Научная статья на тему 'Языковая политика стран Европы в условиях современной социополитической ситуации'

Языковая политика стран Европы в условиях современной социополитической ситуации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
386
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / МНОГОЯЗЫЧИЕ / ЕВРОСОЮЗ / МИНОРИТАРНЫЕ ЯЗЫКИ / ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК / LANGUAGE POLICY / MULTILINGUALISM / EUROPEAN UNION / MINORITY LANGUAGES / OFFICIAL LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Минасян А.А.

В статье рассматривается языковая политика в Европе в условиях современной социополитической ситуации. С одной стороны, каждая страна обладает характерными для нее языковыми, социокультурными и политическими реалиями, что, в свою очередь, обусловливает выбор той или иной языковой политики; с другой страны Европы в той или иной степени обязуются следовать принципам и нормам, установленным в рамках Европейского союза (в том числе в вопросах распространения и функционирования языков на территории этих стран). Учитывая особенности структуры и полномочия Евросоюза, можно выделить несколько уровней, на которых проводится языковая политика в странах Европы: региональный (местный, локальный), государственный, национальный, наднациональный (в данном случае общеевропейский). Особую значимость приобретает изучение языковой политики в странах Европы с учетом культурных особенностей европейцев, с одной стороны, и социополитических настроений в изучаемом регионе сегодня с другой. Большую роль в успехе или провале проводимой государством языковой политики играет местное население. Особый интерес вызывает практика проведения языковой политики не только «верхами» («сверху вниз»), но и «низами» («снизу верх»), когда судьба многих языков (особенно региональных или языков национальных меньшинств) зависят не только от языковой политики, проводимой властями, а от граждан и носителей этих языков. Изучение языковой политики в современной Европе представляется особо актуальным сегодня, поскольку языковая политика является прямым отражением социально-политической ситуации в регионе, а практика осуществления языковой политики в европейских странах может стать ключом к понимаю, почему одни языки (и / или идиомы) выживают, а другие со временем исчезают, и какие меры необходимо предпринять для предотвращения трагического сценария развития языковой ситуации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE POLICY OF THE EU COUNTRIES IN THE CURRENT SOCIOPOLITICAL SITUATION

The article studies the language policy carried out in European countries with a focus on the social and political situation in the area. The topic is of special interest due to the complicated political structure of the Eu and other countries bound to follow the Eu principles and agreements. The present research displays several levels where the language policy is carried out: those include the regional (local) level, state, national, supra-national (all-European) level. The success of a language policy in a European country today is defined not only by authoritative institutions but by local people, inhabitants of that country. In other words, the ‘bottom-up' language policy management in European countries can be as strong and powerful as the ‘top-down' one. Therefore, the destiny of languages, dialects or minority languages depends on the will and incentive of the speakers to protect it or not. The study of the language policy mirrors the social and political situation in the area. Therefore, the current research is of special interest as a case study of a language policy bound to become more democratic and liberal by the political situation, current moods and tendencies in the region.

Текст научной работы на тему «Языковая политика стран Европы в условиях современной социополитической ситуации»

культурология

УДК 81'27 А. А. Минасян

кандидат филологических наук, преподаватель кафедры иностранных языков филологического факультета Российского университета дружбы народов; е-таН: dr.a.minasyan@gmail.com

языковая политика СТРАН ЕВРОПЫ в условиях современной социополитической ситуации

В статье рассматривается языковая политика в Европе в условиях современной социополитической ситуации. С одной стороны, каждая страна обладает характерными для нее языковыми, социокультурными и политическими реалиями, что, в свою очередь, обусловливает выбор той или иной языковой политики; с другой -страны Европы в той или иной степени обязуются следовать принципам и нормам, установленным в рамках Европейского союза (в том числе в вопросах распространения и функционирования языков на территории этих стран). Учитывая особенности структуры и полномочия Евросоюза, можно выделить несколько уровней, на которых проводится языковая политика в странах Европы: региональный (местный, локальный), государственный, национальный, наднациональный (в данном случае общеевропейский).

Особую значимость приобретает изучение языковой политики в странах Европы с учетом культурных особенностей европейцев, с одной стороны, и со-циополитических настроений в изучаемом регионе сегодня - с другой. Большую роль в успехе или провале проводимой государством языковой политики играет местное население. Особый интерес вызывает практика проведения языковой политики не только «верхами» («сверху - вниз»), но и «низами» («снизу - верх»), когда судьба многих языков (особенно региональных или языков национальных меньшинств) зависят не только от языковой политики, проводимой властями, а от граждан и носителей этих языков.

Изучение языковой политики в современной Европе представляется особо актуальным сегодня, поскольку языковая политика является прямым отражением социально-политической ситуации в регионе, а практика осуществления языковой политики в европейских странах может стать ключом к понимаю, почему одни языки (и / или идиомы) выживают, а другие со временем исчезают, и какие меры необходимо предпринять для предотвращения трагического сценария развития языковой ситуации.

Ключевые слова: языковая политика; многоязычие; Евросоюз; миноритарные языки; официальный язык.

A. A. Minasyan

Ph.D. (Philology), Lecturer, Department of Foreign Languages, Faculty of Philology, Peoples' Friendship University of Russia; e-mail: dr.a.minasyan@gmail.com

LANGUAGE POLICY OF THE EU COUNTRIES IN THE CURRENT SOCIOPOLITICAL SITUATION

The article studies the language policy carried out in European countries with a focus on the social and political situation in the area. The topic is of special interest due to the complicated political structure of the EU and other countries bound to follow the EU principles and agreements. The present research displays several levels where the language policy is carried out: those include the regional (local) level, state, national, supra-national (all-European) level. The success of a language policy in a European country today is defined not only by authoritative institutions but by local people, inhabitants of that country. In other words, the 'bottom-up' language policy management in European countries can be as strong and powerful as the 'top-down' one. Therefore, the destiny of languages, dialects or minority languages depends on the will and incentive of the speakers to protect it or not.

The study of the language policy mirrors the social and political situation in the area. Therefore, the current research is of special interest as a case study of a language policy bound to become more democratic and liberal by the political situation, current moods and tendencies in the region.

Key words: language policy; multilingualism; European Union; minority languages; official language.

Вопрос языковой политики в странах Европы особенно актуален в настоящее время. Европейский союз - это организация, в которую входят 28 стран, каждая из которых обладает характерной языковой, социолингвистической, экономической, политической ситуацией, что, в свою очередь, оказывает несомненное воздействие на проводимую языковую политику. Языковая политика подразумевает ряд действий и законодательных актов, направленных на воздействие социолингвистической ситуации в стране, регулирование вопросов употребления и распространения языков на той или иной территории. Вступая в Европейский союз, страна - член обязуется соблюдать положения и принципы Союза и тем самым соглашается стать частью более сложной политической структуры. В связи с этим особый интерес вызывает практика проведения языковой политики в странах -членах Евросоюза и прочих странах, которые входят в Европейскую экономическую зону или имеют схожие отношения с Евросоюзом.

Исследование языковой политики в изучаемом регионе позволило составить общую картину сложившейся ситуации и тем самым разработать классификацию языковой политики в зависимости от уровня ее проведения. Так, языковая политика на территории стран Евросоюза может проводиться на региональном (местном, локальном), государственном, национальном, наднациональном (в данном случае общеевропейском) уровнях.

Языковая политика, проводимая на региональном (местном, локальном) уровне, подразумевает действия, которые предпринимаются местными организациями по сохранению, развитию и распространению той или иной идиомы на территории этого региона. Как правило, в таких случаях речь идет о стандарте языковой разновидности, присущей данной территориальной области.

Успех проводимой языковой политики на региональном уровне зависит от решения местного населения говорить преимущественно на стандарте национального языка, или говорить на стандарте национального языка, но при этом сохраняя свой язык, или говорить преимущественно на своей местной идиоме. Как показывает практика, в связи с обострившимися националистическими настроениями, которые охватили Европу в Х1Х-ХХ вв., жители регионов встали на защиту своего языка или диалекта. Местные организации, правления, учреждения дошкольного, школьного и высшего образования принимают решение вести обучение на языке региона, в связи с чем активно разрабатываются учебные материалы, программы дистанционного обучения; ведется сбор материалов по языку со всех уголков региона.

Регионы Испании оказались одними из наиболее успешных в продвижении языковой политики по распространению каталанского в Каталонии, галисийского в Галисии, баскского в Стране Басков. Рассмотрим пример активной борьбы по сохранению каталанского языка, на котором говорят сегодня в Испании в автономных сообществах Каталония, Валенсия, Балеарские острова (перечисленные три сообщества некогда являлись провинциями Королевства Арагон), во Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и на территории небольшого городка на о. Сардиния (Италия). Каталанский является официальным языком в государстве Андорра, в автономных сообществах Каталония (наряду с испанским и аранским), Валенсия

и Балеарские острова (наряду с испанским). После объединения Королевства Арагон с Испанией в XVI в. и введения испанского языка в образовательную программу каталанский стал уступать свои позиции испанскому. Ситуация ухудшилась после принятия Акта об использовании испанского языка в суде и делопроизводстве от 1856 г., а в годы правления режима Франко и вовсе произошел языковой кризис: наступил процесс национализации и установления политики «единого стандарта» (кастильского), все остальные языки, включая каталанский, галисийский и язык басков, были запрещены, а учебные материалы уничтожены. И только в 1983 г. благодаря Закону о языковой нормализации каталанский язык был признан предметом исторического и национального наследия Каталонии. В связи с желанием местного населения говорить на каталанском и активным действиям региональных институтов, результаты опроса 2010 г. показали высокий результат владения каталанским языком: 95 % населения Каталонии понимают каталанский, а 67 % владеют им в совершенстве. Средний возраст людей, которые в совершенстве владеют каталанским, варьирует между 15-24 годами [Generalitat de Catalunya 2010, c. 240-244]. Данные цифры показывают положительное влияние практики использования каталанского на школьную программу на территории Каталонии.

Шетландские острова (Великобритания) также находятся в числе регионов, которые проводят активную региональную политику по сохранению своего языка. Одним из наиболее эффективных методов по сохранению шетландского диалекта является ведение дошкольного и школьного обучения на языке региона, носители шетландского стали писать и публиковать популярную литературу на диалекте, Библия была также переведена и опубликована на диалекте. Специально для образовательных учреждений были разработаны программы по преподаванию на шетландском диалекте, проводится подготовка преподавательского состава к обучению на языке [Minasyan-Bareid 2016].

Языковая политика, проводимая на государственном уровне, заключается в принятии решений, законодательных актов и прочих действий правительством страны по регулированию языковой ситуации на ее территории. К примеру, языковая политика по распространению фламандского (нидерландского) языка в пяти северных провинциях Бельгии, во Фландрии, где официальным языком объявлен

нидерландский (несмотря на наличие франкоязычного населения) [Бе1агие, De Са1^е 2014].

К государственной политике мы также относим действия правительств независимых стран, которые входят в состав королевств или федераций (Шотландия, Уэльс, Северная Ирландия, которые входят в Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии). Государственная языковая политика в таком случае является легитимной лишь на территории этой страны. К примеру, в 2005 г. в Шотландии был принят Акт о гаэльском языке, согласно которому гаэльский получил статус официального языка в Шотландии.

В отличие от государственного уровня, национальная языковая политика подразумевает принятие ряда законодательных актов, указов и прочих действий, которые считаются легитимными на территории всего государства. К примеру, в Италии согласно Закону 482 от 1999 г. официальным языком республики является итальянский1. Данный Акт имеет юридическую силу на всей территории Италии.

В некоторых случаях языковая политика, проводимая на государственном уровне, совпадает с национальной, но не всегда. Такая ситуация в большинстве европейских стран, за исключением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Причиной этого является тот факт, что, как мы уже выяснили, языковая политика, проводимая правительством Шотландии, относится к типу государственной языковой политики, поскольку законодательные акты о языке и прочие решения и действия шотландского правительства имеют легитимное право лишь на территории самой Шотландии. Законодательные акты, принятые на уровне британской нации (т. е. принятые на национальном уровне), являются обязательными к исполнению на всей территории Соединенного Королевства Великобритании (Англия, Уэльс, Шотландия) и Северной Ирландии.

Языковая политика наднационального уровня. Под наднациональным уровнем понимается языковая политика, которая проводится рядом стран, состоящих в каком-либо союзе. Таким образом, любые решения, принимаемые этим союзом, имеют легитимную силу на территории стран - членов союза. Наднациональная языковая политика бывает двух типов.

1 1999 1 482 (1): La 1^иа иШсЫе della Repubblica е 1'йаНаш.

1. Первый тип: проведение языковой политики частными союзами, заключенными между двумя и более странами. Языковая политика, устанавливаемая членами этого союза, имеет силу лишь на территории этих стран - членов (т. е. не имеет общеевропейский охват). В 1980 г. между Нидерландами и Фландрией (Бельгией) был образован Нидерландский языковой союз (Nederlandse Таа1ише) с целью обсуждения вопросов стандарта, развития языка и функционирования нидерландского на территории Голландии и Бельгии. В 2005 г. Суринам присоединился к данному союзу. Другой языковой союз был заключен между северными странами, в который входят Швеция, Норвегия, Исландия, Дания, Финляндия, Гренландия, Фарельские и Аландские острова. Страны подписали Конвенцию северных языков (2010), согласно которой жители этих стран обладают правом использования своего родного языка в письменных обращениях в государственные службы стран союза, а также правом на получение услуг переводчика в случае необходимости (особенно это касается Исландии и Финляндии, поскольку жители скандинавских стран могут понимать друг друга в той или иной степени).

2. Второй тип: проведение языковой политики на общеевропейском уровне. Под языковой политикой на общеевропейском уровне подразумевается языковая политика Евросоюза, которую каждая страна -член Евросоюза обязана соблюдать. Поскольку одной из задач создания Европейского союза является предоставление возможности свободного перемещения, торговли и конкуренции на территории стран Евросоюза, то соответственно принципы многоязычия, уважения культуры и языка соседнего государства являются основополагающими для Организации. 22 ноября 2005 г. Еврокомиссия впервые заговорила о важности многоязычия и владения несколькими языками в Евросоюзе. Необходимость владения языками исходила из желания свободы движения и обеспечения всех необходимых условий для создания здоровой атмосферы с целью конкуренции в рамках Евросоюза. Еще в 2002 г. на съезде Европейского совета было решено, что, как минимум, два языка (помимо родного) должны изучаться с ранних лет в школе. Еврокомис-сия поставила задачу: каждый житель Евросоюза должен владеть, по крайней мере, двумя европейскими языками. Под европейскими языками подразумеваются все официальные языки стран - членов Евросоюза. На сегодняшний день в общей сложности заявлено двадцать четыре

официальных языка в Евросоюзе. Это означает, что вся документация по делам Евросоюза должна быть переведена на все двадцать четыре языка. Сложившаяся ситуация основывается на решении Еврокомис-сии о равных правах всех жителей и представителей стран - членов Евросоюза. Более того, принимая языковую политику многоязычия, Еврокомиссия тем самым пытается демократизировать общество, привлечь максимальное количество людей к обсуждению политических, социальных и экономических проблем Евросоюза, и незнание того или иного языка не должно быть препятствием на этом пути. Иными словами, если гражданин той или иной страны - члена Евросоюза решит написать письмо в Еврокомиссию, сотрудники Еврокомиссии обязаны предоставить ответ на языке обращения. Стали разрабатываться критерии по определению языковой успеваемости в начальных классах. Оценивались навыки чтения, говорения и письма. Более подробно все требования и план работы описаны в документе по внедрению национальных действий по продвижению многоязычия, который был утвержден Еврокомиссией в сентябре 2007 г.

Языковая политика Евросоюза в значительной степени привнесла поправки и корректировки в политику многих европейских стран -членов Евросоюза. К примеру, в начальной школе в Дании повсеместно обучают английскому языку. Английский язык является обязательным предметом для изучения с третьего по девятый класс, а немецкий или французский предлагаются в качестве предмета на выбор с седьмого по девятый класс. По мнению датского ученого Нильса Дэвидсена-Нильсена, данная политика многоязычия позволила снова укрепить ослабившиеся до недавнего времени позиции немецкого и французского языков в Дании [Davidsen-Nie1sen 2007]. Помимо английского, французского и немецкого школьники в датских школах могут теперь выбрать ряд других языков для изучения (испанский, итальянский, китайский, русский или арабский).

Языковая политика, предписанная комитетами Евросоюза, в наибольшей степени повлияла на языковую политику Франции. Франция -это именно то государство, которое впервые привнесло понятие «одна нация - один язык». Наиболее консервативная монолингвальная страна пересматривает свою языковую политику. Об этом свидетельствует отчет французского языковеда директора Национального института французского языка Б. Черкилини от 2003 г., в котором впервые дается

классификация языков, функционирующих на территории Франции, под названием «Языки Франции». Более того, согласно Программе образования для начальной школы, обучающиеся имеют возможность выбора изучения регионального языка вместо другого иностранного. Список иностранных языков на выбор был также дополнен: теперь дети в возрасте девяти лет могут изучать итальянский, португальский, русский, китайский или арабский вместо стандартного списка, который включал английский, немецкий и испанский языки [Не^ 2003].

Изучение вопросов языковой политики и ее реализации на практике имеет особое значение, поскольку языковая политика является прямым отражением социально-политической ситуации в регионе. К примеру, проведение правительством политики «единого стандарта» свидетельствует о политическом, экономическом или социальном кризисе в стране. Первым показателем служит ущемление прав жителей страны, которое проявляется в установлении запрета на использование своего языка или диалекта, а также в попытке искоренения прочих помимо «единого стандарта» языков (в том числе языков национальных меньшинств). Достаточно вспомнить языковую политику «пьюриз-ма», проводимую в Великобритании в ХУШ-Х1Х вв., когда в стране была бедственная ситуация: вся власть сосредоточилась в руках знати, росла нищета среди населения, появился большой слой рабочего класса и наблюдался критически низкий уровень образования. Аналогичная ситуация наблюдалась в Италии во времена правления фашистов в ХХ в.: в это время отрицалось все неитальянское, вся заимствованная лексика, диалектные формы. Люди, фамилии которых звучали не «по-итальянски», были вынуждены менять их на итальянский манер. В 1930 г. запрещается показ фильмов на иностранных языках, в 1940 г. выходит Закон, запрещающий использование иностранных слов на рекламных плакатах, в профессиональной деятельности и в любого рода публикациях. Фашистская языковая политика коснулась языковых национальных меньшинств в том числе. В 1920-х гг. Б. Муссолини заявил, что немцы, проживающие в регионе Алто Адиге, не относятся больше к национальным меньшинствам, а являются пережитками этнической группы. Таким образом, немецкий язык в регионе потерял статус официального языка, а со временем и вовсе подвергся запрету. Сардинский язык не попал в список запрещенных языков только потому, что его считали одной из разновидностей итальянского.

С другой стороны, благополучная и стабильная социально-политическая ситуация в стране приводит к демократизации языковой политики и поддержанию языкового богатства страны. К примеру, после долгих лет правления Франко, когда Испания снова встала на путь восстановления, в 1994 г. принимается решение Конституционного суда Испании «О языковой политике в билингвальных языковых сообществах», согласно которому дети имеют право проходить обучение в начальной школе на их родном языке. Более того, например, в Каталонии к моменту окончания школы обучающиеся должны свободно владеть как кастильским, так и их родным языком (дипломы не выдаются тем ученикам, которые в совершенстве не владеют обоими языками). Вся внутренняя документация образовательных заведений должна вестись на каталанском. Каталанский стал языком образования и языком общения как на территории школы, так и за ее пределами.

Таким образом, можно сделать вывод, что изучение языковой политики в рамках современной социополитической ситуации в Европе имеет особую важность для понимания направления, в котором двигаются страны Европы, и какие политические и социальные рычаги имеют наибольший вес.

Данное исследование показало, что регулирующим рычагом воздействия на языковую политику стран Европы в настоящее время является политическая организация Европейский союз. Именно он установил и закрепил принципы уважения и сохранения языкового богатства стран - членов Союза. Благодаря Европейской хартии региональных языков и языков этнических меньшинств многие европейские страны вынуждены были признать и принять статус многочисленных языков, имеющих распространение и активно функционирующих на их территории. Другим определяющим фактором, специфичным европейской культуре и менталитету, является народ, а именно - жители и сами носители языков и диалектов. Благодаря активной работе граждан по сохранению того или иного языка, судьбы многих региональных языков и языков этнических меньшинств были благополучно сохранены.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

Davidsen-Nielsen N. Danish language policy in comparison with the language policy of the European Union. URL : www.efnil.org/documents/conferencepublications/ riga-2007/Riga-14-Davidsen-Nielsen-Mother.pdf

Delarue S., De Caluwe J. Eliminating social inequality by reinforcing standard language ideology? Language policy for Dutch in Flemish schools // Current Issues in Language Planning. 2015. 16 (1-2). P. 8-25 Hélot Ch. Language Policy and the Ideology of Bilingual Education in France // Published in Language Policy. 2003. № 2. P. 255-277. URL : www.academia.edu/6743268/Language_ Policy_and_the_Ideology_of_Bilingual_Education_in_France Language Policy Report 2010 of the Generalitat de Catalunya. P. 240-244. Minasyan A. Language policy, national identity and politics // European Scientific

Journal. 2014. № 2. P. 1857-7881. Minasyan-Bareid A. Changing Tendencies in the UK: Teaching Dialects in Schools and Standardization // International Journal of Environmental and Science Education. 2016. Vol. 11, No. 18. P. 10961-10970. URL : www.ijese. net/ makale/1480

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.