УДК 070.11
О.В. Пыстина
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ПРИЕМ В ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОМПЛЕКСАХ РЕГИОНАЛЬНЫХ ИЗДАНИЙ
В статье рассматриваются наиболее распространенные типы языковой игры, свойственные современной региональной публицистике. Основными способами создания языковой игры в исследуемых СМИ является нарушение норм сочетаемости, модификация прецедентных высказываний и игра с семантикой слова. Особое внимание уделено функции приема языковой игры: реализация творческой способности автора, выражение эмоциональной оценки происходящего, установление диалога с адресатом и т.д.
Ключевые слова: Языковая игра, масс-медиа, прецедентный текст, стилистический эффект, речевое воздействие.
The article discusses the most common types of language game, characteristic of the modern regional journalism. The main methods of creating a language game in the mass media is a violation of the standards of compatibility, modification of the case-expression and a game of semantics of a word. Special attention is paid to the functions of receiving the language game: realization of creative abilities of the author, the expression of the emotional evaluation of what is happening, the establishment of dialogue with the addressee, etc.
Keywords: Language game, mass-media, precedent text, stylistic effect, the impact of the speech.
Прием языковой игры широко используется во всех текстах масс-медиа и является привлекательным феноменом для исследования. Как отмечает Д.С. Лихачев, языковая игра выявляет национальное своеобразие и уровень «смеховой культуры» речи, отражает противостояние «мира культуры» и «мира антикультуры» [1, с. 19].
По мнению С.И. Сметаниной, в СМИ игра используется как вариант творческого поведения журналиста в процессе обработки факта и как средство реализации программы высказывания при создании медиатекста. Журналисты вовлекают в сферу игры факты языка «в поисках свежих, необычных номинаций для лиц и фактов, ломая традиционные модели словообразования, грамматики, снимая табу на сочетаемость слов» [2, с. 198]. Характерно, что газеты чаще всего прибегают к языковой игре в заголовках: нетрадиционная организация языковых элементов в сильной позиции текста снимает автоматизм при восприятии фактов языка и за счет дополнительных ассоциаций усиливает содержательную глубину
203
изложения.
В отечественном языкознании термин «языковая игра» стал активно использоваться после выхода монографии «Русская разговорная речь». Языковая игра - это «те явления, когда говорящий «играет» с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть самое скромное. Это может быть и незатейливая шутка, и более или менее удачная острота, и каламбур, и разные виды тропов (сравнения, метафоры, перифразы и т.п.)» [3, с. 172]. Многие исследователи отмечают, что ирония - это уже не только и даже не столько стилистический прием, сколько «способ мировосприятия», «состояние духа», «способ мышления, незаметно возникший как общая тенденция нашего времени» [4, с. 19]. При этом общий иронический, часто даже издевательский, тон текстов, причем независимо от обсуждаемой темы, является негативной особенностью языка современных российских СМИ [5].
Необходимо учесть, что уровень языковой игры и ее место в смысловой и стилистической структуре текста в разных газетах различны. Некоторое представление об этом может дать анализ заголовков региональных изданий. Материалом для нашего исследования послужили извлеченные методом сплошной выборки из информационных и аналитических публикаций заголовки (около 200 единиц) двух изданий - газеты «Трибуна» и «Красное знамя» за 2012-2013 гг. На примере зафиксированных заголовков попытаемся изучить механизм реализации языковой игры как риторического приема и его значимость в массмедийных текстах региональных изданий. Систематизацию типов языковой игры проведем с учетом стилистического эффекта игрового механизма в тексте и влияния текстовых связей на семантику единиц, подвергшихся трансформации.
Народная газета Республики Коми «Трибуна» - региональное общественно-политическое самофинансируемое издание, распространяемое во всех городах и районах Республики Коми. Содержит информацию об актуальных событиях в РК, а также аналитические материалы о политике, экономике, науке, образовании, культуре и спорте. «Красное знамя» - старейшая газета Республики Коми. До 1991 года являлась официальным органом Коми обкома КПСС, Верховного Совета и Совета Министров Коми АССР. В настоящее время - частная газета, содержащая публикации политического, экономического, социального характера.
Характеризуя прием языковой игры в данной работе, мы будем опираться на классификацию, предложенную С.И. Сметаниной: графическая, фонетическая, словообразовательная, морфологическая игра, игра с сочетаемостью слов и игра с многозначностью [2, с. 198-252].
1. Первое место по степени активности в региональных изданиях занимают заголовки, основанные на игре с сочетаемостью слов. Суть этой игры состоит «в нарушении норм сочетаемости с целью создания дополнительных эффектов» [2, с. 234]: «Плановое скотство?» (Красное знамя, № 88, 22.11.2012), «Эстафета падежа» (Красное знамя, № 9, 14.02.2013) - серия материалов о проблемах в сельском хозяйстве Республики Коми, приведших к массовому падежу скота на фермах. Столкновение слов разной стилистической окраски (нейтр. плановое и
204
разг. скотство) и парадоксальность номинации (эстафета падежа) придает неожиданное звучание за счет нарушения клишированных форм подачи, «оживляет» информацию и вносит в проблемную статью оценочную тональность.
Необычная сочетаемость связана прежде всего с внедрением лексических единиц, которые «тематически прикрепляют заголовок к материалу» [2, с. 241], оценивают или иронически переосмысляют тему текста: «Обирающая» компания» (Трибуна, № 40, 28.09.2012) - материал об уголовном деле в отношении бывшего руководителя жилищно-управляющей компании; «Душители народа» (Трибуна, № 2, 11.01.2013) - заметка о серии тяжких преступлений; «Водная иллюзия» (Красное знамя, № 92, 06.12.2012) - информация о «нерадужных» перспективах развития водного туризма в РК; «Убойная тучность «нулевых» (Красное знамя, № 9, 14.02.2013) - о криминальной обстановке Сыктывкара в начале 2000-х годов; «Виртуальные чиновники» (Красное знамя, № 9,
14.02.2013) - об отсутствии популярности у Портала государственных услуг среди жителей РК. Неожиданная сочетаемость единиц, составляющих заголовки, вскрывает важные содержательные характеристики современной политической и социально-экономической ситуации в обществе.
Примечательно, что в медиатекстах как центральных, так и региональных изданий основой для производства неузуальных словосочетаний, как правило, становятся ключевые слова эпохи, которые обозначают «явления и понятия, находящиеся в фокусе социального внимания» [6, с. 92]: «Грузию впиаривают США» (Коммерсантъ, № 40, 10.03.2010) - статья о том, что власти Грузии наняли американскую лоббистскую фирму Podesta Group, которая займется организацией встреч грузинского руководства с представителями конгресса и администрации США. Окказионализм «впиаривают», который созвучен активно функционирующему неологизму «пиарить» и жаргонному слову «впаривать» (означает «навязывать кому-либо покупку, приобретение чего-либо»), в заголовке вступает в необычную связь и образует неузуальное словосочетание «впиаривать США». «Крыша» в погонах» (Трибуна, № 46, 09.11.2012) - материал о сотруднике органов внутренних дел, который помогал сбывать наркотики. В данном заголовке, построенном на метонимическом переносе, «крыша» актуализируется как жаргонно-криминальная единица, выступающая в значении «структура, обеспечивающая кому-либо защиту и покровительство».
В исследуемых СМИ преобладают заголовки, в которых языковая игра проявляется в изменении фразеологизмов, крылатых фраз, идиом и т.д. Для максимального раскрытия выразительных потенций фразеологии используются следующие приемы:
а) замена компонента фразеологизма. Наиболее распространенный прием, состоящий в замене «канонического» слова другим, совпадающим с первым по своим морфологическим характеристикам, ритмической структуре или синтаксической позиции: «Ограбление по-печорски» (Трибуна, № 3,
18.01.2013) , «Наш пострел в Пхеньян поспел» (Красное знамя, № 88, 22.11.2012), «Почем родилась, елочка?» (Красное знамя, № 95, 20.12.2012),
205
«Банкрот, открой личико!» (Красное знамя, № 88, 22.11.2012). Исходное выражение и производное могут находиться в синонимических отношениях: «Митингуй не митингуй, все равно получишь... место на отшибе» (Трибуна, № 3,
18.01.2013); антонимических отношениях: «Время, назад!» (Трибуна, № 49,
30.11.2012); «Сливай наше!» (Красное знамя, 14.02.13, № 9) - вместо «Выбирай наше» - о деятельности торговой сети «Магнит», вытесняющей местных предпринимателей; и паронимических отношениях: «О, сколько нам открыток чудных» (Трибуна, № 1, 04.01.2013).
б) введение дополнительного компонента во фразеологизм. К исходному фразеологизму добавляется новый компонент, на который и падает смысловая нагрузка: «Крайние на Севере» (Красное знамя, № 94, 13.12.2012) - о перспективах развития приполярного г. Инты; «Минуты горькой славы» (Трибуна, № 50, 07.12.2012) - о встрече победителя конкурса народных талантов «Минута славы» с бросившей его в детстве матерью. В устойчивое выражение «Минута славы» автор добавил слово «горькой». Подобная трансформация позволила журналисту при помощи добавления значимой для смысла лексемы преобразовать устойчивое выражение в новое, отражающее идею статьи.
Зачастую к устойчивому выражению добавляется отрицательная частица «не», что создает смысл, противоположный изначальной идее фразеологизма: «Стыдно, когда не видно» (Трибуна, № 40, 28.09.2012), «Честь не имеет» (Трибуна, № 1, 04.01.2013), «Точка не поставлена» (Трибуна, № 46, 09.11.2012), «Герой не нашего времени» (Трибуна, № 44, 26.10.12), «Первый блин не комом» (Красное знамя, 31.01.13, № 5).
в) усечение компонента фразеологизма (эллипсис). В газете «Красное знамя» используемые в качестве заголовков фразеологизмы могут приводиться в неполном виде: «Куда подальше» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013) - материал о результатах опроса, согласно которому около половины жителей РК хотели бы покинуть регион. Сокращение известной цитаты до слов, выступающих в качестве смыслового центра, позволяет в более лаконичной и динамичной форме выразить отношение к проблеме или оценить явление: «Глас вопиющего» (Красное знамя, № 95, 20.12.2012) - о тщетных попытках граждан обратиться в администрацию за помощью; «Что нам стоит?» (Красное знамя, № 94, 13.12.2012) -о махинациях, связанных со строительством жилого дома; «Что в имени тебе...» (Красное знамя, № 4, 24.01.2013) - о новом названии будущего объединенного вуза РК; «Со слезами на глазах» (Красное знамя, № 92, 06.12.2012) - о 20-летии Первого конгресса финно-угорских народов; «Помним, любим...» (Красное знамя, № 95, 20.12.2012) - о юбилее народного поэта Серафима Попова.
В газете «Трибуна» «усеченным», как правило, является какой-либо из компонентов фразеологизма: «Твоя моя понимай» (Трибуна, № 48, 23.11.12) -информация о мигрантах из Узбекистана, которые прошли обучение русскому языку; «Огонь, вода и труба» (Трибуна, № 49, 30.11.2012) - заметка о пожаре в деревне Ижемского района и о необходимости установки пожарной трубы через мост. «Прошел огонь, воду и медные трубы» - так говорят о человеке, которому
206
выпало на долю много тяжелых испытаний. В результате актуализации в сознании читателя устойчивого выражения и его сокращения заголовок выражает негативно-ироническое отношение автора к сложившейся в районе ситуации.
2. Использование в заголовках языковой игры на базе омонимии и многозначности - еще один часто употребляемый журналистами риторический прием. Для медиа-текста такие «игры с семантикой, когда текстовое окружение не снимает, а, напротив, подчеркивает вероятность прочтения слова по-разному» [2, с. 242] - средство воплощения многомерности и противоречивости мира: «Видимость для слабовидящих» (Красное знамя, 29.12.12, № 97) - материал о проблемах инвалидов по зрению в регионе: правительство РК подарило кабинет для реабилитации, при этом деньги выделились только на косметический ремонт. В данном контексте многозначное слово «видимость» (1. «возможность видеть» и 2. «обманчивая внешность») актуализирует оба свои значения. «Яблоко» не созрело для выборов» (Коммерсантъ, № 22, 09.02.2010) - статья о том, что политическая партия «Яблоко» не сможет побороться за места в региональных парламентах: избирательная комиссия Свердловской области (последнем регионе, где партия могла побороться за места в парламенте) забраковала 56% подписей, собранных «Яблоком» для участия в выборах.
В играх с многозначностью и омонимией принимают участие как отдельные слова, так и устойчивые словосочетания и прецедентные феномены: «На то и «овощи», чтобы сажать» (Трибуна, 26.10.12, № 44) - статья об избирательности правосудия в республике: рядовые граждане и чиновники получают аналогичное наказание за разные по степени тяжести преступления. Прямое значение слова овощи - «выращиваемые на грядках растения» - в заголовке вступает в отношения с переносным уничижительным значением - «человек, не проявляющий признаков высшей нервной деятельности». Материал весь пронизан колоритом игры, параллелями, которые могут возникнуть у явно иронизирующей личности. Такой творчески обработанный вариант заголовка смещает акцент с собственно информации на ее комментарий, оценку. «Ухтинцы пойдут по головам» (Трибуна, № 46, 09.11.12) - о строительстве надземного пешеходного перехода в Ухте. Формально фразеологизм «идти по головам» (т.е. действовать в своих интересах, ущемляя чужие) не меняется, но происходит распадение целостного значения фразеологизма на отдельные значения составляющих его слов.
Во многих заголовках носителем смысла становится экспрессивная лексика и фразеология, приводящая к необоснованной драматизации событий. При этом явление драматизации охватывает и те тексты, в которых сенсационность не запланирована, что особенно характерно для газеты «Трибуна»: «Ставят на счетчик» (Трибуна, № 51, 14.12.2012) - об установке общедомовых счетчиков; «Мы ее «закатаем»?» (Трибуна, № 46, 09.11.2012) - об укреплении берега реки Сысолы в районе городского парка; «Детям наваляют» (Трибуна, № 41,
05.10.2012) - о выпуске детских валенок; «Поэты спелись» (Трибуна, 28.12.12, № 53) - о благотворительном новогоднем бале «Поют поэты»; «Каждой школе -вышка» (Трибуна, № 31, 27.07.2012) - о размещении антенн мобильной связи на
207
крышах детских учреждений; «Полная Бадья» (Трибуна, № 46, 09.11.2012) - о местечке Бадья, где нашли источник чистой питьевой воды; «Ижемку сняли» (Трибуна, № 42, 12.10.2012) - о ремонте барельефа с изображением коми ижемки; «Зверь» оказался лириком» (Трибуна, № 45, 02.11.2012) - о гастролях Дмитрия Певцова в Сыктывкаре; «Бурду заказывали?» (Трибуна, № 42,
12.10.2012) - о фестивале интеллектуальных игр, в котором примет участие магистр игр «Что? Где? Когда?» Борис Бурда; «Замостили кривую дорожку» (Трибуна, № 48, 23.11.2012) - о строительстве мостовых переходов; «Вперед ногами» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013) - в сломавшийся лифт лифтер проник через люк в потолке; «Зуб за зуб» (Красное знамя, № 9, 14.02.2013) - о причинах выпадения зубов. Создается впечатление «риторики острого конфликта» [7, с. 233], чему способствуют контрастные противопоставления сниженной и нейтральной лексики. Реальное в заголовке, включаясь в условный контекст, оказывается в итоге намного интереснее собственно информации.
В стилистической системе «заголовок - текст» нередко возникает эффект обманутого ожидания, то есть мнение о содержании текста, составленное при прочтении заголовка, опровергается при знакомстве с самим текстом: «Удар по яйцам» (Трибуна, 21.12.12, № 52) - о начале процедуры банкротства сыктывкарской птицефабрики; «Голубая Печора» (Трибуна, 30.11.12, № 49) - в городе речников орудуют извращенцы; «Куры «взлетели» (Трибуна, № 42, 12.10.2012) - о росте потребительских цен в РК; «ТСЖ в угаре» (Трибуна, 28.09.12, № 40) -о серии поджогов в Сыктывкаре во дворе одного и того же дома; «Труба дело» (Трибуна, 21.09.12, № 39) - о гибели двух человек в результате наезда автомобиля на бетонную водопроводную трубу; «Мэрский срок» (Красное знамя, № 97, 29.12.2012) - бывшего руководителя администрации приговорили к 7 годам колонии.
Как отмечают исследователи данного феномена, «игровые формы генетически свойственны художественно-публицистическим жанрам, функционально направленным на интерпретацию действительности, на «встраивание» событийно-фактологической информации в определенные ценностно-идеологические рамки» [8]. Однако в настоящее время игры с языком проникают как в аналитические, так и в информационные материалы СМИ и особенно популярны в публикациях, касающихся сферы искусства, культуры, духовной жизни, где допустима передача субъективного видения реального при ослаблении документальной основы материала [2, с. 249]. Между тем результаты анализа регионального материала позволяют заключить, что игровые заголовки встречаются в информационных материалах и при обсуждении таких тем, как политика, экономика, социальная сфера, судопроизводство, а экспрессией маркируется зачастую лишь сильная текстовая позиция начала изложения. Игра, перемещаясь в новостной дискурс, заставляет читателя формировать фамильярно-игровое отношение ко всему, что попадает в поле зрения. Это вполне согласуется с тенденциями в современном обществе: «карнавал, перейдя в саму жизнь и став постоянным явлением, отодвигает на периферию некарнавальные формы жизни» [9, с. 308], а мас-
208
совая культура проникает во все сферы СМИ. Вероятно, тенденция к украшению подчеркнуто документального жанра информационной заметки - это также и «способ отделить собственные творческие интенции от объективной информации, представленной в последующем изложении» [2, с. 240].
3. Заголовки с фонетической игрой также представлены как в федеральных, так и в региональных изданиях. Правила этой игры связаны с изменением фонетической формы слова: «Бред по расчету» (Коммерсантъ, № 13 (4068), 27.01.2009) - статья о психоделическом фильме эксцентричного отечественного комедиографа Юрия Мамина «Не думай про белых обезьян» про официанта, связавшегося с городскими сумасшедшими и открывшего в себе третий глаз. Изменение происходит во фразеологической единице «брак по расчету». Ироническая и оценочная коннотация, возникающая в результате игровой замены лексической единицы «брак» на «бред», позволяет журналисту кратко и емко выразить свое отношение к фильму. «Гамское» отношение» (Трибуна, № 45, 02.11.2012) - о непростых выборах в органы местного управления в селе Гам; «Амбулаторное мучение» (Трибуна, № 40, 28.09.2012) - об отсутствии фельдшерско-акушерского пункта в селе; «Дурь»-дом» (Трибуна, 31.08.12, № 36) - о ДТП с наездом на дом, совершенном водителем в состоянии наркотического опьянения; «Лям-пийские» объекты» (Трибуна, 17.08.12, № 34) - о гонках на лямпах (охотничьи лижи); «Полевая зрелость» (Трибуна, 27.07.12, № 31) - о созревании урожая на полях РК. Таким образом, в заголовке журналистского текста фонетическая игра связана с решением важных содержательных задач: неустойчивый фонетический «состав» слова, его очевидная принадлежность одновременно к очень знакомому и иному «дают возможность соотнести означающее и с исконным для него означаемым, и с другим, содержательно неожиданным и даже логически несовместимым» [2, с. 206].
В газете «Трибуна» в фонетической игре активно используются прецедентные феномены: «Красиво шить не запретишь» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о субсидиях предприятиям текстильной и швейной промышленности в РК; «Взялся за ГУРС...» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о новом названии СыктГУ». В устойчивом выражении «взялся за гуж, не говори, что не дюж» (т.е. если уж принялся за какое-то дело, не отказывайся, ссылаясь на трудности) последняя лек-сема первой части заменена на сходную по звучанию. Фонетическая деформация произошла в заголовке за счет добавления и замены звуков и позволила подчеркнуть основную мысль материала о предполагаемом названии будущего объединенного вуза. При этом необходимо отметить, что в данном виде трансформации пользуются спросом элементы черного юмора и имитация под «жесткие новости»: «Дерьмо канет в Летку» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о борьбе за чистоту реки Летки; «Страна бухих» (Трибуна, № 40, 28.09.2012) - о проблеме алкоголизма; «Ноет ковчег» (Трибуна, № 47, 16.11.2012) - о содержании животных в зоопарке «Ноев ковчег»; «С новым гадом» (Трибуна, № 53, 28.12.2012) - об астрологических прогнозах на 2013 год; «Получай, больной, гранат» (Трибуна, №
209
40, 28.09.2012) - материал о гранате как лекарственном растении и его полезных свойствах.
4. Менее употребительны заголовки со словообразовательной игрой. В
конструировании окказиональных слов, то есть слов «по случаю» и «на случай», творчески реализуется процесс осмысления автором новых явлений и воплощения этого нового в медиа-тексте, сопровождающийся желанием проявить свое понимание проблемы [2, с. 210]. Можно выделить следующие продуктивные в практике современных СМИ способы создания новых слов:
• префиксальный: «Затопительный» сезон» (Трибуна, № 38, 14.09.2012) - заметка о том, как накануне отопительного сезона из-за длительных дождей были затоплены мастерские художников. Окказионализм «затопительный» заменил созвучное слово-пароним «отопительный». Новая номинация, отсылающая к глаголу «затопить», оправдывается дальнейшим изложением и «подстраивается» под него. Другие примеры: «Неразвесистая» клюква» (Трибуна, № 38,
14.09.2012) - о плохом урожае «даров леса» в Коми, «Небоевые потери» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о солдатах из Коми, которые чуть не погибли от пневмонии. Словообразовательная игра совмещается с игрой с устойчивыми сочетаниями, а новое слово называет признак, обратный семантике мотивирующего слова;
• префиксально-суффиксальный: «Заполярные отморозки» (Трибуна, № 53, 28.12.2013) - о приговоре двум убийцам шахтеров. За счет присоединения префикса за- и суффикса -к- к слову морозы выражение «заполярные отморозки» становится в тексте носителем оценки;
• суффиксальный: «Никакой «скощухи» (Красное знамя, № 3,
17.01.2013) - статься о судебной коллегии, которая оставила без изменения приговор по уголовному делу чиновников, виновных в пожаре Дома ветеранов в Подъельске. Резко отрицательная оценочность создается с помощью экспрессивного аффикса -ух- и просторечной основы скостить. «Чуйка» Бихерта» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013) - статья о бывшем начальнике уголовного розыска. Окказиональное слово возникает в результате словопроизводства от разговорной основы чуять с помощью разговорного аффикса -к-.
Журналисты, перерабатывая продуктивные и непродуктивные словообразовательные модели, «добывают» из единиц языка новые смыслы и устанавливают новые связи между фактами языка и фактами реальной действительности [2, с. 203]. При таком замещении основная смысловая нагрузка падает именно на окказиональное слово, которое в медиа-тексте становится ключевым для организации смысла изложения и увеличивает объем текста в содержательном, оценочном и эмоциональном отношениях.
5. Ещё одна разновидность языковой игры - графическая - в исследуемом материале представлена незначительно (хотя, как отмечает И.Н. Пономаренко, для первого десятилетия нового века были характерны именно графические игры [10, с. 397]). Графическая игра - это шрифтовая, цветовая, пространственная, пунктуационная актуализация элемента, организующего новое слово. Как счи-
210
тает С.И. Сметанина, «суть графической игры в выделении той части слова, которая должна быть воспринята как активный элемент, формирующий оригинальный смысл» [2, с. 204]. Подключение техники печати к формированию смысла есть, вероятно, реакция на особенность современного мировосприятия: массовое сознание отдает предпочтение визуальным знакам.
Для современной региональной прессы характерны заголовки, в которых внутри слов используются прописные буквы, то есть шрифтовая актуализация нового смысла на основе омофонии: «КОМИкадзе на льду» (Трибуна», № 46, 09.11.12) - заметка о рыбаках из Коми, которые занимаются подледным ловом на еще не окрепшем льду. Первая лексема в данном заголовке состоит из двух основ - «Коми» и «камикадзе». Их соединение и графическое выделение первой основы позволяет журналисту выразить отрицательное отношение к описываемому явлению. Колорит игры усиливается ассоциативным сближением номинации «Коми», отсылающей к региональной тематике, и названия, обозначающего японских пилотов-смертников Второй мировой войны. Причем ради игры автор допускает орфографическую ошибку в написании слова. Другие примеры: «Действует грамотно и хороШОУ!» (Трибуна, № 19, 04.05.2012) - о конкурсе профессионального мастерства связистов, который прошел как реалити-шоу; «Слово о «ГАЗелях» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013)-о запрете на автобусы малой вместимости в Сыктывкаре.
Подводя итог, можно сказать, что языковая игра в дискурсивном пространстве массовой коммуникации - результат поисков оптимальных способов привлечения внимания к тексту, снижение официальности сообщения, установления диалога с адресатом и, как следствие, реализация определенных манипулятивных стратегий, поскольку, чем интенсивнее документальное подвергается игровой обработке, тем больше «в фактологическом отношении игровые компоненты приводят к редукции информационной стороны высказывания» [2, с. 252].
Как показали наши исследования, одним из главных экспрессивных ресурсов в заголовках выступает прецедентный текст, подвергающийся различной степени трансформации. Наиболее частотными приемами являются преобразование компонентного состава фразеологической единицы, а также ее буквализация. Активно функционируют заголовки, включающие в свой состав разговорные и просторечные элементы. При этом в региональных СМИ актуализируемым экспрессивным элементом становится и лексика ограниченной сферы употребления (жаргонно-арготическая и профессиональная). В новостном дискурсе одним из проявлений отмеченной тенденции является снятие нравственных ограничений на использование приемов языковой игры в традиционно «деликатных», подвергающихся эвфемизации в тематических областях, - болезни, несчастные случаи и т.п. «Прагматика современного речевого общения «высвечивает» ценностные ориентации русской языковой личности, все чаще концентрирующейся на отрицательном полюсе оценок» [11, с. 222].
В перспективе анализ языковой игры, основанной на использовании цитат, фразеологических единиц, в функционально-стилистическом аспекте даст воз-
211
можность составить представление об этнокультурных ценностях и культурной компетентности современных авторов и потенциального читателя.
***
1. Лихачев Д.С., Панченко А.М., Понырко Н.В Смех в Древней Руси. Л.: Наука, 1984.296 с.
2. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 383 с.
3. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1983. 238 с.
4. Санников В.З. Об истории и современном состоянии языковой игры // Вопросы языкознания. 2005. № 4. С. 3-21.
5. Караулов Ю.Н. Культура речи и языковая критика. URL: http ://www. gramota.ru/rlefir .html?p6 .htm
6. Земская E. А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 90-141.
7. Majkowska G. О jezyku mediow // Dziennikarstwo i swiat mediow. Wyd.3, zmien.i rozszerz. Krakow, 2004. S. 232-243. Цит. по: Кульпина В.Г. Особенности категоризации языка СМИ медиаспециалистами и языковедами // Язык средств массовой информации: сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. отд. языкознания; отв. ред. Трошина Н.Н. М., 2007. С. 44-45.
8. Негрышев А.А. Языковая игра в СМИ: текстообразующие механизмы и дискурсивные функции (на материале газетных новостей) // Международный научно-практический (электронный) журнал «INTER-CULTUR@L-NET» 2006. Вып. 5 // http://vfiiglu.wladimir.m/Rus/html/joumal.htm
9. Миронов В.В. Средства массовой коммуникации как зеркало поп-культуры // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной. М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. С. 295-315.
10. Пономаренко И.Н. Языковая игра в современном лингвокультурном пространстве // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2012. Том 25 (64). № 1. Часть 1. - С. 395-399.
11. Коваленко Е.Г. Приемы актуализации фразеологизмов в языке публицистики // Русский язык: история и современность. Материалы международной научно-практической конференции памяти профессора Г.А. Турбина (23-24 октября 2002 г.). Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2002. С. 221-227.
212