Научная статья на тему 'Языковая игра как прием в заголовочных комплексах региональных изданий'

Языковая игра как прием в заголовочных комплексах региональных изданий Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
3203
291
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Языковая игра / масс-медиа / прецедентный текст / стилистический эффект / речевое воздействие / Language game / mass-media / precedent text / stylistic effect / the impact of the speech

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Пыстина Ольга Владимировна

В статье рассматриваются наиболее распространенные типы языковой игры, свойственные современной региональной публицистике. Основными способами создания языковой игры в исследуемых СМИ является нарушение норм сочетаемости, модификация прецедентных высказываний и игра с семантикой слова. Особое внимание уделено функции приема языковой игры: реализация творческой способности автора, выражение эмоциональной оценки происходящего, установление диалога с адресатом и т.д.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article discusses the most common types of language game, characteristic of the modern regional journalism. The main methods of creating a language game in the mass media is a violation of the standards of compatibility, modification of the case-expression and a game of semantics of a word. Special attention is paid to the functions of receiving the language game: realization of creative abilities of the author, the expression of the emotional evaluation of what is happening, the establishment of dialogue with the addressee, etc

Текст научной работы на тему «Языковая игра как прием в заголовочных комплексах региональных изданий»

УДК 070.11

О.В. Пыстина

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ПРИЕМ В ЗАГОЛОВОЧНЫХ КОМПЛЕКСАХ РЕГИОНАЛЬНЫХ ИЗДАНИЙ

В статье рассматриваются наиболее распространенные типы языковой игры, свойственные современной региональной публицистике. Основными способами создания языковой игры в исследуемых СМИ является нарушение норм сочетаемости, модификация прецедентных высказываний и игра с семантикой слова. Особое внимание уделено функции приема языковой игры: реализация творческой способности автора, выражение эмоциональной оценки происходящего, установление диалога с адресатом и т.д.

Ключевые слова: Языковая игра, масс-медиа, прецедентный текст, стилистический эффект, речевое воздействие.

The article discusses the most common types of language game, characteristic of the modern regional journalism. The main methods of creating a language game in the mass media is a violation of the standards of compatibility, modification of the case-expression and a game of semantics of a word. Special attention is paid to the functions of receiving the language game: realization of creative abilities of the author, the expression of the emotional evaluation of what is happening, the establishment of dialogue with the addressee, etc.

Keywords: Language game, mass-media, precedent text, stylistic effect, the impact of the speech.

Прием языковой игры широко используется во всех текстах масс-медиа и является привлекательным феноменом для исследования. Как отмечает Д.С. Лихачев, языковая игра выявляет национальное своеобразие и уровень «смеховой культуры» речи, отражает противостояние «мира культуры» и «мира антикультуры» [1, с. 19].

По мнению С.И. Сметаниной, в СМИ игра используется как вариант творческого поведения журналиста в процессе обработки факта и как средство реализации программы высказывания при создании медиатекста. Журналисты вовлекают в сферу игры факты языка «в поисках свежих, необычных номинаций для лиц и фактов, ломая традиционные модели словообразования, грамматики, снимая табу на сочетаемость слов» [2, с. 198]. Характерно, что газеты чаще всего прибегают к языковой игре в заголовках: нетрадиционная организация языковых элементов в сильной позиции текста снимает автоматизм при восприятии фактов языка и за счет дополнительных ассоциаций усиливает содержательную глубину

203

изложения.

В отечественном языкознании термин «языковая игра» стал активно использоваться после выхода монографии «Русская разговорная речь». Языковая игра - это «те явления, когда говорящий «играет» с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть самое скромное. Это может быть и незатейливая шутка, и более или менее удачная острота, и каламбур, и разные виды тропов (сравнения, метафоры, перифразы и т.п.)» [3, с. 172]. Многие исследователи отмечают, что ирония - это уже не только и даже не столько стилистический прием, сколько «способ мировосприятия», «состояние духа», «способ мышления, незаметно возникший как общая тенденция нашего времени» [4, с. 19]. При этом общий иронический, часто даже издевательский, тон текстов, причем независимо от обсуждаемой темы, является негативной особенностью языка современных российских СМИ [5].

Необходимо учесть, что уровень языковой игры и ее место в смысловой и стилистической структуре текста в разных газетах различны. Некоторое представление об этом может дать анализ заголовков региональных изданий. Материалом для нашего исследования послужили извлеченные методом сплошной выборки из информационных и аналитических публикаций заголовки (около 200 единиц) двух изданий - газеты «Трибуна» и «Красное знамя» за 2012-2013 гг. На примере зафиксированных заголовков попытаемся изучить механизм реализации языковой игры как риторического приема и его значимость в массмедийных текстах региональных изданий. Систематизацию типов языковой игры проведем с учетом стилистического эффекта игрового механизма в тексте и влияния текстовых связей на семантику единиц, подвергшихся трансформации.

Народная газета Республики Коми «Трибуна» - региональное общественно-политическое самофинансируемое издание, распространяемое во всех городах и районах Республики Коми. Содержит информацию об актуальных событиях в РК, а также аналитические материалы о политике, экономике, науке, образовании, культуре и спорте. «Красное знамя» - старейшая газета Республики Коми. До 1991 года являлась официальным органом Коми обкома КПСС, Верховного Совета и Совета Министров Коми АССР. В настоящее время - частная газета, содержащая публикации политического, экономического, социального характера.

Характеризуя прием языковой игры в данной работе, мы будем опираться на классификацию, предложенную С.И. Сметаниной: графическая, фонетическая, словообразовательная, морфологическая игра, игра с сочетаемостью слов и игра с многозначностью [2, с. 198-252].

1. Первое место по степени активности в региональных изданиях занимают заголовки, основанные на игре с сочетаемостью слов. Суть этой игры состоит «в нарушении норм сочетаемости с целью создания дополнительных эффектов» [2, с. 234]: «Плановое скотство?» (Красное знамя, № 88, 22.11.2012), «Эстафета падежа» (Красное знамя, № 9, 14.02.2013) - серия материалов о проблемах в сельском хозяйстве Республики Коми, приведших к массовому падежу скота на фермах. Столкновение слов разной стилистической окраски (нейтр. плановое и

204

разг. скотство) и парадоксальность номинации (эстафета падежа) придает неожиданное звучание за счет нарушения клишированных форм подачи, «оживляет» информацию и вносит в проблемную статью оценочную тональность.

Необычная сочетаемость связана прежде всего с внедрением лексических единиц, которые «тематически прикрепляют заголовок к материалу» [2, с. 241], оценивают или иронически переосмысляют тему текста: «Обирающая» компания» (Трибуна, № 40, 28.09.2012) - материал об уголовном деле в отношении бывшего руководителя жилищно-управляющей компании; «Душители народа» (Трибуна, № 2, 11.01.2013) - заметка о серии тяжких преступлений; «Водная иллюзия» (Красное знамя, № 92, 06.12.2012) - информация о «нерадужных» перспективах развития водного туризма в РК; «Убойная тучность «нулевых» (Красное знамя, № 9, 14.02.2013) - о криминальной обстановке Сыктывкара в начале 2000-х годов; «Виртуальные чиновники» (Красное знамя, № 9,

14.02.2013) - об отсутствии популярности у Портала государственных услуг среди жителей РК. Неожиданная сочетаемость единиц, составляющих заголовки, вскрывает важные содержательные характеристики современной политической и социально-экономической ситуации в обществе.

Примечательно, что в медиатекстах как центральных, так и региональных изданий основой для производства неузуальных словосочетаний, как правило, становятся ключевые слова эпохи, которые обозначают «явления и понятия, находящиеся в фокусе социального внимания» [6, с. 92]: «Грузию впиаривают США» (Коммерсантъ, № 40, 10.03.2010) - статья о том, что власти Грузии наняли американскую лоббистскую фирму Podesta Group, которая займется организацией встреч грузинского руководства с представителями конгресса и администрации США. Окказионализм «впиаривают», который созвучен активно функционирующему неологизму «пиарить» и жаргонному слову «впаривать» (означает «навязывать кому-либо покупку, приобретение чего-либо»), в заголовке вступает в необычную связь и образует неузуальное словосочетание «впиаривать США». «Крыша» в погонах» (Трибуна, № 46, 09.11.2012) - материал о сотруднике органов внутренних дел, который помогал сбывать наркотики. В данном заголовке, построенном на метонимическом переносе, «крыша» актуализируется как жаргонно-криминальная единица, выступающая в значении «структура, обеспечивающая кому-либо защиту и покровительство».

В исследуемых СМИ преобладают заголовки, в которых языковая игра проявляется в изменении фразеологизмов, крылатых фраз, идиом и т.д. Для максимального раскрытия выразительных потенций фразеологии используются следующие приемы:

а) замена компонента фразеологизма. Наиболее распространенный прием, состоящий в замене «канонического» слова другим, совпадающим с первым по своим морфологическим характеристикам, ритмической структуре или синтаксической позиции: «Ограбление по-печорски» (Трибуна, № 3,

18.01.2013) , «Наш пострел в Пхеньян поспел» (Красное знамя, № 88, 22.11.2012), «Почем родилась, елочка?» (Красное знамя, № 95, 20.12.2012),

205

«Банкрот, открой личико!» (Красное знамя, № 88, 22.11.2012). Исходное выражение и производное могут находиться в синонимических отношениях: «Митингуй не митингуй, все равно получишь... место на отшибе» (Трибуна, № 3,

18.01.2013); антонимических отношениях: «Время, назад!» (Трибуна, № 49,

30.11.2012); «Сливай наше!» (Красное знамя, 14.02.13, № 9) - вместо «Выбирай наше» - о деятельности торговой сети «Магнит», вытесняющей местных предпринимателей; и паронимических отношениях: «О, сколько нам открыток чудных» (Трибуна, № 1, 04.01.2013).

б) введение дополнительного компонента во фразеологизм. К исходному фразеологизму добавляется новый компонент, на который и падает смысловая нагрузка: «Крайние на Севере» (Красное знамя, № 94, 13.12.2012) - о перспективах развития приполярного г. Инты; «Минуты горькой славы» (Трибуна, № 50, 07.12.2012) - о встрече победителя конкурса народных талантов «Минута славы» с бросившей его в детстве матерью. В устойчивое выражение «Минута славы» автор добавил слово «горькой». Подобная трансформация позволила журналисту при помощи добавления значимой для смысла лексемы преобразовать устойчивое выражение в новое, отражающее идею статьи.

Зачастую к устойчивому выражению добавляется отрицательная частица «не», что создает смысл, противоположный изначальной идее фразеологизма: «Стыдно, когда не видно» (Трибуна, № 40, 28.09.2012), «Честь не имеет» (Трибуна, № 1, 04.01.2013), «Точка не поставлена» (Трибуна, № 46, 09.11.2012), «Герой не нашего времени» (Трибуна, № 44, 26.10.12), «Первый блин не комом» (Красное знамя, 31.01.13, № 5).

в) усечение компонента фразеологизма (эллипсис). В газете «Красное знамя» используемые в качестве заголовков фразеологизмы могут приводиться в неполном виде: «Куда подальше» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013) - материал о результатах опроса, согласно которому около половины жителей РК хотели бы покинуть регион. Сокращение известной цитаты до слов, выступающих в качестве смыслового центра, позволяет в более лаконичной и динамичной форме выразить отношение к проблеме или оценить явление: «Глас вопиющего» (Красное знамя, № 95, 20.12.2012) - о тщетных попытках граждан обратиться в администрацию за помощью; «Что нам стоит?» (Красное знамя, № 94, 13.12.2012) -о махинациях, связанных со строительством жилого дома; «Что в имени тебе...» (Красное знамя, № 4, 24.01.2013) - о новом названии будущего объединенного вуза РК; «Со слезами на глазах» (Красное знамя, № 92, 06.12.2012) - о 20-летии Первого конгресса финно-угорских народов; «Помним, любим...» (Красное знамя, № 95, 20.12.2012) - о юбилее народного поэта Серафима Попова.

В газете «Трибуна» «усеченным», как правило, является какой-либо из компонентов фразеологизма: «Твоя моя понимай» (Трибуна, № 48, 23.11.12) -информация о мигрантах из Узбекистана, которые прошли обучение русскому языку; «Огонь, вода и труба» (Трибуна, № 49, 30.11.2012) - заметка о пожаре в деревне Ижемского района и о необходимости установки пожарной трубы через мост. «Прошел огонь, воду и медные трубы» - так говорят о человеке, которому

206

выпало на долю много тяжелых испытаний. В результате актуализации в сознании читателя устойчивого выражения и его сокращения заголовок выражает негативно-ироническое отношение автора к сложившейся в районе ситуации.

2. Использование в заголовках языковой игры на базе омонимии и многозначности - еще один часто употребляемый журналистами риторический прием. Для медиа-текста такие «игры с семантикой, когда текстовое окружение не снимает, а, напротив, подчеркивает вероятность прочтения слова по-разному» [2, с. 242] - средство воплощения многомерности и противоречивости мира: «Видимость для слабовидящих» (Красное знамя, 29.12.12, № 97) - материал о проблемах инвалидов по зрению в регионе: правительство РК подарило кабинет для реабилитации, при этом деньги выделились только на косметический ремонт. В данном контексте многозначное слово «видимость» (1. «возможность видеть» и 2. «обманчивая внешность») актуализирует оба свои значения. «Яблоко» не созрело для выборов» (Коммерсантъ, № 22, 09.02.2010) - статья о том, что политическая партия «Яблоко» не сможет побороться за места в региональных парламентах: избирательная комиссия Свердловской области (последнем регионе, где партия могла побороться за места в парламенте) забраковала 56% подписей, собранных «Яблоком» для участия в выборах.

В играх с многозначностью и омонимией принимают участие как отдельные слова, так и устойчивые словосочетания и прецедентные феномены: «На то и «овощи», чтобы сажать» (Трибуна, 26.10.12, № 44) - статья об избирательности правосудия в республике: рядовые граждане и чиновники получают аналогичное наказание за разные по степени тяжести преступления. Прямое значение слова овощи - «выращиваемые на грядках растения» - в заголовке вступает в отношения с переносным уничижительным значением - «человек, не проявляющий признаков высшей нервной деятельности». Материал весь пронизан колоритом игры, параллелями, которые могут возникнуть у явно иронизирующей личности. Такой творчески обработанный вариант заголовка смещает акцент с собственно информации на ее комментарий, оценку. «Ухтинцы пойдут по головам» (Трибуна, № 46, 09.11.12) - о строительстве надземного пешеходного перехода в Ухте. Формально фразеологизм «идти по головам» (т.е. действовать в своих интересах, ущемляя чужие) не меняется, но происходит распадение целостного значения фразеологизма на отдельные значения составляющих его слов.

Во многих заголовках носителем смысла становится экспрессивная лексика и фразеология, приводящая к необоснованной драматизации событий. При этом явление драматизации охватывает и те тексты, в которых сенсационность не запланирована, что особенно характерно для газеты «Трибуна»: «Ставят на счетчик» (Трибуна, № 51, 14.12.2012) - об установке общедомовых счетчиков; «Мы ее «закатаем»?» (Трибуна, № 46, 09.11.2012) - об укреплении берега реки Сысолы в районе городского парка; «Детям наваляют» (Трибуна, № 41,

05.10.2012) - о выпуске детских валенок; «Поэты спелись» (Трибуна, 28.12.12, № 53) - о благотворительном новогоднем бале «Поют поэты»; «Каждой школе -вышка» (Трибуна, № 31, 27.07.2012) - о размещении антенн мобильной связи на

207

крышах детских учреждений; «Полная Бадья» (Трибуна, № 46, 09.11.2012) - о местечке Бадья, где нашли источник чистой питьевой воды; «Ижемку сняли» (Трибуна, № 42, 12.10.2012) - о ремонте барельефа с изображением коми ижемки; «Зверь» оказался лириком» (Трибуна, № 45, 02.11.2012) - о гастролях Дмитрия Певцова в Сыктывкаре; «Бурду заказывали?» (Трибуна, № 42,

12.10.2012) - о фестивале интеллектуальных игр, в котором примет участие магистр игр «Что? Где? Когда?» Борис Бурда; «Замостили кривую дорожку» (Трибуна, № 48, 23.11.2012) - о строительстве мостовых переходов; «Вперед ногами» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013) - в сломавшийся лифт лифтер проник через люк в потолке; «Зуб за зуб» (Красное знамя, № 9, 14.02.2013) - о причинах выпадения зубов. Создается впечатление «риторики острого конфликта» [7, с. 233], чему способствуют контрастные противопоставления сниженной и нейтральной лексики. Реальное в заголовке, включаясь в условный контекст, оказывается в итоге намного интереснее собственно информации.

В стилистической системе «заголовок - текст» нередко возникает эффект обманутого ожидания, то есть мнение о содержании текста, составленное при прочтении заголовка, опровергается при знакомстве с самим текстом: «Удар по яйцам» (Трибуна, 21.12.12, № 52) - о начале процедуры банкротства сыктывкарской птицефабрики; «Голубая Печора» (Трибуна, 30.11.12, № 49) - в городе речников орудуют извращенцы; «Куры «взлетели» (Трибуна, № 42, 12.10.2012) - о росте потребительских цен в РК; «ТСЖ в угаре» (Трибуна, 28.09.12, № 40) -о серии поджогов в Сыктывкаре во дворе одного и того же дома; «Труба дело» (Трибуна, 21.09.12, № 39) - о гибели двух человек в результате наезда автомобиля на бетонную водопроводную трубу; «Мэрский срок» (Красное знамя, № 97, 29.12.2012) - бывшего руководителя администрации приговорили к 7 годам колонии.

Как отмечают исследователи данного феномена, «игровые формы генетически свойственны художественно-публицистическим жанрам, функционально направленным на интерпретацию действительности, на «встраивание» событийно-фактологической информации в определенные ценностно-идеологические рамки» [8]. Однако в настоящее время игры с языком проникают как в аналитические, так и в информационные материалы СМИ и особенно популярны в публикациях, касающихся сферы искусства, культуры, духовной жизни, где допустима передача субъективного видения реального при ослаблении документальной основы материала [2, с. 249]. Между тем результаты анализа регионального материала позволяют заключить, что игровые заголовки встречаются в информационных материалах и при обсуждении таких тем, как политика, экономика, социальная сфера, судопроизводство, а экспрессией маркируется зачастую лишь сильная текстовая позиция начала изложения. Игра, перемещаясь в новостной дискурс, заставляет читателя формировать фамильярно-игровое отношение ко всему, что попадает в поле зрения. Это вполне согласуется с тенденциями в современном обществе: «карнавал, перейдя в саму жизнь и став постоянным явлением, отодвигает на периферию некарнавальные формы жизни» [9, с. 308], а мас-

208

совая культура проникает во все сферы СМИ. Вероятно, тенденция к украшению подчеркнуто документального жанра информационной заметки - это также и «способ отделить собственные творческие интенции от объективной информации, представленной в последующем изложении» [2, с. 240].

3. Заголовки с фонетической игрой также представлены как в федеральных, так и в региональных изданиях. Правила этой игры связаны с изменением фонетической формы слова: «Бред по расчету» (Коммерсантъ, № 13 (4068), 27.01.2009) - статья о психоделическом фильме эксцентричного отечественного комедиографа Юрия Мамина «Не думай про белых обезьян» про официанта, связавшегося с городскими сумасшедшими и открывшего в себе третий глаз. Изменение происходит во фразеологической единице «брак по расчету». Ироническая и оценочная коннотация, возникающая в результате игровой замены лексической единицы «брак» на «бред», позволяет журналисту кратко и емко выразить свое отношение к фильму. «Гамское» отношение» (Трибуна, № 45, 02.11.2012) - о непростых выборах в органы местного управления в селе Гам; «Амбулаторное мучение» (Трибуна, № 40, 28.09.2012) - об отсутствии фельдшерско-акушерского пункта в селе; «Дурь»-дом» (Трибуна, 31.08.12, № 36) - о ДТП с наездом на дом, совершенном водителем в состоянии наркотического опьянения; «Лям-пийские» объекты» (Трибуна, 17.08.12, № 34) - о гонках на лямпах (охотничьи лижи); «Полевая зрелость» (Трибуна, 27.07.12, № 31) - о созревании урожая на полях РК. Таким образом, в заголовке журналистского текста фонетическая игра связана с решением важных содержательных задач: неустойчивый фонетический «состав» слова, его очевидная принадлежность одновременно к очень знакомому и иному «дают возможность соотнести означающее и с исконным для него означаемым, и с другим, содержательно неожиданным и даже логически несовместимым» [2, с. 206].

В газете «Трибуна» в фонетической игре активно используются прецедентные феномены: «Красиво шить не запретишь» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о субсидиях предприятиям текстильной и швейной промышленности в РК; «Взялся за ГУРС...» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о новом названии СыктГУ». В устойчивом выражении «взялся за гуж, не говори, что не дюж» (т.е. если уж принялся за какое-то дело, не отказывайся, ссылаясь на трудности) последняя лек-сема первой части заменена на сходную по звучанию. Фонетическая деформация произошла в заголовке за счет добавления и замены звуков и позволила подчеркнуть основную мысль материала о предполагаемом названии будущего объединенного вуза. При этом необходимо отметить, что в данном виде трансформации пользуются спросом элементы черного юмора и имитация под «жесткие новости»: «Дерьмо канет в Летку» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о борьбе за чистоту реки Летки; «Страна бухих» (Трибуна, № 40, 28.09.2012) - о проблеме алкоголизма; «Ноет ковчег» (Трибуна, № 47, 16.11.2012) - о содержании животных в зоопарке «Ноев ковчег»; «С новым гадом» (Трибуна, № 53, 28.12.2012) - об астрологических прогнозах на 2013 год; «Получай, больной, гранат» (Трибуна, №

209

40, 28.09.2012) - материал о гранате как лекарственном растении и его полезных свойствах.

4. Менее употребительны заголовки со словообразовательной игрой. В

конструировании окказиональных слов, то есть слов «по случаю» и «на случай», творчески реализуется процесс осмысления автором новых явлений и воплощения этого нового в медиа-тексте, сопровождающийся желанием проявить свое понимание проблемы [2, с. 210]. Можно выделить следующие продуктивные в практике современных СМИ способы создания новых слов:

• префиксальный: «Затопительный» сезон» (Трибуна, № 38, 14.09.2012) - заметка о том, как накануне отопительного сезона из-за длительных дождей были затоплены мастерские художников. Окказионализм «затопительный» заменил созвучное слово-пароним «отопительный». Новая номинация, отсылающая к глаголу «затопить», оправдывается дальнейшим изложением и «подстраивается» под него. Другие примеры: «Неразвесистая» клюква» (Трибуна, № 38,

14.09.2012) - о плохом урожае «даров леса» в Коми, «Небоевые потери» (Трибуна, № 3, 18.01.2013) - о солдатах из Коми, которые чуть не погибли от пневмонии. Словообразовательная игра совмещается с игрой с устойчивыми сочетаниями, а новое слово называет признак, обратный семантике мотивирующего слова;

• префиксально-суффиксальный: «Заполярные отморозки» (Трибуна, № 53, 28.12.2013) - о приговоре двум убийцам шахтеров. За счет присоединения префикса за- и суффикса -к- к слову морозы выражение «заполярные отморозки» становится в тексте носителем оценки;

• суффиксальный: «Никакой «скощухи» (Красное знамя, № 3,

17.01.2013) - статься о судебной коллегии, которая оставила без изменения приговор по уголовному делу чиновников, виновных в пожаре Дома ветеранов в Подъельске. Резко отрицательная оценочность создается с помощью экспрессивного аффикса -ух- и просторечной основы скостить. «Чуйка» Бихерта» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013) - статья о бывшем начальнике уголовного розыска. Окказиональное слово возникает в результате словопроизводства от разговорной основы чуять с помощью разговорного аффикса -к-.

Журналисты, перерабатывая продуктивные и непродуктивные словообразовательные модели, «добывают» из единиц языка новые смыслы и устанавливают новые связи между фактами языка и фактами реальной действительности [2, с. 203]. При таком замещении основная смысловая нагрузка падает именно на окказиональное слово, которое в медиа-тексте становится ключевым для организации смысла изложения и увеличивает объем текста в содержательном, оценочном и эмоциональном отношениях.

5. Ещё одна разновидность языковой игры - графическая - в исследуемом материале представлена незначительно (хотя, как отмечает И.Н. Пономаренко, для первого десятилетия нового века были характерны именно графические игры [10, с. 397]). Графическая игра - это шрифтовая, цветовая, пространственная, пунктуационная актуализация элемента, организующего новое слово. Как счи-

210

тает С.И. Сметанина, «суть графической игры в выделении той части слова, которая должна быть воспринята как активный элемент, формирующий оригинальный смысл» [2, с. 204]. Подключение техники печати к формированию смысла есть, вероятно, реакция на особенность современного мировосприятия: массовое сознание отдает предпочтение визуальным знакам.

Для современной региональной прессы характерны заголовки, в которых внутри слов используются прописные буквы, то есть шрифтовая актуализация нового смысла на основе омофонии: «КОМИкадзе на льду» (Трибуна», № 46, 09.11.12) - заметка о рыбаках из Коми, которые занимаются подледным ловом на еще не окрепшем льду. Первая лексема в данном заголовке состоит из двух основ - «Коми» и «камикадзе». Их соединение и графическое выделение первой основы позволяет журналисту выразить отрицательное отношение к описываемому явлению. Колорит игры усиливается ассоциативным сближением номинации «Коми», отсылающей к региональной тематике, и названия, обозначающего японских пилотов-смертников Второй мировой войны. Причем ради игры автор допускает орфографическую ошибку в написании слова. Другие примеры: «Действует грамотно и хороШОУ!» (Трибуна, № 19, 04.05.2012) - о конкурсе профессионального мастерства связистов, который прошел как реалити-шоу; «Слово о «ГАЗелях» (Красное знамя, № 5, 31.01.2013)-о запрете на автобусы малой вместимости в Сыктывкаре.

Подводя итог, можно сказать, что языковая игра в дискурсивном пространстве массовой коммуникации - результат поисков оптимальных способов привлечения внимания к тексту, снижение официальности сообщения, установления диалога с адресатом и, как следствие, реализация определенных манипулятивных стратегий, поскольку, чем интенсивнее документальное подвергается игровой обработке, тем больше «в фактологическом отношении игровые компоненты приводят к редукции информационной стороны высказывания» [2, с. 252].

Как показали наши исследования, одним из главных экспрессивных ресурсов в заголовках выступает прецедентный текст, подвергающийся различной степени трансформации. Наиболее частотными приемами являются преобразование компонентного состава фразеологической единицы, а также ее буквализация. Активно функционируют заголовки, включающие в свой состав разговорные и просторечные элементы. При этом в региональных СМИ актуализируемым экспрессивным элементом становится и лексика ограниченной сферы употребления (жаргонно-арготическая и профессиональная). В новостном дискурсе одним из проявлений отмеченной тенденции является снятие нравственных ограничений на использование приемов языковой игры в традиционно «деликатных», подвергающихся эвфемизации в тематических областях, - болезни, несчастные случаи и т.п. «Прагматика современного речевого общения «высвечивает» ценностные ориентации русской языковой личности, все чаще концентрирующейся на отрицательном полюсе оценок» [11, с. 222].

В перспективе анализ языковой игры, основанной на использовании цитат, фразеологических единиц, в функционально-стилистическом аспекте даст воз-

211

можность составить представление об этнокультурных ценностях и культурной компетентности современных авторов и потенциального читателя.

***

1. Лихачев Д.С., Панченко А.М., Понырко Н.В Смех в Древней Руси. Л.: Наука, 1984.296 с.

2. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 383 с.

3. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1983. 238 с.

4. Санников В.З. Об истории и современном состоянии языковой игры // Вопросы языкознания. 2005. № 4. С. 3-21.

5. Караулов Ю.Н. Культура речи и языковая критика. URL: http ://www. gramota.ru/rlefir .html?p6 .htm

6. Земская E. А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 90-141.

7. Majkowska G. О jezyku mediow // Dziennikarstwo i swiat mediow. Wyd.3, zmien.i rozszerz. Krakow, 2004. S. 232-243. Цит. по: Кульпина В.Г. Особенности категоризации языка СМИ медиаспециалистами и языковедами // Язык средств массовой информации: сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. отд. языкознания; отв. ред. Трошина Н.Н. М., 2007. С. 44-45.

8. Негрышев А.А. Языковая игра в СМИ: текстообразующие механизмы и дискурсивные функции (на материале газетных новостей) // Международный научно-практический (электронный) журнал «INTER-CULTUR@L-NET» 2006. Вып. 5 // http://vfiiglu.wladimir.m/Rus/html/joumal.htm

9. Миронов В.В. Средства массовой коммуникации как зеркало поп-культуры // Язык средств массовой информации: учебное пособие для вузов / под ред. М.Н. Володиной. М.: Академический проект; Альма Матер, 2008. С. 295-315.

10. Пономаренко И.Н. Языковая игра в современном лингвокультурном пространстве // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2012. Том 25 (64). № 1. Часть 1. - С. 395-399.

11. Коваленко Е.Г. Приемы актуализации фразеологизмов в языке публицистики // Русский язык: история и современность. Материалы международной научно-практической конференции памяти профессора Г.А. Турбина (23-24 октября 2002 г.). Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2002. С. 221-227.

212

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.