. Обстоятельства неразглашения. Речь идет о невозможности разглашения имени информатора или другой связанной с ним информации по не зависящим от автора причинам. Анонимность в этой ситуации становится условием сообщения важной информации, делает ее еще более ценной, повышает доверие и интерес реципиента и, таким образом, в значительной степени конкретизирует ее. Источник информации может конкретизироваться одновременно указанием статуса или регалий информатора, обстоятельствами получения информации и условиями невозможности разглашения имени: (18) An investor who helped launch Anthony Bosch's Biogenesis of America has been trying to sell purported documents from the closed anti-aging clinic to Major League

Baseball and players, several people familiar with the matter said on Friday. MLB has bought some of the documents, the people said, all speaking on condition of anonymity [13]. / Инвестор, который помог открыть принадлежащую Энтони Бошу компанию Biogenesis в США, пытается продать некоторые документы, принадлежащие закрытой клинике по омоложению, Главной лиге бейсбола и игрокам, по информации, поступившей от нескольких лиц, знакомых с ситуацией, в пятницу. ГЛБ уже выкупила некоторые документы, согласно заявлению тех же информаторов, которые говорили на условии полной анонимности.

Проведенный анализ специфики языковой репрезентации информационного источника в медиакоммуни-кации позволяет сделать следующие выводы. Указание на информационный источник в медиасообщении имеет ключевое влияние на установление степени достоверности передаваемых сведений. Неопределенная языковая детерминированность источника не только свидетельствует о существенной недостоверности всей передаваемой информации, но и нередко сопровождается указанием на прагмакоммуникативные факторы ситуации получения информации, в разной мере подкрепляющие обоснованность распространяемых сведений. Особое значение для реципиента имеют количество информационных источников и их близость к первоисточнику, которые, соответственно, повышают достоверность информации. Детерминация источника информации осуществляется на морфологическом, лексико-семантическом и синтаксическом уровнях. Выбор языковых средств, дистанцирующих читателя от конкретности информации, зависит не только от целей автора, но и от его возможностей, как, например, в случае с невозможностью разглашения имен и вынужденным сохранением анонимности информаторов в силу особых внешних обстоятельств, что также может быть зафиксировано в языке медиасообщения.

Список источников

1. Антонова Ю. А. Коммуникативные стратегии и тактики в современном газетном дискурсе (отклики на террористический акт): автореф. дисс. ... к. филол. н. Екатеринбург, 2007. 22 с.

2. Зубарев С. В. Дискурс современной прессы как смысловое поле формирования ценностных ориентиров коллективной языковой личности (микроконцептосфера «Богатство»): автореф. дисс. ... к. филол. н. Нальчик, 2009. 23 с.

3. Ленкова Т. А. Медиатекст в свете текстообразующих стратегий. М.: URSS, 2018. 136 с.

4. Менджерицкая Е. О. Дискурсосфера печатных СМИ: игра на выживание. М.: МАКС Пресс, 2017. 312 с.

5. Сальникова Ю. А. Социопрагматика оценки в дискурсе качественной прессы США (на материале современных информационно-аналитических газетных статей): автореф. дисс. ... к. филол. н. М., 2010. 25 с.

6. Сибирко Н. С. Коммуникативно-когнитивные и функционально-прагматические особенности модификации публицистических жанров (на материале англоязычной «качественной» прессы): автореф. дисс. ... к. филол. н. Пятигорск, 2010. 31 с.

7. Скороходова Е. Ю. Динамика речевых норм в современных текстах средств массовой информации: автореф. дисс. ... д. филол. н. М., 2008. 34 с.

8. Юдина Т. В. Универсальные и специфические характеристики Интернета как формы коммуникации // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие / отв. ред. д.ф.н., проф. М. Н. Володина. М.: Изд-во Московского государственного университета, 2003. С. 334-340.

9. Cable firm United Group draws interest from Cinven and BC Partners: sources [Электронный ресурс]. URL: https://www.reuters.com/article/us-united-group-private-equity-m-a/cable-firm-united-group-draws-interest-from-cinven-and-bc-partners-sources-idUSKBN1 KM5UM (дата обращения: 13.08.2019).

10. EXCLUSIVE 'She couldn't believe he chose to go out with Ashley instead': MAFS' Troy Delmege and Carly Bowyer had a 'major bust-up' after he 'partied until 5AM' with TV ex Irvin... amid split rumours [Электронный ресурс]. URL: https://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-6005499/MAFS-Troy-Delmege-Carly-Bowyer-fight-partied-5AM-ex-Ashley.html (дата обращения: 13.08.2019).

11. 5 Killed after Plane Crashes in Strip Mall Parking Lot in California [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes. com/2018/08/05/us/plane-crash-california-strip-mall.html (дата обращения: 13.08.2019).

12. Leaked government document warns of consumer panic after No Deal Brexit [Электронный ресурс]. URL: https://www.mirror.co.uk/news/politics/government-document-warns-consumer-panic-18814006 (дата обращения: 11.01.2020).

13. MLB 'links Alex Rodriguez to purchase of Biogenesis documents' in PED case [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/sport/2013/apr/13/mlb-alex-rodriguez-biogenesis-documents-ped (дата обращения: 12.01.2020).

14. Natalie Nunn 'dumped' by husband amid Dan Osborne threesome claims [Электронный ресурс]. URL: https://www.mirror.co.uk/3am/celebrity-news/breaking-natalie-nunn-dumped-husband-21040768 (дата обращения: 11.01.2020).

15. No criminal suspicion in Avicii's death claims Oman police source after two post-mortem examinations [Электронный ресурс]. URL: https://www.mirror.co.uk/3am/celebrity-news/no-criminal-suspicion-aviccis-death-12403807 (дата обращения: 11.01.2020).

16. Nottingham Forest manager Alex McLeish is rumoured to have resigned [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/football/2013/feb/01/nottingham-forest-alex-mcleish (дата обращения: 11.01.2020).

17. Pete Doherty arrested in Paris for allegedly buying cocaine [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/ music/2019/nov/08/pete-doherty-arrested-paris (дата обращения: 10.01.2020).

18. Police of Bangladesh make arrest in connection with alleged rape of student [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/global-development/2020/jan/10/police-in-bangladesh-make-arrest-in-connection-with-alleged-of-student-dhaka-university (дата обращения: 10.01.2020).

19. Prince Harry and Meghan Markle to make first official outing at Pippa Middleton's wedding [Электронный ресурс]. URL: https://www.express.co.uk/celebrity-news/763475/Prince-Harry-Meghan-Markle-official-outing-Pippa-Middleton-wedding-James-Matthews (дата обращения: 22.08.2019).

20. Prince Philip wants a no-frills funeral, it is claimed [Электронный ресурс]. URL: https://www.mirror.co.uk/news/uk-news/prince-philip-wants-a-no-frills-funeral-99114 (дата обращения: 11.01.2020).

21. Russian operatives spent thousands of dollars on Google ads, source claims [Электронный ресурс]. URL: http://www.theguardian.com/world/2017/oct/09/russian-operatives-spent-thousands-of-dollars-on-google-ads-source-claims (дата обращения: 11.09.2019).

22. Sanctions blamed as Silicon Valley firms won't ship some kit to Russia [Электронный ресурс]. URL: https://www.reuters. com/article/us-usa-russia-sanctions-tech/sanctions-blamed-as-silicon-valley-firms-wont-ship-some-kit-to-russia-idUSKBN1KH1TC (дата обращения: 13.08.2019).

23. Thyssenkrupp to invest up to $250 million in U.S. elevator site: executive [Электронный ресурс]. URL: https://www.reuters. com/article/us-thyssenkrupp-investment/thyssenkrupp-to-invest-up-to-250-million-in-u-s-elevator-site-executive-idUSKBN1KH0QV (дата обращения: 11.08.2019).

24. Trump lobbied on nuclear weapons by Putin at Helsinki summit, leaked document [Электронный ресурс]. URL: https://www.express.co.uk/news/world/1000497/trump-putin-summit-meeting-helsinki-nuclear-weapons-russia-news-US (дата обращения: 15.08.2019).

25. U.S. antitrust scrutiny tests T-Mobile's $26 billion bet on Sprint [Электронный ресурс]. URL: https://www.reuters.com/ article/us-sprint-corp-m-a-t-mobile-us/u-s-antitrust-scrutiny-tests-t-mobiles-26-billion-bet-on-sprint-idUSKCN1RU0RK (дата обращения: 27.08.2019).

Linguistic Representation of Information Source in Situation of Rumour (by the Material of the English-Language Media Texts)

Ramantova Ol'ga Vyacheslavovna, Ph. D. in Philology Saint Petersburg Electrotechnical University "LETI" ms. ramantova@mail. ru

The article is devoted to the relevant problem of information verification. The paper aims to study the means of linguistic representation of the information source in the English-language mass media. Originality of the study involves identifying how reliable the information presented in the mass media is by analysing the semantics of the lexical units representing the information source. The research findings allow concluding about a special role of certain pragma-communicative factors actualized at lexical, morphological and syntactic levels.

Key words and phrases: determination; information-cognitive situation; information source; uncertainty modus; communicative and pragmatic factors; media communication; rumour.

УДК 81 Дата поступления рукописи: 04.03.2020

https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.5.44

В статье рассматриваются особенности актуализации глаголами модальной семантики сомнения в текстах публицистического дискурса. Модальность сомнения представлена как текстовая категория с общим значением неуверенности. Исследование показало, что актуализация данного значения происходит под влиянием контекста, в рамках текстового целого, обеспеченного взаимодействием средств разных уровней языка. При этом глаголы, в семантике которых значение неуверенности зафиксировано как вторичное или отсутствует, обладают способностью проявлять модальность сомнения, выступая как прямые и косвенные средства выражения данной семантики. Новизна исследования заключается в том, что устанавливается зависимость эксплицитного либо имплицитного выражения модальности сомнения глаголами от синтаксических структур соответствующих высказываний.

Ключевые слова и фразы: функционально-коммуникативный подход; текстоцентрический подход; модальность сомнения; контекст; публицистический дискурс; прямые и косвенные средства выражения модальности сомнения.

Скоробач Наталья Юрьевна

Самарский государственный социально-педагогический университет ги

Глаголы, актуализирующие семантику модальности сомнения, в текстах англоязычного публицистического дискурса

Исследования, проводимые в русле функционально-коммуникативного подхода, свидетельствуют о том, что известные и хорошо изученные языковые явления, имеющие исторически сложившиеся и зафиксированные системные свойства, при рассмотрении их в текстах различной дискурсивной природы расширяют известный ранее семантический объем и приобретают новую содержательную специфику. В рамках данного подхода актуальным представляется изучение факторов, влияющих на изменение семантики языковых единиц. Цель данного исследования - установить условия актуализации глаголами значения неуверенности на материале текстов публицистического дискурса. В соответствии с целью ставились следующие задачи:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.