УДК 81'42
ББК 81.0
Ф 53
Филимонова Б.П.
Аспирант кафедры общего языкознания Адыгейского государственного университета, эксперт по психологии отдела научных работников в Уральском научно-производственном предприятии «Альтаим», e-mail: [email protected]
Языковая личность спортивного комментатора в дискурсивном пространстве СМИ
(Рецензирована)
Аннотация:
Анализируется языковая личность спортивного комментатора в дискурсивном пространстве СМИ с позиций лингвокогнитивного подхода. Изучение социальных институтов - формальный / неформальный, фундаментальный / вспомогательный -предназначено для удовлетворения определенных потребностей общества, они характеризуются комплексом функций, которые могут быть реализованы при выполнении определенного набора норм и правил поведения личности и требований. Излагается подробно параметрирование репрезентаций различных коммуникативных типов языковой личности спортивного комментатора. Проведено описание языковой личности, которая предстает как личность дискурсивная, специфика которой детерминирована личностными особенностями продуцента спортивного дискурса, а также дискурсивными факторами, обусловливающими, в том числе, и речежанровые особенности данного типа дискурса. Теоретическая значимость состоит в углублении теории дискурса, в дальнейшем развитии теории языка. Практическая ценность изложенного материала состоит в возможности его применения в вузовских лекционных курсах по теории языка, лингвистике текста, теории дискурса.
Ключевые слова:
Институциональный дискурс, медиапространство, языковая личность, спортивный комментатор.
Filimonova Б.Р.
Post-graduate student of Department of General Linguistics, the Adyghe State Uuniversity, an expert in psychology at Department of Scientists in the Ural Scientific and Production Enterprise «Altaim», e-mail: [email protected]
Language personality of the sportscaster in discourse space of mass media
Abstract:
An analysis is made of the language personality of the sportscaster in discourse space of mass media from positions of lingual cognitive approach. Studying social institutes - formal / informal, fundamental / auxiliary - is intended for satisfaction of certain requirements of society. They are characterized by a complex of functions which can be realized when performing a certain set of norms and rules of conduct of the personality and requirements. Feature
determination for representations of various communicative types of the language personality of the sportscaster is stated in detail. The description is made of the language personality who appears as the discourse personality whose specifics are determined by personal features of a producer of a sports discourse, as well as by discourse factors causing also speech-genre features of this type of a discourse. The theoretical importance lies in deepening of the theory of a discourse, and in further development of the theory of language. The practical value of the stated material lies in a possibility of its application in higher school lecture courses on the theory of language, linguistics of the text, and theory of a discourse.
Keywords:
Institutional discourse, media space, language personality, sportscaster.
Социальные институты, имеющие формализованный и неформализованный характер, в современном обществе имеют ряд признаков, среди которых определяющими являются: цель деятельности; функции, которые эту деятельность обеспечивают; набор социальных позиций и ролей, значимых в рамках определенного института. В индустриальном обществе действует совокупность социальных институтов, включающая «институты семьи, религии, права, политики, экономики, образования, науки, здравоохранения, армии, средств массовой информации» [1: 124].
Кроме того, языковая личность реализует свой коммуникативный потенциал в процессе общения по-разному: коммуникативный регистр, который необходим для реализации определенной социальной роли языковой личности, ситуативно детерминирован. Безусловно, коммуникативная ситуация способна оказывать влияние на манифестирование определенной стороны языковой личности. Так, Т.В. Плавская выделяет следующие объективные факторы, которые определяют специфику языковой личности: «языковая компетенция, национальная принадлежность, социально-культурный статус, биолого-физиологические данные, психологический тип, текущее психологическое состояние, степень знакомства коммуникантов, устойчивые вкусы, пристрастия, привычки и т.д.» [2: 35].
Все социальные институты характеризуются наличием определенного типа коммуникации - институциональным
дискурсом. В.И. Карасик понимает под институциональным дискурсом специализированную клишированную «разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума» [3: 203]. Нормы институционального дискурса воспроизводят этнические ценности социума в целом и ценности той социальной группы, которая продуцирует этот институт [3: 204]. В трактовке Т. А. Ширяевой институциональный дискурс предстает как «статусно-ориентированное общение, т.е. речевое взаимодействие представителей социальных групп или институтов друг с другом, с людьми, реализующими свои статусно-ролевые возможности в рамках сложившихся общественных институтов, число которых определяется потребностями общества на конкретном этапе его развития» [4: 49]. Одним из актуальных объектов исследования становится в современной науке о языке спортивный дискурс как синтез институционального и профессионального дискурсов в дискурсивном пространстве СМИ.
Личность спортивного комментатора как продуцента спортивного дискурса является, разумеется, языковой личностью. Под языковой личностью, вслед за Ю.Н. Карауловым, традиционно понимают «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложно-
сти, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью» [5]. Модель языковой личности, по Ю.Е. Караулову, включает три уровня: вербально-семантический; лингвокогнитивный и мотивационный, которые определяют важные характеристики языковой личности. «Каждый новый носитель языка формирует свое видение мира... в рамках закрепленного в понятиях языка опыта...» [6: 183].
Вербально-семантический уровень как собственно языковой охватывает выявление тезауруса языковой личности как запаса слов и словосочетаний, необходимых ей для осуществления вербальной коммуникации. Данный уровень актуализирует умение корректного использовании языковых средств в соответствии с нормами социальной дифференциации и вариативности, функционально-стилистической принадлежности, а также возможность выявления нарушений норм словообразования, грамматики и орфоэпии.
Лингвокогнитивный уровень обусловливается интеллектуальным потенциалом личности и спецификой осуществляемой ею когнитивной деятельности. На данном уровне значимо проявление языковой личности посредством излюбленных речевых формул и оборотов индивидуально-авторского стиля.
Языковая личность спортивного комментатора дискурсивна в основных своих свойствах. Её специфика формируется совокупностью факторов, среди которых определяющими являются: параметры современного медиатек-ста; специфика спортивного репортажа как дискурсообразующего жанра в его индивидуально-авторских модификациях; особенности основной для спортивного дискурса коммуникативной интенции в её индивидуально-авторской реализации, включая речежанровые модификации; определенный тип коммуникативной стратегии, реализуемый в речевом поведении спортивного комментатора (фати-
ческий / информативный); прагмастили-стическая специфика речи продуцента спортивного дискурса.
Облигаторным качество языковой личности спортивного комментатора является, безусловно, дискурсивное мышление, что обусловлено параметрами основного жанра спортивного дискурса в координатах медиапространства - спортивного репортажа (спортивного комментария). Данный жанр представляет собой центр медиасобытия и фундамент динамики спортивного дискурса.
Цель спортивного комментатора состоит не только в информировании реципиента спортивного дискурса о спортивном событии, его ходе и результативности, но и в аналитической деятельности, направленной на это событие. При этом спортивный комментатор манифестирует и собственное отношение к данному событию, и коммуникативный репертуар своей языковой и профессиональной личности, прежде всего, в выборе лексических средств, эмоциональности и экспрессивности своей речи.
Как один из важных компонентов развлекательного дискурса СМИ, спортивный репортаж направлен на реализацию в прямом эфире. Такие пространственно-временные координаты реализации спортивного дискурса обусловливают необходимость соблюдения баланса между особенностями массового адресата и специальной терминологией, характеризующей конкретный вид спорта. Спортивный комментатор с необходимостью должен адаптировать профессиональный дискурс к восприятию таким адресатом, сообразуя свои коммуникативные усилия к динамике развития самой игры. При этом успешный комментарий может осуществляться только при условии реализации линг-вокреативного потенциала языковой личности спортивного комментатора. Отметим, что творческая индивидуальность спортивного комментатора проявляется как в новизне и оригинальности речевых
средств, так и в их единстве в общем контексте спортивного события. Тем самым, коммуникативный принцип уместности закономерно оказывает влияние на спортивный дискурс в медиапространстве.
В современной лингвистической парадигме предпринимаются попытки создать классификацию, которая способствовала бы наиболее полному описанию типов языковой личности спортивных комментаторов в их речевом поведении. Модель языковой личности спортивного комментатора включает как требования к его дискурсивным и языковым компетенциям, так и механизмы эффективного структурирования дискурса для реализации суггестивной функции спортивного дискурса. Специфика реализации таких механизмов и в целом модели языковой личности видится в отсутствии визуального образа самого комментатора при ТВ-, интернет- и радиотрансляциях спортивных событий. Дискурсивные и языковые компетенции спортивного комментатора актуализируются в следующих параметрах: восприятие игровой ситуации в соответствии с правилами того или иного вида спорта; корректное заполнение ситуативных пауз в ходе репортажа; уместность оценок и корректный диалог с адресатом; эмоциональность и экспрессивность комментария, живое участие в спортивном событии, вовлечение адресата в него; богатый профессиональный и индивидуальный тезаурус; чувство юмора и чувство меры в его проявлении.
Е.Г. Малышева выделяет семь основных коммуникативных типов языковых личностей спортивных комментаторов: комментатор - «репортер»; комментатор - «аналитик»; комментатор - «знаток»; комментатор - «балагур»; комментатор - «болельщик» [7].
Коммуникативные типы языковых личностей спортивных комментаторов дифференцируются по коммуникативной доминанте их дискурсов: так, для речи комментатора-«репортера» характерна
направленная на адресата трансляция информации о спортивном событии, происходящем в данный момент; комментатор-«аналитик» ориентирован на воспроизведение моделей информативных речевых жанров, позволяющих представить анализ комментируемого спортивного события, действий всех участников спортивного действия (спортсменов, тренеров, судей), причин удач / неудач, а также прогнозировать развитие ситуации соревнования или вида спорта в целом; речь комментатора-«знатока» насыщена профессиональными терминами, что свидетельствует о детальном знании комментируемого вида спорта и желании поделиться своими наблюдениями с предполагаемым адресатом; комментатор-«балагур» ориентируется на континуальную коммуникацию с адресатом, а основная цель спортивного репортажа может отойти на второй план и пр.
Эмоциональность дискурса рассматриваемых коммуникативных типов также различна: «репортер» практически не выражает отношения к происходящему, не даёт анализ действий спортсменов и тренеров, лишь констатируя динамику развития спортивного события; «знаток» способен продуцировать эмоционально насыщенный дискурс; «балагур» фиксируется на эмоциональном рассказе о «тайнах» личной жизни спортсменов и тренеров, об их личностных предпочтениях в самых разных сферах жизни; «болельщик» открыто эмоционален в своих дискурсивных проявлениях, чему способствует использование коннотативно окрашенных и стилистически маркированных языковых единиц, гиперболизация оценок.
Адресат различных коммуникативных типов языковых личностей спортивных комментаторов также различен: от категории, характеризующейся нерегулярностью просмотров спортивных программ, до увлеченных болельщиков конкретного вида спорта и поклонников конкретных спортсменов.
Различные коммуникативные типы языковой личности спортивного комментатора не обладают, тем не менее, четкой дифференциацией: отдельные компоненты, характеризующие их, обнаружива-
ют тенденцию к синтезу в определенных коммуникативных условиях при значимом воздействии личностных черт, а также комплекса лингвистических и экстралингвистических факторов.
Примечания:
1. Волков Ю.Г. Социология, учебник / под ред. Ю.Г. Волкова. 2-е изд., испр. и доп. М.: Гардарики, 2003. 512 с.
2. Плавская Т.В. Двуязычный тезаурус исследователя-археолога как основа создания лексикографического продукта нового типа: дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2009. 215 с.
3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
4. Ширяева Т.А. Когнитивная модель делового дискурса: монография. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2006. 256 с.
5. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения. URL: http://de-structioen.narod.ru/karaulovJasikovaja_lichnost.htm
6. Ахиджакова М.П. Межкультурные основы в текстовом аспекте современной лингвистики // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2012. Вып. 1 (96). С. 182-187.
7. Малышева Е.Г. Дискурсивная языковая личность в русском спортивном дискурсе. URL: http://www.mediascope.ru/node/767
References:
1. VolkovYu.G. Sociology: atextbook/ed. by Yu.G. Volkova. 2nded., revised and enlarged. M.: Gardariki, 2003. 512 pp.
2. Plavskaya T.V. Bilingual thesaurus of the researcher-archaeologist as the basis for creating a lexicographic product of a new type: Diss, for the Cand. of Philology degree. Rostov-on-Don, 2009. 215 pp.
3. Karasik V.I. Language Circle: Person, Concepts, Discourse. Volgograd: Peremena, 2002. 477 pp.
4. Shiryaeva T.A. Cognitive model of business discourse: a monograph. Pyatigorsk: Pyatigorsk State Linguistic University, 2006. 256 pp.
5. Karaulov Yu.N. Russian language personality and the tasks of studying it. URL: http:// destructioen.narod.ru/karaulovJasikovaja_lichnost.htm
6. Akhidzhakova M.P. Intercultural bases in the text aspect of modern linguistics // Bulletin of Adyghe State University. Ser. Philology and the Arts. Maikop, 2012. Iss. 1 (96). P. 182-187.
7. Malysheva E.G. Discourse linguistic personality in Russian sports discourse. URL: http://www.mediascope.ru/node/767