Научная статья на тему 'Языковая картина мира карачаевцев в творчестве Муссы Батчаева'

Языковая картина мира карачаевцев в творчестве Муссы Батчаева Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
594
196
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР / ФОЛЬКЛОРНО-ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ / ПОЭТИКА / СТИЛИСТИКА / МЕНТАЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ / КОНЦЕПТЫ / ПОГОВОРКИ / ПОСЛОВИЦЫ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мамчуева Фатима Османовна

Целью нашего исследования является изучение языковой картины мира в карачаевской прозе. Наша задача состоит в определении роли художественно-этнографических традиции, формировании поэтики и стилистики жанра. Используя стилистические и образные возможности карачаевского языка, философию мифов, легенд, афоризмов, поговорки, пословицы, фразеологические единицы, М. Батчаев воссоздаёт мир художественных образов, национальное бытие, описывает жизнь и судьбу карачаевского народа. Мышление народа неразрывно взаимосвязано с его языком. Исследование лингвокультурных концептов основано на утверждении, что язык, являясь частью культуры, является также «зеркалом» и «орудием» культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковая картина мира карачаевцев в творчестве Муссы Батчаева»

УДК 894.3=943.12

Ф.О. Мамчуева

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА КАРАЧАЕВЦЕВ В ТВОРЧЕСТВЕ МУССЫ БАТЧАЕВА

Целью нашего исследования является изучение языковой картины мира в карачаевской прозе. Наша задача состоит в определении роли художественно-этнографических традиции, формировании поэтики и стилистики жанра. Используя стилистические и образные возможности карачаевского языка, философию мифов, легенд, афоризмов, поговорки, пословицы, фразеологические единицы, М. Батчаев воссоздаёт мир художественных образов, национальное бытие, описывает жизнь и судьбу карачаевского народа. Мышление народа неразрывно взаимосвязано с его языком. Исследование лингвокультурных концептов основано на утверждении, что язык, являясь частью культуры, является также «зеркалом» и «орудием» культуры.

Ключевые слова: языковая картина мира, национальный характер, фольклорно-этнографи-ческие традиции, поэтика, стилистика, ментальные символы, концепты, поговорки, пословицы, фразеологические единицы.

В настоящее время актуальными являются изучение истории и культуры малых народов. Это связано с тем, что сейчас наиболее остро поставлены вопросы сохранения и развития традиционной культуры каждого этноса. Ведь культура народа - это сложная система, определяющая поведение и мышление его членов. Невозможно понять ни литературу, ни историю, ни искусство народа и даже поведение отдельно взятого человека, не зная культуру народа. Миф, фольклор, карачаевский этикет (тау адет), этнографические реалии нашли своё отражение в творчестве карачаевского писателя-гуманиста, поэта, переводчика, фольклориста и драматурга Муссы Хаджи-Кишиевича Батчаева. Скрупулезный анализ языковых особенностей творчества писателя поможет раскрыть языковую картину мира карачаевцев.

Язык есть важнейший способ формирования и существования знаний человека о мире. Совокупность этих знаний, запечатлённая в языковой форме, представляет то, что в различных формулировках обозначается как «языковой промежуточный мир», «языковая организация мира», «языковая репрезентация мира», «языковая картина мира» или «языковая модель мира» [1, с. 27]. Мы будем придерживаться метафорического термина «языковая картина мира» (далее - ЯКМ) в силу его большей частотности и распространённости в научной литературе, понимая под ним, вслед за Е.С. Яковлевой, «зафиксированную в языке и специфическую для данного языкового коллектива схему восприятия действительности», «мировидение через призму языка» [2, с. 47].

Конец XX века - это период, когда происходит смена научной парадигмы во многих сферах человеческого знания. Возникают новые комплексные дисциплины, когнитивистика, объединяющая науки, имеющие непосредственное отношение к познанию человеком окружающего мира. В свете современной концепции лингвистической философии язык толкуется как форма существования знания. Видимо, поэтому изучение ЯКМ оказалось в последние годы особо значимым для всех сфер научного познания, и в первую очередь, для философии, для познания сущего, бытия [3, с. 41]. Язык, являясь основной частью человеческой природы и формой существования мыслительной деятельности человека, охватывает собой все сферы индивидуальной и общественной жизни человека. В этой связи понятие картины мира, по мнению Б.А. Серебренникова, представляет собой центральное понятие концепции человека, выражающее специфику его бытия, взаимоотношения его с миром [4, с. 44].

Итак, отражение картины мира носит языковой характер, то есть оно осуществляется в форме языка и существует в форме языка. А существование языка как некоторой формы, в которой писатель выражает свои знания о мире на определённом этапе своего развития, позволяет говорить о продукте взаимоотношения языка и мышления, то есть, языковой картины мира.

Каждый этнос, как известно, обладает своей собственной моделью мира, национальным образом мира. В карачаевской литературе среди многих имён писателей-прозаиков, в творчестве которых специфический способ миропонимания

94

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 2, 2009

© Ф.О. Мамчуева, 2009

выражен наиболее органично, Мусса Батчаев занимает особое место. И, действительно, Мусса Батчаев строит свой Космос, создаёт свой образ мира. Элементы картины (образа) мира носят общечеловеческий характер, но их расположение, а главное осмысление и оценка специфичны для каждого народа. Писатель вырабатывает систему оценок своего космоса и самого себя в нём с позиции добра и зла. Категория добра и зла архети-пичны и присутствуют в любой культуре, однако, содержание их меняется, развивается, наполняется разными смыслами в различных культурах.

Литературы разных культур, сформировавшихся в разных природных условиях и в разные эпохи, отличаются друг от друга своим мироощущением и миропониманием, «углом зрения». Они также отличаются оценками мира и самих себя, своими устремлениями и идеалами, эмоциональными реакциями и предпочтениями, своими национальными характерами. А «национальным характером, видимо, должен считаться такой характер, в котором воплощены исторически сложившиеся черты и особенности национальной жизни данного народа, изображенные в такие эпохи, когда гений нации распространяется с наибольшей полнотой в борьбе и противоречиях» -справедливо отмечает З.Г. Османова [5, с. 380].

Для любой культуры характерна определённая закономерность. Как бы не изменялась культура, даже в самых неблагоприятных условиях культурного срыва, когда быстро и радикально меняется самое главное система ценностей, являющаяся составляющей картины мира остается неизменной. Социальные идеалы, доминанты идентификации личности писателя - в культуре сохраняются некие фундаментальные основы, на базе которых восстанавливается картина мира, система ценностей, хоть и радикально изменённые, но характерные именно для данной этнической культуры в данный период её существования и соответствующие «душе народа», его национальному характеру.

Итак, национальный характер оказывается наиболее устойчивой зоной этнической культуры, её ядром. Именно в нём наиболее явно обнаруживаются следы коллективного народа, его архетипы, в нём имплицитно содержатся спрессованный в виде знаков и символов исторический опыт многих поколений народа.

Когда мы говорим о языковой картине мира, следует отметить, что способом отражения ЯКМ

являются пословицы, поговорки (далее - ПП) и фразеологизмы (далее - ФЕ), которые имеются в большом наличии в творчестве карачаевского писателя Муссы Батчаева. Фразеологизмы, пословицы и поговорки наглядно иллюстрируют и образ жизни, и историю, и традиции той или иной общности, объединённой одной культурой. Фразеологизмы являют собой национально-языковой вариант, результат взаимодействия с одной стороны, универсальности, общности мышления с другой, особенности психологии народа, его традиции, быта, культуры. Ведь их суть не только в различном конкретно-языковом воплощении семантической функции, а в том, что в качестве критериев для её выражения выбираются, как правило, значимые для данной культуры элементы. Через образ, метафору, которые лежат в основе идиомы, можно проследить связь между языковой единицей и культурой, образом жизни, национальным характером и т.д. Следует, однако, помнить, что простые, понятные одному языковому коллективу ПП носителям другого языка могут казаться бессмысленными. В устном творчестве каждого народа имеется своя система образов, которая не может быть просто механически перенесена в другие языки.

Язык способен сохранять культуру народа, отражать и передавать её последующим поколениям. Язык - важнейшая составная часть культуры, но он не просто отражает мир писателя и его культуру, он хранит и передает из поколения в поколение, что является гораздо более важным. Именно поэтому язык играет такую значительную роль в формировании личности писателя и национального характера. Именно поэтому необходимо глубже проникнуть в суть языковой картины писателя, сделать детальный анализ лингвистической и социальной природы.

Образы, созданные М. Батчаевым в таких произведениях, как «Аул Кумыш», «Серебряный дед», «Двое», «Белая скала», «Когда осуждают предки», существуют в переломные исторические моменты, разные географические пространства, национальные миры волею художественной идеи поставлены в один ряд. М. Батчаев создаёт художественно-типические характеры, которые не просто концентрируют в себе своеобразие народной жизни (к примеру, в повести «Аул Кумыш»), через бытие обычного карачаевского аула - родины писателя, значимость которых, опираясь на мощный потенциал народных ценностей, М. Бат-

чаев сумел поднять до вселенских общечеловеческих масштабов.

Через камерное пространство национального образа мира проявляется общечеловеческое значение творчества М. Батчаева на уровне таких концептов, как добро, зло, судьба, время и пространство, Родина-дом-очаг, свобода, человек, зелёное дерево, гость, гостеприимство, отец, честь. Именно через семантическое поле этих концептов следует рассматривать текст М. Батча-ева, как своеобразный метатекст, в котором автор выразил не только знания народа о прошлом, но и выразил своё отношение к проблемам нравственности, чести, свободы выбора. Так, в рассказе М. Батчаева «Двое», автор исследует поведение героев в экстремальной ситуации, говорит о теме нравственного выбора. Герой рассказа выбирает наилегчайший путь - дезертирство. Народ знает, что, потеряв честь, человек теряет навсегда своё имя в памяти потомков. Что может быть страшнее для национального самосознания карачаевцев? «Позор - длиннее жизни» - говорили в давние времена («Двое»). Семантическое поле концепта честь включает в себя, прежде всего, героическое прошлое карачаевского народа не позволяющее пересечь черту, очерченную предками. Это хорошо видно в повести М. Батча-ева «Серебряный дед» - «Берегите нашу землю как честь свою, а честь как жизнь свою», так с напутственной речью аульчане провожали первых добровольцев на войну. Образы, созданные М. Батчаевым имеют определяющее значение для выявления сущностной специфики образа мира, основой которого является «зашифрованный» символ - концепт. Именно исследование объективных символов - концептов, воспроизводящих ментальные особенности этноса должны стать одним из методов реконструкции национального образа мира при анализе творчества писателя.

В каждой лингвокультуре свой «набор» ментальных символов, детерминирующих языковые значения и особенности коммуникации, смысл текстов и специфика дискурса конкретного этнического сообщества. В последние десятилетия стало актуальным изучение национального языка с точки зрения реализованной в нем ЯКМ. Важным вопросом при анализе этих проблем является художественный этнографизм. В художественных произведениях многих писателей мы сталкиваемся с аналогами языковой (национальной) картины мира. Художественный этногра-

физм - способ показа значительных явлений, включённых в жизнь народа. Он помогает реалистично создавать «образ народа» и изменения самой жизни.

Поэтика творчества М. Батчаева в карачаевских литературах отличается умелым использованием художественно-этнографических мотивов и деталей. В них этнографические составляющие несут существенную содержательную функцию, раскрывающую обычаи и традиции карачаевского народа, уходящие в глубь веков: рождение ребёнка (къурманлыкъ, къоз бёрк), гостеприимство («Притча о гостеприимстве»), уважение и почитание старших, обряд взаимопомощи (помощь косарей отцу Хочалая), свадебные и похоронные обряды. Художественно исследуя национальное своеобразие и специфику векового уклада жизни горцев, М. Батчаев большое внимание уделяет воспроизведению народных традиции и обычаев. Исследование автором этнографических деталей и мотивов помогает передать облик изображаемого времени, воссоздать национальные характеры. Исследователь В. Осоцкий отмечает: «Литература не просто копирует, воспроизводит, отображает национальные черты в характере героя, но и прививает, создает, и преобразует, наполняя каждый раз новым, но навсегда исторически конкретным и социально-определённым содержанием эпохи» [6, с. 40].

Обращая внимание на своеобразие языковых особенностей, их роли в сюжетно-композицион-ном построении повестей М. Батчаева «Аул Ку-мыш», «Серебряный дед», мы отмечаем, что включение фольклорно-этнографических реалии, призвано под пером умелого писателя, выполнять конкретную и определённую эстетическую функцию в контексте всего произведения. Языковые особенности выполняют несколько функции; смысловую (красочно воспроизводят образы, отражают актуальные для героев вопросы); конструктивную (выстраивают сюжет повествования); философскую и эстетическую (передают специфический характер представителей народа, духовную культуру, моральные ценности).

В зависимости от выполняемой в художественном произведении функции, нами выделены некоторые языковые особенности: приветствия, благопожелания, тосты, составляющие национальный этикет, и раскрывающие мировоззрение писателя. Они являются важным составляющим компонентом карачаевского этикета. Писатель

передаёт характер этой эпохи посредством обычаев, связанных с приветствиями, благопожела-ниями и тостами. Они ярче раскрывают национальную жизнь, максимально приближают нас к её правильной интерпретации. Вложенные в уста героев повестей приветствия, благопоже-лания, тосты и проклятья выражают их отношение к адресату. Так выделяются приветствия обязательного характера: - Салам алеукум, алан! -Алеукум ассалам! Благопожелания и тосты: «Пусть сын на отца своего станет похожим», «Пусть аллах сохранит в этом доме счастье» [7, с. 41, 93, 122]. Проклятья: «Если ты будешь птичкой - то пусть она (смерть твоя) орлом будет, если ты будешь рыбой - пусть она удочкой будет, если ты травой будешь на косогоре - пусть она косой станет! Просим великого аллаха, пусть не медлит смерть твоя, дойдет быстрее! Пусть у тебя не будет возможности избавиться от неё! Будь без рода (без потомства), будь без народа! Если есть у тебя род, пусть проклинает тебя, не уставая! Пусть пролитая тобой кровь, поднимется на небо и прольётся красным дождём на тебя! [8, с. 37-38]

Национальная образность, фольклорные мотивы, этнографические реалии, колорит наблюдается в творчестве Муссы Батчаева, причём, как в русскоязычном тексте, так и в тексте, написанном на родном языке. Этнопсихологический и словесно - образный мир произведения создаётся за счёт использования в тексте национальной лексики: пословиц, поговорок, афоризмов и фразеологизмов - «Добрая зависть - это конь, на котором можно далеко уехать»; «Трудно человеку, потерявшему надежду, уходить на тот свет, ведь и на этом свете жилось ему плохо» [7, с. 38]; «Кто приходит с огнём - тот сам горит», «Берегите нашу землю как честь свою, а честь как жизнь свою» [7, с. 35-36] («Серебряный дед»).

Героико-патриотические чувства передаются народной образностью: «Пусть враг не увидит хвосты ваших лошадей», «Показать врагу хвост лошади» - значит, проявить слабость, трусость, убежать с поля битвы. Этот образный ряд присущ национальному мышлению. Словесно образное выражение - «ворваться чертовой арбой» [8, с. 17], могло появиться только в той национальной среде, в которой она (арба) была необходима. Оригинальность каждой из культур заключается, прежде всего, в её собственном спосо-

бе решения проблем размещения ценностей, общих всем людям. Только значимость их никогда не бывает одинаковой в разных культурах. Современная этнология, всё сильнее стремится понять истоки этого таинственного выбора (К. Леви-Стросс).

Изучение семантики и внутренней формы языковых единиц - один из путей познания национальных образов мира. Через постижение смысловых и ценностных ориентаций, зафиксированных в языке, мы можем устанавливать особенности миропонимания того или иного народа. Богатейшие возможности в этом плане представляют фразеологические выражения, идиоматика языка, которая по определению своему, национально специфична. В ней хранится отношение к миру, к другим народам, иными словами, система ценностей. «Эки къотур эшек бири бирин къашыб джашайдыла», - «Два паршивых осла и те живут почесывая друг друга», т.е. говоря другими словами, каждый выбирает в друзья себе подобного, (ср. «скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты»), «Завязать ноги войне» - то есть, остановить войну [8, с. 29, 30]. Во фразеологизмах опосредовано отражаются изменения в обществе и сознании людей. Коммуникативные ФЕ в этом смысле представляют собой особую ценность. Они в сжатой форме показывают отношение членов общества к происходящим в нём событиям и существующим духовным ценностям, обобщают и систематизируют житейский опыт поколений, что, естественно, сказывается на их лексическом составе. Слова, которые являются компонентами пословицы, приобретают более обобщённое значение по сравнению с теми же единицами в свободном употреблении.

Появившись в далёком прошлом, ПП уже тогда отражали миропонимание человека давней эпохи, характеризовали отношение между людьми. Каждый из этапов развития общества давал новый материал для создания ПП, которые являлись своеобразным отзывом на события того или иного времени. Возникнув в какой-то определённый исторический период, в определённой среде, пословицы продолжают жить и функционировать в языке века. Их применяют к новым социально-экономическим условиям, наполняют новым содержанием. Язык является не только отражением культуры своего народа, его социального устройства. Он хранит накопленный человечеством социокультурный пласт, который служит важным и очень эффективным способом

формирования следующих поколений. - «Биз да бурнубуз бла суу ичмейбиз». - И мы не носом воду пьём (Ср. И мы не лаптем щи хлебаем). «Къулакъ юзюлюр болса - чыпчыкъ аягъындан» - Если случится обвалу, то от птичьей ножки. (Сыр-бор из-за пустяка загорелся). «Гёлеу кёрсенг - джер сорма, келбет кёрсенг - эр сорма» - «Когда видишь типчак, то не спрашивай, какая земля, когда видишь румяную женщину, то не спрашивай, каков муж, то есть, другими словами, земля хорошая, муж хороший» [8, с. 31, 105, 69]. «Человек отражает мир сквозь призму накопленных обществом знаний, понятий, навыков. Чистой чувствительности у человека нет: в ткань восприятия всегда вплетается слово, знание, опыт поколений» [9, с. 44]. Таким образом, осознанный объективный мир закрепляется в качестве мыслительного мира человека, осуществлённого на базе естественного звукового языка.

Средством познания мира, обеспечивающие проникновение человека в тайны его закономерностей, является мышление, способное адекватно отражать эти закономерности мира и удерживать их в сознании в понятийной сфере. «Язык выступает как способ закрепления всей отражательной деятельности мышления», отмечает Т.В. Колшанский [10, с. 70]. Познание творчества писателя неполно, даже невозможно без изучения его языка. Но справедливо утверждение: язык мёртв, если его рассматривать в отрыве от человека и его мира. «Чтобы быть адекватно понятым и передать информацию о мире, человек облекает свою мысль в словесные и конвенциональные формы. Свойством общепонятности и общепереводимости с одного языка на другой обладает в первую очередь сам человеческий фактор языка» [11, с. 142].

Итак, отражение картины мира носит языковой характер, то есть оно осуществляется в форме языка и существует в форме языка. Следовательно, отражением ментальности народа является язык, образующий форму, в которой протекает человеческое мышление, делающее возможным обмен мыслями среди людей. Немецкий ученый В. Гумбольдт, затрагивая важные философские социальные проблемы, связанные с понятиями «народ» и «язык» отмечал: «язык есть как бы внешнее проявление духа народов: язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное» [12, с. 68].

Существование языка как некоторой формы, в которой писатель выражает свои знания о мире на определённом этапе своего развития, позволяет говорить о продукте взаимоотношения языка и мышления - языковой картины мира (ЯКМ). ЯКМ - это информация, рассеянная по всему концептуальному полю и связанная с формированием понятий при помощи манипулирования в этом процессе языковыми значениями и их ассоциативными сферами. Это обогащает языковыми формами и содержанием концептуальную систему, которой пользуются как знанием о мире носителя данного языка. Поскольку ЯКМ - это «языковое воплощение понимаемого мира» [10, с. 27], то её изучение важно тем, что с помощью ЯКМ возможно понять, каким- либо образом систематизировать знания о мире писателя. Язык в целом, лексика в особенности, представляет основную форму объективизации языкового сознания многих поколений людей, носителей того или иного языка, «номинальные классы, оценочная лексика, аффективные слова и всевозможные лексически выраженные интенсификаторы представляют ту лексику, которая в каждом языке создаёт своеобразное преломление общей картины мира» [13, с. 13].

На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, что опыт языка есть взгляд на мир, так как человек имеет мир только в своём сознании, поскольку его опыт складывается только в его языке. Поэтому воспринимать мир непосредственно (помимо языка) нельзя. Только взгляд на язык есть взгляд на мир.

Итак, используя стилистические образные возможности карачаевского языка, философию мифов, легенд, афоризмов, пословиц, поговорок, фразеологизмов, этнографических реалии, М. Батчаев воссоздает мир художественных образов, национальное бытие, описывает жизнь и судьбу карачаевского народа.

Мусса Батчаев, на наш взгляд, глубоко национальный писатель, этноидентификация его творчества не вызывает сомнений. Как справедливо отмечал русский критик В.Г. Белинский, «великие люди - дети своей страны. Великий человек всегда национален, как его народ, ибо он потому и велик, что представляет собою свой народ» [14, с. 204-205]. Ориентируясь на национальную символику, мифы, этнографические реалии, Мусса Батчаев синтезирует традицию, идущую от фольклора, с литературными традициями, выработан-

Природная лексика и ее функционирование в поэтическом дискурсе «женской» поэзии начала XX века

ными в ходе контакта с русской языковой и художественной культурой. Главным и определяющим в творчестве М. Батчаева становится отражение языковой картины мира, художественное воссоздание национального мира. Поэтика и стиль его творчества отражает творческий интерес писателя к национальной культуре, истории, быта, нравов, традиции народа. Все это пропущено сквозь призму лирического «Я» героев Муссы Батчаева, через воссоздание духовных, психологических осознаний ими себя как представителей своего народа.

Библиографический список

1. Вортников Ю.Л. Картина мира и грамматика смыслов // Этническое и языковое самосознание. Материалы конференции. - М., 1995.

2. Яковлева Е. С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. -1996. - №1-3.

3. НовиковаН.С., ЧеремсинаН.В. Многоми-рие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. - 2000. - №1. -С. 40-48.

4. Серебренников Б.А . Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988.

5. Османова З.Г. Героико-романтическая традиция и современность // Проблемы развития народов СССР. - М.: Наука, 1964.

6. Осоцкий В. Богатство романа. Многообразие и единство. Проблемы, наблюдения полемика. - М.: Советский писатель, 1976. - 368 с.

7. Батчаев МХ-К. Быть человеком: Повести, рассказы, новеллы. - М.: Современник, 1987. - 251 с.

8. БатчаевМ.Х-К. Наши земляки. Повести (на карачаевском языке). - Черкесск: Ставроп. кн. изд-во, 1972. - 223 с.

9. Михайлова И.Б. Чувственное отражение в современном сознании. - М., 1972. - 109 с.

10. Колшанский Т.В. Объективная картина в познании и языке. - М.: Наука, 1990. - 103 с.

11. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988.

12. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1984.

13. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира. - М.: Наука, 1998.

14. Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1846 года // Собр. соч. в 9 т. - М., 1982. -Т. 8. - С. 204-205.

УДК 811.161.1

Л.И. Никитенко

ПРИРОДНАЯ ЛЕКСИКА И ЕЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В ПОЭТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ «ЖЕНСКОЙ» ПОЭЗИИ НАЧАЛА XX ВЕКА

В статье рассматриваются особенности функционирования природной лексики в составе лексико-семантического микрополя «Фитонимы» в «женской» поэзии начала XXвека. Определяется роль наименований растений в создании образной картины мира.

Ключевые слова: лексико-семантическое поле, языковая картина мира, метафора.

Актуальность предложенной темы обусловлена тем, что в современной лингвистике вызывает повышенный научный интерес изучения языковой личности, в частности, её идиолектных особенностей на примере анализа фрагмента лексико-семантичес-кого микрополя «Фитонимы».

Целью работы является выявление круга лексических единиц с наименованиями растений и описание особенностей их использования в составе лексико-семантического микрополя «Фи-тонимы» в поэтическом дискурсе А. Герцык, З. Гиппиус, Е. Дмитриевой, С. Парнок.

Создавая произведение, писатель выделяет в нем значимые для субъектов признаки и свойства, конструирует их в идеальные обобщенные модели действительности. Инициирует этот процесс не желание передать мысль или информацию, а стремление автора высказать свои интенции. Еще В. Гумбольдт отмечал, что прекрасное назначение поэта - посредством всестороннего ограничения своего материала произвести неограниченное и бесконечное действие, посредством индивидуального образа удовлетворить требованиям идеи, открыть целый мир явлений [7, с. 896]. Поэтический дискурс является персональ-

© Л.И. Никитенко, 2009

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 2, 2009

99

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.