Научная статья на тему 'Языковая картина мира: к определению понятия'

Языковая картина мира: к определению понятия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1534
274
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ЛИНГВИСТИКА / ОБРАЗ МИРА / МОДЕЛЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Забавина Т. С., Волкова Л. В.

Статья посвящена исследованию языковой картины мира, актуальному направлению в антропологической лингвистике. Раскрывается терминологическая сложность и многоаспектность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковая картина мира: к определению понятия»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №12/2015 ISSN 2410-6070

УДК 81

Т.С. Забавина, Л.В. Волкова

студенты факультета агрохимии, почвоведения и агроэкологии Нижегородская государственная сельскохозяйственная академия

г. Н.Новгород, Российская Федерация

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА: К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЯ

Аннотация

Статья посвящена исследованию языковой картины мира, актуальному направлению в антропологической лингвистике. Раскрывается терминологическая сложность и многоаспектность.

Ключевые слова Языковая картина мира, лингвистика, образ мира, модель.

В современной антропологической лингвистике понятие «картина мира» является одним из базовых во многих гуманитарных науках таких как: социолингвистика, лингвокультурология, психолингвистика, когнитивная лингвистика. В каждой из них картина мира рассматривается по-разному, что нередко приводит к разным и порой даже противоречивым трактовкам [2].

Говоря о картине мира, мы, как правило, имеем в виду образ или, скорее даже, систему образов, формирующую некое особое представление о том, что мы видим вокруг себя. Знания каждого человека о мире, уникальны и индивидуальны, ведь одни и те же вещи и явления каждый понимает по-своему, поэтому нередко между людьми возникает недопонимание. Как не похожи отдельные люди друг на друга, притом, что у нас много общего, так не похожи и отдельные народы, имея много общего. То, что у нас общее, называется универсалиями. Но если есть универсалии, то должно быть что-то уникальное, неповторимое. Разные народы также различаются, у каждого свое представление о мире, свое видение мира. Язык отражает общее представление всех говорящих на нем людей о том, как устроен мир. Язык - это зеркало, которое стоит между человеком и миром.

Каждый язык отражает свою собственную картину мира отдельного народа. В словах каждого языка отражается, как был увиден и понят мир. Так, например, для некоторых северных народов, снег - одно из базовых понятий мира. И поэтому в языке есть слова-названия для падающего снега, для снега из которого можно строить иглу - делать блоки для жилища и т.д. А для нас такие детальные обозначения снега не нужны. А у африканцев его нет вообще - значит, нет и слова-наименования.

Языковая картина мира отличается от мира действительности. Это объясняется, во-первых, специфическими особенностями человеческого организма (например, человек видит свет и цвет, и поэтому они есть в языковой картине мира, но не видит рентгеновские лучи, и они в ней не отражены). Во-вторых, языковая картина мира отличается от мира действительности в силу специфики конкретных культур. Например: русское «берег» реки, моря, озера и английское bank - берег реки, но shore - берег моря или большого озера. В конкретном языке происходит негласное коллективное соглашение говорящих выражать свои мысли определенным образом. Поэтому картина мира разных народов может по-разному категоризировать одни и те же предметные ситуации.

Чем отличаются понятия «картина мира» и «языковая картина мира»? Языковая картина - «мир в зеркале языка». Факты языка - это не только как некий код и способ выражения мысли, но отражение менталитета народа. Картина мира - отражение в сознании человека окружающего мира. Язык аккумулирует в себе коллективное сознание этноса, в том числе, и донаучное и, являясь посредником между человеком и реальностью, фиксирует национально-специфическое видение мира.

Научная картина мира - это плод профессиональной познавательной деятельности человека, в которой отражаются результаты научной деятельности всего человечества; она отражает объективное знание о мире, которое актуально на определенном этапе развития научной мысли.

В языковой картине мира отражается и его ценностная оценка, и по фактам языка можно проследить,

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №12/2015 ISSN 2410-6070

как в ней отражаются универсальные общечеловеческие ценности и ценности, которые отмечены национальными и культурными кодами, совокупность которых и образует определенный тип культуры.

Картина мира всегда характеризуется национально-культурной спецификой, поскольку формируется под влиянием исторических событий, географических условий и этнопсихологических особенностей отдельных народов. Именно на этом основании в современной науке язык определяется в качестве одного из ведущих признаков этноса. Но национально-культурная специфика устанавливается только на фоне общечеловеческого единства в мировосприятии: через анализ фактов языка открывается доступ к глобальному инвариантному образу мира, его модели, в котором высвечиваются универсальные, узловые понятия единого общечеловеческого межкультурного пространства [3]. Список использованной литературы:

1. Лазаревич О.Н. Теоретические проблемы описания фрагментов языковой картины мира: автореф.дис... канд.фил.наук. Одесса, 1995.

2. Кочнова К.А. О многообразии терминологии в вопросе изучения языковой картины мира писателя // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 4-1. С. 56-59.

3. Кочнова К.А., Чанчина А.В. Моделирование языковой картины мира: монография. Н.Новгород: НГПУ, 2015. 145 с.

4. Санцевич Н.А. Моделирование вариативности языковой картины мира: автореф.дис. канд.фил.наук. М., 2003. 21 с.

5. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 343с.

© Забавина Т.С, Волкова Л.В., 2015

УДК 1751

Г.А. Иоакимиди

Преподаватель, институт переводоведение и многоязычия Пятигорский государственный лингвистический университет

г. Пятигорск, Российская Федерация

ТЕРМИНОЛОГИЯ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ: КРИТЕРИИ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ

Аннотация

Настоящая статья посвящена попытке обозначить критерии дифференциации терминов и профессионализмов. Автор дает определение понятию «подъязык», а также выводит его характерные особенности. Далее в статье дается определение понятию «термин» и «профессионализм». В заключении автор приходит к выводу, что терминологическая лексика вербализует явление относительно научной картины мира в его связи с другими терминами, тогда как профессионализм называет явление.

Ключевые слова Терминология; профессионализм; подъязык; лексический пласт.

Социальная категоризация языка является следствием существования весьма значительного количества профессиональных и социальных групп людей, которые в своей совокупности формируют единицу более высокого порядка, называемую языковым сообществом. Формирование профессиональных и социальных групп это естественный процесс дифференциации общества в соответствии с интересами, потребностями, взглядами и др. Более того данный процесс носит исторический характер, неизбежен и необратим. Парадокс ситуации состоит в том, что люди, разговаривающие на одном языке, (т.е. принадлежащие к одному языковому сообществу) одновременно с этим разговаривают на разных языках,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.