Научная статья на тему 'Языковая культура: понятие и аспекты содержания'

Языковая культура: понятие и аспекты содержания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
8442
505
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА / ЯЗЫК / МОРФОЛОГИЯ КУЛЬТУРЫ / ЯЗЫКОВАЯ КУЛЬТУРА / КОМПОНЕНТЫ ЯЗЫКОВОЙ КУЛЬТУРЫ / CULTURE / LANGUAGE / MORPHOLOGY OF CULTURE / LANGUAGE CULTURE / COMPONENTS OF LANGUAGE CULTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Растегаева Наталия Александровна

Языковая культура рассматривается как вид культуры, включенный в ее систему. Автор проводит разграничение понятий «языковая культура», «культура речи», «речевая культура», приводит собственную трактовку понятия языковой культуры и описывает ее компоненты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE CULTURE: THE NOTION AND THE CONTENT ASPECTS

The article is devoted to the language culture as a kind of culture and a part of general system of culture. The author differentiates concepts of language culture, speech culture and culture of speech, suggests her own definition of language culture and describes its components.

Текст научной работы на тему «Языковая культура: понятие и аспекты содержания»

УДК 81

Н. А. Растегаева

ЯЗЫКОВАЯ КУЛЬТУРА: ПОНЯТИЕ И АСПЕКТЫ СОДЕРЖАНИЯ

Языковая культура рассматривается как вид культуры, включенный в ее систему. Автор проводит разграничение понятий «языковая культура», «культура речи», «речевая культура», приводит собственную трактовку понятия языковой культуры и описывает ее компоненты.

Ключевые слова: культура, язык, морфология культуры, языковая культура, компоненты языковой культуры

The article is devoted to the language culture as a kind of culture and a part of general system of culture. The author differentiates concepts of language culture, speech culture and culture of speech, suggests her own definition of language culture and describes its components.

Keywords: culture, language, morphology of culture, language culture, components of language culture

Понимание культуры как системы, согласно М. С. Кагану, проистекает из ее происхождения. «И филогенез, и онтогенез... свидетельствуют о том, что культура есть целостно-всесторонний способ “очеловечивания человека” - человеческого рода и каждого его представителя - в процессе обретения им таких качеств, которые природе неизвестны и порождаются преобразованием биологической формы бытия в социокультурную» [4, с. 38]. При подобной трактовке культуры не вызывает сомнения, что язык (под языком здесь и далее понимается естественный язык как единство знаковой системы и ее речевой реализации) является элементом культурной системы, образующим специфическую языковую подсистему культуры.

Исследователи морфологии культуры рассматривают различные ее виды и отрасли, в числе критериев их выделения называя сферы жизни общества, виды деятельности, формы общественного сознания и т. д. Термин культура применяется в этом случае «для обозначения культурных сфер и компонентов, так можно говорить о культуре труда, быта, поведения, о художественной, музыкальной, нравственной, правовой, политической культурах» [5, с. 262]. Проблема морфологии культуры подробно разработана (хотя и не решена окончательно) в философской и культурологической литературе, однако незаслуженно мало внимания уделено культуре языка. Место, занимаемое языком в жизни человека и общества, позволяет говорить о языковой культуре как об одном из важнейших видов культуры. Важно отметить, что хотя языковая культура входит общую систему культуры, но занимает в ней особую нишу в сравнении с другими компонентами. Объясняется это тем, что речь идет о феномене, сравнить функциональную нагрузку которого можно лишь с культурой в целом. Будучи основой социальности и культуры, язык проникает во все сферы жизни человека и общества настолько глубоко, что представить их вне языка становится невозможным. «Фактическое единство языка и культуры, выражаемое тем, что язык пронизывает все другие ее феномены» [11, с. 14],

позволяет говорить о языковой культуре как о виде культуры, представленном в той или иной степени во всех остальных культурных сферах.

Исследование языковой культуры необходимо начать с дифференциации понятий культура речи, речевая культура, языковая культура.

Термины речевая культура и культура речи широко употребляются в научной и учебной литературе. Иногда они трактуются как синонимичные [1], однако все сильнее распространяется тенденция к разграничению данных понятий, примером чему могут служить соответствующие статьи в энциклопедии русского языка под редакцией Ю. Н. Караулова. Во втором ее издании термин культура речи определяется как «владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации» [8, с. 178]. Речевая культура понимается значительно шире: «составная часть культуры народа, связанная с использованием языка» [Там же, с. 413-414]. Автор процитированной выше энциклопедической статьи о речевой культуре О. Б. Сироти-нина в более позднем издании подчеркивает, что «понятие речевой культуры шире понятия культуры речи, в которое включается только характер использования языка, отношение к нему, но не сам язык и закрепленная в нем картина мира» [9, с. 343].

В отечественной науке существует мнение, что термины культура речи и культура языка являются синонимами [3], однако подход, при котором данные понятия разграничиваются, распространен более широко. В большом энциклопедическом словаре «Языкознание» под редакцией В. Н. Ярцевой это различие сформулировано следующим образом: понятие культура языка используется, «когда имеются в виду свойства образцовых текстов, закрепленных в памятниках письменности, а также выразительные и смысловые возможности языковой системы» [10, с. 247]; под культурой же речи понимается «кон-

99

кретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного и массового - устного и письменного - общения» [10, с. 247]. Важным отличием культуры языка от культуры речи считают и то, что «просветительские проблемы у нее сложнее и многомернее» [2, с. 148].

В зарубежном языкознании, как отмечает Е. О. Опарина в обзоре «Языковая культура как предмет общественного интереса», данные термины сначала употреблялись как синонимы, а затем понятие культура языка поглотило понятие культура речи. В том же обзоре упоминается, что «становление коммуникативно-прагматической парадигмы в языкознании 70-х годов привело к тому, что культура языка стала трактоваться как составная часть культуры вообще и, следовательно, не должна была ограничиваться педантичной корректировкой отдельных грамматических, стилистических и смысловых ошибок, т. е. сводиться к нормативизму» [7, с. 88 -89]. Е. О. Опарина использует термин языковая культура как «обозначающий широкий спектр явлений, относящихся как к языковой системе, так и к ее функционированию в речи, а также к социокультурно мотивированным характеристикам речевого поведения» [Там же, с. 89].

Содержание понятия языковая культура в данной статье очень близко с представлениями о речевой культуре О. Б. Сиротининой и пониманием языковой культуры Е. О. Опариной. Языковую культуру будем трактовать как вид культуры, занимающий особое место в ее системе, обуславливающий и регулирующий бытие человека в языковой среде. Содержание языковой культуры, на наш взгляд, составляют следующие компоненты: лингвистический (языковой), институциональный, когнитивный,

аксиологический, эстетический и потребностно-мотивационный.

1. Лингвистический аспект включает в себя собственно язык и все многообразие текстов, его представляющее.

2. Институциональный аспект обнаруживается в функционировании различных социальных и культурных институтов, имеющих объектом своей деятельности язык или языковую культуру его носителей (науки о языке, система передачи знаний о нем, языковая политика - как реализация института государственной власти, СМИ и т. д.).

3. Когнитивный аспект - языковые знания; речевые умения; опыт освоения языка. В состав языковых знаний будем включать знание фонетики, лексики, грамматики, орфоэпии, орфографии, пунктуации, стилистики, речевого этикета. Различают знание языка и владение языком. Второе подразумевает не просто знание правил некоторого языка, а способность мобилизовать это знание при выполнении определенных коммуникативных задач. Иными словами, владение языком означает наличие не только

языковых знаний, но и речевых умений. Речевое умение понимается как способность «правильно выбрать стиль речи, подчинить форму речевого высказывания задачам общения, употребить самые эффективные языковые средства» [6, с. 147-148]. Речевые умения имеют творческий характер, так как обстоятельства и задачи общения полностью не повторяются никогда, и человеку приходится каждый раз заново подбирать нужные языковые средства.

4. Аксиологический аспект - осознанное отношение к языку как к общечеловеческой и личной ценности; оценка качества речи. Язык представляет собой ценность, будучи феноменом, обладающим положительной значимостью как для общества, так и для отдельной личности: транслятор культурного наследия, связующее звено в диалоге культур, познавательная, эстетическая, практически преобразующая ценность. Ценностное отношение к языку характеризуется внутренним принятием языка как ценности, осознанием постоянной потребности в нем. Осознание общечеловеческой значимости данного феномена свойственно, как правило, людям с высоким уровнем языковой культуры, так как основывается на понимании его роли в жизни общества и человека. Личностная же ценность языка осознается гораздо более широким кругом лиц благодаря необходимости высокого уровня владения родным и иностранным языком для достижения успеха во многих сферах жизни. Так, например, на современном этапе общественного развития в условиях глобальной интеграции культур владение иностранным языком становится условием успешной профессиональной деятельности.

5. Эстетический аспект основывается на чувственно-образном освоении действительности посредством языка и включает в себя два компонента: художественную реализацию и восприятие языка; эстетическое нехудожественное восприятие и воспроизводство языка. В первом случае речь идет о результате деятельности художника слова, во втором - об универсальном, обыденном эстетическом отношении к языку или его отдельным компонентам. Для эстетического аспекта языковой культуры первично переживание, а не адекватность понимания.

6. Потребностно-мотивационный аспект реализуется в осознании необходимости развития языковой культуры и культуры речи; в интересе к изучению языка, в том числе и иностранного; в стремлении к красивой гармоничной речи. Данный аспект языковой культуры объединяет в себе все многообразие факторов, способных побудить человека к изучению языка, совершенствованию своей речи.

Таким образом, языковая культура может быть осмыслена как вид культуры, который обуславливает и регулирует бытие человека в языковой среде, тем самым опосредует взаимодействие человека и языка.

100

Содержание языковой культуры составляют лингвистический (языковой), институциональный, когнитивный, аксиологический, эстетический, потреб-ностно-мотивационный компоненты, пребывающие в постоянном взаимодействии.

В ходе исторического развития каждый народ выработал свою языковую культуру, и то, что свойственно данной отрасли культуры одного народа, оказывается совершенно не характерным для друго-

го. Конечно, можно говорить и об общечеловеческих составляющих языковой культуры: например, в ней обязательно присутствуют представления о правильности речи, система передачи знаний о языке, речевой этикет и т. д. Подобно культуре в целом языковая культура проявляется в различных масштабах (общечеловеческом, национальном, социальном или личностном), каждый из которых обладает определенными специфическими свойствами.

1. Головин, Б. Н. Основы культуры речи: учеб. для вузов / Б. Н. Головин. - 2-е изд. - М.: Высш. шк., 1988. - 319 с.

2. Григорьев, В. П. Культура языка и языковая политика / В. П. Григорьев // Обществ. науки и современность. - 2003. -№ 1. - С. 143-157.

3. Жиляева, О. А. Языковая культура как фактор успешности профессиональной деятельности / О. А. Жиляева // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. - 2009. - № 93. - С. 245-249.

4. Каган, М. С. Введение в историю мировой культуры: в 2 кн. Кн. 1. / М. С. Каган. - 2-е изд. - СПб.: Петрополис, 2003. -383 с.

5. Культурология: учеб. / ред. Ю. Н. Солонин, М. С. Каган. - М.: Высш. образование, 2008. - 566 с.

6. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики: учеб. для вузов / А. А. Леонтьев. - М.: Смысл, 1997. - 287 с.

7. Опарина, Е. О. Языковая культура как предмет общественного интереса / Е. О. Опарина // Язык и культура: сб. обзоров. - М.: ИНИОН, 1999. - С. 88-108.

8. Русский язык: энцикл. 2-е изд., перераб. и доп. / гл. ред. Ю. Н. Караулов. - М.: Большая рос. энцикл.: Дрофа, 1997. -

721 с.

9. Сиротинина, О. Б. Речевая культура / О. Б. Сиротинина // Русский язык: энцикл. / гл. ред. Ю. Н. Караулов. - 3-е изд. -

М.: Большая Рос. энцикл.: Дрофа, 2003. - С. 343-347.

10. Языкознание: большой энцикл. слов. / гл. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Рос. энцикл., 1998. - 685 с. -(Большие энциклопедические словари).

11. Ячин, С. Е. Язык как основание и универсальная модель культуры / С. Е. Ячин // Государство, религия, Церковь в России и за рубежом. - 2010. - № 1. - С. 14-31.

Сдано 14.04.2011

101

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.