Научная статья на тему 'Языковая игра в использовании прецедентных феноменов в новейшей русской поэзии'

Языковая игра в использовании прецедентных феноменов в новейшей русской поэзии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
653
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА / ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ИМЕНА / ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ / НОВЕЙШАЯ РУССКАЯ ПОЭЗИЯ / СОВРЕМЕННАЯ ПОЭЗИЯ / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / LANGUAGE GAME / CASE PHENOMENA / CASE NAMES / CASE STATEMENTS / CASE TEXTS / NEWER RUSSIAN POETRY / MODERN POETRY / INTERTEXTUALITY / MODERN LITERATURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Редкина Елизавета Сергеевна

Статья посвящена использованию приемов языковой игры, основанной на включении в текст прецедентных феноменов. Материалом статьи являются стихотворения современных русских поэтов, опубликованных в журналах «Новый мир», «Октябрь», «Звезда», «Урал» в период с 2012 по 2016 год. Под прецедентными феноменами понимаются прецедентные тексты, прецедентные имена и прецедентные высказывания. В статье выделяются некоторые актуальные для современной поэзии механизмы языковой игры, анализируются принципы лексико-семантической организации текстов с использованием прецедентных феноменов. На основании контекстуального анализа выделяются функции языковой игры в использовании прецедентных феноменов, среди которых можно назвать такие, как: снижение статуса прецедентного феномена, создание абсурдного художественного образа (или художественной реальности), комической, иронической интонации, выявление смысловых несоответствий, обнаружение ценностных противоречий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language game in a case phenomena usage in newer Russian poetry

The article is devoted to the features of language game methods usage in newer Russian poetry texts including case phenomena. Case phenomena include case texts, case names and case statements. The poems of modern authors published in literary magazines «Noviy mir», «Oktiabr», «Zvezda», «Ural» in 2012-2015 years were reviewed. The article highlights some relevant for modern poetry mechanisms of language games. On the basis of the contextual analysis, functions of language play with a case phenomena usage are marked out. For example, reducing the status of case phenomenon; creation of absurd art image (or art reality); comic or ironic tone; semantic contradictions detection.

Текст научной работы на тему «Языковая игра в использовании прецедентных феноменов в новейшей русской поэзии»

УДК 821.161.1-1 ББК Ш33(2Рос=Рус)64-45

Е. С. РЕДКИНА

(Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург)

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В НОВЕЙШЕЙ РУССКОЙ ПОЭЗИИ

Аннотация. Статья посвящена использованию приемов языковой игры, основанной на включении в текст прецедентных феноменов. Материалом статьи являются стихотворения современных русских поэтов, опубликованных в журналах «Новый мир», «Октябрь», «Звезда», «Урал» в период с 2012 по 2016 год. Под прецедентными феноменами понимаются прецедентные тексты, прецедентные имена и прецедентные высказывания. В статье выделяются некоторые актуальные для современной поэзии механизмы языковой игры, анализируются принципы лексико-семантической организации текстов с использованием прецедентных феноменов. На основании контекстуального анализа выделяются функции языковой игры в использовании прецедентных феноменов, среди которых можно назвать такие, как: снижение статуса прецедентного феномена, создание абсурдного художественного образа (или художественной реальности), комической, иронической интонации, выявление смысловых несоответствий, обнаружение ценностных противоречий.

Ключевые слова: языковая игра, прецедентные феномены, прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные тексты, новейшая русская поэзия, современная поэзия, интертекстуальность.

Языковая игра, основанная на использовании и трансформации прецедентных феноменов, является одним из важнейших речевых приемов в современном медиа-дискурсе. Однако, если в последнем подобная языковая игра связана преимущественно со стратегиями привлечения внимания и манипуляции [Фащанова 2012], то в поэтическом тексте она имеет принципиально другие функции.

Современная литература, в том числе и поэзия, отчасти остается связанной с традицией постмодернистского дискурса, «специфика которого во многом определяется ориентацией культуры не на действительность, а на саму культуру с ее сложными ассоциативными связями, обеспечивающими интертекстуальность, прецедентность, пародию литературным текстам» [Попова 2012: Электронный ресурс]. Стилистические функции использования прецедентных феноменов заключаются в том, что они помогают автору выразить свое отношение к миру путем сопоставления двух или более «реальностей», «создающих многослойное семантическое поле» текста [Александрова 2010: Электронный ресурс]. Зачастую в современных поэтических текстах «контраст с претекстом оборачивается связью, в результате которой интертекстуальная связь приобретает характер каламбура, гиперболы или их взаимоналожения», таким образом «соединяются «высокий» и «низкий» регистры» [Фатеева 2000: 33]. Интертекст в художественном произведении может являться «своеобразным интерпретатором» [Денисова 2003: 171], который выявляет в нем новые смыслы. Описанная функция может коррелировать с прочими функциями интертекста: выражения авторской оценки или оценки персонажа, обобщения ситуации, сравнительно-уподобительной функцией, характерологической, орнаментальной, функцией воздействия на адресата текста [Нико-лина 2014: 227]. Однако «помимо прецедентных текстов, которые являются аксиологически нагруженными единицами, оценку несет и языковая игра» [Гриценко 2009: 16].

Для новейшей русской поэзии характерно вовлечение читателя в пространство языковой и литературной игры с автором, «который порой глубоко ироничен, и, как бы резвяся, <...> открывает перед нами неизвестные ранее измерения и ракурсы непостижимого до конца универсума» [Фатеева 2001: Электронный ресурс]. Основой языковой игры в современной поэзии зачастую является обращенность авторов к прецедентным текстам и высказываниям, как элитарной, так и массовой культуры. По замечанию И.А. Чемезовой, «прецедентная модель языковой игры» основана на несоответствии исходного смысла прецедентного текста и его новой референтной соотнесенности, направлена на переакцентуацию «ценностных установок восприятия

смысла общеизвестного культурного факта» [Чемезова 2008: Электронный ресурс].

В современной поэзии актуальными при использовании прецедентных феноменов являются следующие механизмы языковой игры: языковая игра, основанная на многозначности лексемы; контаминация прецедентных высказываний и прецедентных имен; буквализация значения лексемы, входящей в состав прецедентного высказывания; использование созвучных лексем. Обращает на себя внимание то, что в процессе языковой игры исходное значение прецедентного феномена и его актуальное в контексте значение, зачастую соотносятся, как «высокое» и «низкое», создавая деромантизированный, сниженный художественный образ.

Следует отметить тенденцию к трансформации сюжетов из прецедентных произведений на основании переосмысления лексического значения того или иного слова. Так, в стихотворении Александра Корамыслова «Рассказать тебе сказку про белого бычка?» языковая игра строится на жаргонном значении слова «бычок» и грубом разговорном значении лексемы «корова»: Рассказать тебе сказку про белого бычка? Жил-был бычок. В пепельнице. И звали его Салем-с-Ментолом.

Был он весь белый, только у хвоста — два зеленых колечка и тавро: Салем-с-Ментолом...

Но однажды некая толстая корова с накрашенными губами

достала из уютного загончика именно его — и стала целовать взасос, прижигая.

Что было делать - Салем-с-Ментолом в ответ страстно загорелся -

и пламенно отдался толстой корове, вместе с дымом и всеми потрохами.

Увы, их жаркий союз длился недолго -попыхтев минут пять, толстая корова, наконец, отлипла -и вмяла его в пепельницу.

Обращение к языковой игре и простому, «примитивному» по своей форме жанру детской сказки позволяет автору метафорически описать историю любви мужчины и женщины, не прибегая к описанию реальных жизненных событий и развернутым характеристикам героев.

Стихотворение Григория Кружкова «О том, как Филипп в компьютер влип» использует прецедентную сказку «Репка», выстраивая языковую игру на актуальном для современного языка значении слова «мышка» (компьютерная мышь):

Мальчик Филипп В компьютер влип.

Дедушка тянет-потянет, Вытянуть не может. Позвал бабушку...;

Кошка прибежала, Хвостиком махнула.

Мышка упала И разбилась.

Стихотворение Владимира Гандельсмана «По-весть» полностью построено на интертекстуальных связях, в первую очередь, со стихотворением Эдгара По «Ворон». Важно отметить игровое начало в дефисном выделении аффикса по-, образующем новый смысл слова - весть от По. Ироничный и игровой характер «Повести» становится ясен еще с первых строк, в которых автор изменяет устойчивую фразему «в гордом одиночестве» на «в одиночестве не гордом» и строчку из известного стихотворения А.С. Пушкина «Дар напрасный, дар случайный», основывая языковую игру на созвучии, точной рифме слов «дар» и «бар», создавая, таким образом, в тексте «высокие» коннотации, составляющие инвариант восприятия текста А.С. Пушкина, переводя его в сниженный, бытовой дискурс.

В стихотворении Анатолия Наймана используется словосочетание «Щастье Общин Рабочих Селян», содержащее в себе ана-граммное написание фамилии Щорса:

И советская власть — вне пространств и сезонов: обрыскай слеты многостаночниц, ячеек, подполий. И Щорс, Щастье Общин Рабочих Селян,

в топке бьется с Лазо. А на сладкое пляшут Нуф-Нуф и Наф-Наф

и Ниф-Ниф...

Выделенное словосочетание не имеет смысла, и, очевидно, пародирует коммунистические лозунги революционной эпохи 20-х гг. Данная языковая игра, встроенная в хаотическое смысловое поле текста, где сталкиваются между собой прецедентные имена из разных дискурсов, поддерживает мысль о том, что суть истории советской России - абсурд.

В стихотворении Григория Петухова «Сам я не видел, но есть, говорят, раввины» языковая игра также связывает две противопоставленные друг другу эпохи и предполагает знание читателем творчества Ф.М. Достоевского:

Мерзостно как-то глядеть в старшеклассниц лица, в них призыв Достоевского заголиться...

Реминисценция на рассказ Достоевского «Бобок» содержит буквализированное толкование призыва «заголиться» в отношении старшеклассниц, в то время как в самом рассказе глагол «заголиться» употреблен в значении «говорить правду».

Языковая игра в стихотворении Дмитрия Румянцева «Ночь. И мафия вновь открывает глаза» обнаруживает противопоставление разных эпох:

Эти черные улицы, черный разбой, черный бумер и визг тормозов объяснят ли мне Бубер, Бердяев, Толстой вплоть до зауми - с самых азов?

Таким обращением автор ставит под сомнение состоятельность философии великих умов в условиях бандитских реалий современного мира. Внутристрочная рифма «бумер - Бубер», построенная на созвучии упомянутых слов, выстраивает временную парадигму от Бубера до современной криминальной России, выделяя для одной в качестве знакового явления философию Мартина Бубера, а для другой - черный бумер, отсылая читателя к прецедентному фильму «Бумер», демонстрирующему философию нового времени.

Языковая игра в стихотворении Вадима Дулепова «Июльские аллеи веселее» основана на актуализации одной лексемы одновременно в двух значениях:

...в тени укрывшись, артемиды алчет несчастный актеон.но деве лень сказать контральто: кыш отсюда, мальчик! -ведь мальчик с виду - ну такой олень...

Сюжет мифа об Актеоне, превращенном Артемидой в оленя, в данном случае становится поводом для языковой игры. Автор переводит речь греческой богини в низкий регистр, приписывая ей использование разговорных конструкций «кыш отсюда» и «ну такой олень», где лексема олень использована в жаргонном пренебрежительном значении «глупый, наивный, несообразительный человек». Вадим Дулепов помещает героев древнегреческого эпоса в современную бытовую ситуацию, тем самым размывая границы «высокого» и повседневного, сниженного.

В стихотворении Григория Петухова «Александр Александрович и другие» представлен образ современного поэта. Название отсылает к имени Блока, а под «другими» подразумеваются прочие русские поэты, в частности А.С. Пушкин, что понятно из дальнейшего контекста. В описанном пейзаже появляется герой-автор стихов:

Сочиненьем стихов о Прекрасной Няне сам из жизни изъят, автор заметит: у местной пьяни кроткий, кроличий взгляд.

Название стихов о «Прекрасной няне» апеллирует сразу к двум прецедентным названиям, соединение которых никак не мотивировано, а основывается лишь на созвучии, создает комический эффект и, соответственно, формирует образ стихотворца в несерьезном, пародийном ключе. Подразумевается, что описываемый герой не может написать ничего стоящего, а «продуктом» его лирических переживаний являются «стихи о Прекрасной Няне», то есть бессмыслица, абсурд.

Языковая игра «как средство передачи мыслей, чувств, эмоций, ощущений, невербализованных идей автора» [Захарова 2006: Электронный ресурс] является востребованным в новейшей поэзии приемом при введении в текст прецедентных феноменов. «Дискредитация», снижение статуса того или иного значимого культурного факта в процессе языковой игры, направлена, как правило, на обнаружение противоречий и несоответ-

ствий (комических или трагических), возникающих в изображаемым «антимире».

ЛИТЕРАТУРА

Александрова И.Б. Стилистические функции и лингвистические механизмы аллюзии и реминисценции в поэзии постмодернизма [Электронный ресурс]. - 2010. Режим доступа: http:// www.philol.msu.ru/~rlc2010/abstracts/rlc2010_abstracts_sec03.pdf

Гриценко Л.М. Языковая игра как способ реализации прецедентного текста в чат-коммуникации // Вестник Томского государственного университета. 2009. №318

Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память перевод. -М., 2003.

Захарова М. Языковая игра как факт современного этапа развития русского литературного языка [Электронный ресурс] // Знамя. - 2006. №5. Режим доступа: http://magazines. russ.ru/znamia/2006/5/za12.html

Николина Н.А. Филологический анализ текста. - М., 2014. Попова Е.Ю. Прецедентные феномены в современном художественном дискурсе: Автореферат дис. ... канд.филол.наук. [Электронный ресурс]. - 2012. Режим доступа: http://cheloveknauka.com/pretsedentnye-fenomeny-v-sovremennom-hudozhestvennom-diskurse#ixzz3XljzTJim

Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. - М., 2000.

Фатеева Н.А. Основные тенденции в развитии поэтического языка в конце XX века [Электронный ресурс] // НЛО. 2001. №50. Режим доступа: http://www.levin.rinet.ru/ABOUT/fatte.htm

Фащанова С.В. Языковая игра в радиодискурсе: Автореферат дис. ... канд.филол.наук. - Томск, 2012.

Чемезова И.А. Прецедентная модель языковой игры в газетном заголовке [Электронный ресурс] - 2008. Режим доступа: http://cheloveknauka.com/pretsedentnaya-model-yazykovoy-igry-v-gazetnom-zagolovke

©Редкина Е.С., 2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.