Научная статья на тему 'ЯЗЫКИ СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ'

ЯЗЫКИ СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
272
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕВЕРНАЯ ИРЛАНДИЯ / ВЕЛИКОБРИТАНИЯ / ИРЛАНДИЯ / ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ / ЯЗЫКОВОЙ КОНТАКТ / ЯЗЫКОВОЙ КОНФЛИКТ / ИРЛАНДСКИЙ ЯЗЫК / ОЛЬСТЕРСКО-ШОТЛАНДСКИЙ ЯЗЫК / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ДИАСПОРА / МИНОРИТАРНЫЙ ЯЗЫК / МАЖОРИТАРНЫЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карлина Анастасия Николаевна

Языковая ситуация и языковой конфликт являются важными понятиями, связанными с изучением взаимодействия различных языков и культур в обществе. Языковая ситуация представляет собой совокупность языковых и социальных факторов, характеризующих языковую среду и определяющих векторы и специфику использования языка в конкретной социальной среде. Анализируя языковую ситуацию, сформировавшуюся в разных странах мира, можно отметить, что в ряде случаев фактический и юридический статус языка могут обнаруживать несовпадения; особенно важную роль в понимании реальной языковой ситуации стране играет фактический статус языка.Одним из наиболее показательных примеров гетерогенной и сложной языковой ситуации является социолингвистическая формация, имеющая место на территории современной Северной Ирландии. Языковая ситуация в Северной Ирландии характеризуется гетерогенностью, наличием историко-политической подоплеки, динамизмом. Северная Ирландия является многоязычным регионом, в котором говорят на нескольких языках; основными языками, которыми пользуются в Северной Ирландии, являются английский и ирландский языки. Несмотря на то, что ирландский язык является официальным языком, большинство населения Ирландии говорит на английском языке, что связано с давней историей колонизации страны англичанами. Ольстерско-шотландский язык является одним из диалектов шотландского языка; он используется в Северной Ирландии и обнаруживает большую степень близости к английскому. В отличие от ирландского языка, ольстерско-шотландский язык не имеет официального статуса и обладает меньшей степенью языковой витальности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGES OF NORTHERN IRELAND AT THE PRESENT STAGE

Language situation and language conflict are important concepts related to the study of the interaction of different languages and cultures in society. The language situation is a combination of linguistic and social factors that characterize the language environment and determine the vectors and specifics of language use in a particular social environment. Analyzing the language situation that has developed in different countries of the world, it can be noted that in some cases the actual and legal status of the language may reveal discrepancies; the actual status of the language plays a particularly important role in understanding the real language situation in the country.One of the most illustrative examples of a heterogeneous and complex linguistic situation is the sociolinguistic formation that takes place on the territory of modern Northern Ireland. The linguistic situation in Northern Ireland is characterized by heterogeneity, the presence of a historical and political background, and dynamism. Northern Ireland is a multilingual region with several languages spoken; The main languages spoken in Northern Ireland are English and Irish. Despite the fact that Irish is the official language, the majority of the population of Ireland speaks English, which is due to the long history of the colonization of the country by the British. Ulster-Scots is one of the dialects of the Scots language; it is used in Northern Ireland and shows a great deal of closeness to English. Unlike Irish, Ulster Scots has no official status and has less linguistic vitality.

Текст научной работы на тему «ЯЗЫКИ СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ»

Языки Северной Ирландии на современном этапе

Карлина Анастасия Николаевна,

преподаватель, аспирант, кафедра лингвистического образования, Южный федеральный университет E-mail: akarlina@sfedu.ru

Языковая ситуация и языковой конфликт являются важными понятиями, связанными с изучением взаимодействия различных языков и культур в обществе. Языковая ситуация представляет собой совокупность языковых и социальных факторов, характеризующих языковую среду и определяющих векторы и специфику использования языка в конкретной социальной среде. Анализируя языковую ситуацию, сформировавшуюся в разных странах мира, можно отметить, что в ряде случаев фактический и юридический статус языка могут обнаруживать несовпадения; особенно важную роль в понимании реальной языковой ситуации стране играет фактический статус языка. Одним из наиболее показательных примеров гетерогенной и сложной языковой ситуации является социолингвистическая формация, имеющая место на территории современной Северной Ирландии. Языковая ситуация в Северной Ирландии характеризуется гетерогенностью, наличием историко-политической подоплеки, динамизмом. Северная Ирландия является многоязычным регионом, в котором говорят на нескольких языках; основными языками, которыми пользуются в Северной Ирландии, являются английский и ирландский языки. Несмотря на то, что ирландский язык является официальным языком, большинство населения Ирландии говорит на английском языке, что связано с давней историей колонизации страны англичанами. Ольстерско-шотландский язык является одним из диалектов шотландского языка; он используется в Северной Ирландии и обнаруживает большую степень близости к английскому. В отличие от ирландского языка, ольстерско-шотландский язык не имеет официального статуса и обладает меньшей степенью языковой витальности.

Ключевые слова: Северная Ирландия, Великобритания, Ирландия, языковая ситуация, языковой контакт, языковой конфликт, ирландский язык, ольстерско-шотландский язык, английский язык, диаспора, миноритарный язык, мажоритарный язык

о с

U

со см о см

Языковая ситуация представляет собой совокупность языковых и социальных факторов, характеризующих языковую среду и определяющих векторы и специфику использования языка в конкретной социальной среде. Языковая ситуация может быть описана в терминах социолингвистических параметров, таких как статус языка, функции языка, социальные группы, которые используют язык, уровень языковой компетенции населения и т.д. Кроме того, критериями для социолингвистической классификации языковой ситуации могут являются следующие характеристики: социальный статус языка, зафиксированный в текстах официальных нормативных и программных документов (де-юре статус языка) или реальное положение языка (де-факто статус языка); С.В. Кириленко называет также такие параметры, как степень витальности языка и социально-коммуникативные роли языка [3, с. 332]. Подобные параметры влияют на то, как язык используется в различных сферах жизни - в обиходе, образовании, профессиональной сфере, в массовой культуре и средствах массовой информации. Таким образом, если обобщить все вышеперечисленные критерии, можно сказать, что языковая ситуация есть описание социального статуса каждого из функционирующих в стране языков, вариантов и диалектов. Социальный статус языка, согласно Словарю социолингвистических терминов под ред. В.Ю. Михальченко, определяется как «положение, занимаемое им по отношению к другим языкам, используемым в данном обществе» [5, с. 141].

Анализируя языковую ситуацию, сформировавшуюся в разных странах мира, можно отметить, что в ряде случаев фактический и юридический статус языка могут обнаруживать несовпадения; особенно важную роль в понимании реальной языковой ситуации стране играет фактический статус языка («реально сложившееся, но законодательно не закрепленное положение языка в конкретном обществе» [5, с. 233]). Правовой статус языка, при этом, также важен, хотя он и не способен гарантировать обеспечение языковой витальности [3, с. 332].

Согласимся с В.Ю. Михальченко: особый научный интерес представляют такие многокомпонентные социально-коммуникативные системы, где сосуществуют несколько языковых образований: языков, койне, диалекты [4, с. 117]. Зачастую многокомпонентные социально-языковые общности характеризуются ситуацией языкового конфликта - противоречия между группами общественности, базисом которых выступает языковая самоидентификация. Языковой конфликт есть резуль-

тат систематическом и продолжительном политики глоттофагии (лингвоцида) - поглощения одного языка (миноритарного) другим (мажоритарным) в результате языкового контакта [5, с. 45].

Одним из наиболее показательных примеров гетерогенной и сложной языковой ситуации является социолингвистическая формация, имеющая место на территории современной Северной Ирландии. Для того, чтобы понять причины текущего положения, во многом сопряженного с ситуацией языкового конфликта, требуется рассмотреть политические и исторические предпосылки формирования текущей языковой ситуации. Языковая ситуация в Северной Ирландии является сложной и обусловлена политическим и культурным бэкграундом региона. Открытые и имплицитные языковые конфликты, возникающие в Северной Ирландии, во многом вызваны продолжительной колониальной политикой Великобритании и ее результатом - доминированием английского языка в качества мажоритарного за счет вытеснения ирландского, ольстерского языков и прочих языковых систем. Вытеснение, при этом, происходило постепенно и началось с наиболее важных публичных дискурсивных сфер - законодательства, образования, документооборота, масс-медиа. Впоследствии это сказалась на количестве носителей и распространенности языков, а также привело к тому, что «коренные» языки постепенно обрели статус миноритарных.

Языковая экспансия английского языка началась на рассматриваемой нами территории уже с XII—XIII в., когда территория Северной Ирландии военными методами была присоединена в Великобритании (наряду с Уэльсом и Ирландией); расцвет английского языка продолжался и в течение колониальной эпохи. Северная Ирландия, попавшая под влияние так называемого Pax Britannica («Британский мир»), оказалась вынужденной изучать английский язык - на нем издавались периодические издания и документы, он изучался в школе и провозглашался языком образованного населения.

При этом, как отмечает Е.С. Игнатова, тогда как «в отношении английского языка и внешнего мира все более или менее понятно, то внутри страны все не настолько однозначно»; на протяжении столетий Северная Ирландия испытывала на себе влияние противоположных и противоречивых официальных языковых политик, частую смену отношения государства к региональным языковым системам [2, с. 12]. Несмотря на многие усилия по сохранению и популяризации локальных языков, английский язык смог сохранить положение мажоритарного и остается таковым по сей день.

Следует отметить, что исследования английского языка в Великобритании в целом и Северной Ирландии в частности - довольно тщательно изученная научная область; на текущий момент можно насчитать тысячи (а может - и десятки тысяч) исследований, посвященных тому или иному аспекту английского языка. В данной связи целе-

сообразным будет в рамках данной статьи обратиться к тем языковым системам Северной Ирландии, которые имеют статус миноритарных.

Ирландский язык (именуемый также Erse, Gaelic, Irish Gaeilge) представляет собой язык кельтской группы. Ирландский язык является одним из официальных языков Ирландской Республики, преподается в государственных школах на территории Ирландии; его владение выступает необходимым условием для государственной службы. По данным энциклопедии Britannica, первые записи на ирландском языке восходят к огамиче-ским надписям, исполненными посредством штрихов или насечек (V в.). Вскоре ирландская письменность стала использовать латинский алфавит. Литературные памятники, написанные на ирландском языке, датируются XVIII в. [9].

Следует отметить, что ирландский язык не обнаруживает лексической, грамматической или фонетической близости с английским. Данное обстоятельство позволяет признать языковую ситуацию в Северной Ирландии уникальной: два соседствующих на протяжении столетий языка практически не оказали существенного влияния друг на друга и продолжили культивировать различия по мере становления языковых систем.

Ирландский язык является древним кельтским языком, исконным языком ирландского населения. Этот язык, за счет изолированного островного положения, сохранил архаические черты, аналоги которым можно найти в санскрите (но, тем не менее, ирландский, в отличие от санскрита, является живой и функциональной языковой системой). Грамматика ирландского языка характеризуется наличием падежных форм, подобно русскому, немецкому или латыни, роль который - указание на синтаксические функции существительных и местоимений. Уникальной фонологической чертой ирландского языка является, помимо многих других, наличие так называемой «начальной санд-хи» - фонетического феномена, при котором первая согласная в лексеме меняется согласно конечной фонеме предыдущего слова во фразе.

Ирландский язык не относится к умирающим (хотя и признается малым). В пользу высокой витальности языка можно привести тот довод, что возрастной состав его носителей разнообразен и включает в себя детей, молодёжь, лиц зрелого и пенсионного возраста (тогда как в ситуации с умирающим языком на нем говорят преимущественно представители старшего поколения).

Результатом многовекового языкового контакта англичан и ирландцев стала новая социолингвистическая формация - ирландский диалект английского языка (Hibernal English). Данный диалект присутствует как на территории Ирландии (в большей степени), так и на территории Северной Ирландии и представляет собой территориальный субстандарт английского языка.

Ольстер-шотландский язык - это вариант шотландского языка. Сегодня на ольстерском шотландском языке до сих пор говорят в низинах

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

на территории Шотландии, и его часто называют Lallans/lowlands 'низменность'. Ольстерский шотландский входит в западногерманское семейство языков. В лингвистических кругах до сих пор нет единого мнения о том, является ли ольстерский шотландский полноценным языком, вариантом языка или диалектом. Тем не менее, на официальном уровне признано, что ольстерско-шотландский язык следует считать языком, а не диалектом английского (данный тезис содержится, к примеру, в тексте Белфастского соглашения от 1998 года и Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств) [6, с. 167].

Ольстерский шотландский язык, в отличие от ирландского, находился под влиянием нескольких сосуществующих языковых систем. Более того, постепенно шотландская орфография была вытеснена английской, что Л.С. Акишина объясняет повсеместным использованием и престижем английского языка [1, с. 51]. На ольстерско-шотландском языке говорят в основном на полуострове Ардс, в графстве Антрим и графстве Лондондерри, а также на востоке Донегала (Лагган). Носители языка проживают и в других областях. Как и ирландский, ольстерский шотландский признан малым языком и не является умирающим [7].

Таким образом, помимо английского, на территории Северной Ирландии распространены ирландский и ольстерско-шотланский языки. В данной связи обратимся к вопросу о распространенности трех языков. Согласно отчету Identity and

Language (Northern Ireland) от 2022 г., подготовленному по заказу Палаты Общин Великобритании по результатам общенациональной переписи 2021 г. [13], основным языком жителей Северной Ирландии является английский (95,4% населения в возрасте от 3 лет и старше). Ирландский язык был отмечен в качестве основного 0,3% населения Северной Ирландии (что составляет около 6000 человек). Кроме того, перепись содержала вопросы об уровне владения языками (в частности, могут ли респонденты понимать, говорить, читать или писать на конкретном из языков). Таким образом, помимо идентификации основного языка, были получены данные о знаниях мажоритарного и миноритарных языков региона (Рис. 1).

Таким образом, 12,4% респондентов (около 229 000 человек) сообщили об определенном уровне владения ирландским языком. Около 4,9% (91 000 человек) охарактеризовали свои навыки владения ирландским следующим образом: «могу понимать, но не читать, писать или говорить по-ирландски», а 3,9% (72 000 человек) могут говорить, читать, писать и понимать. 10,4% респондентов (около 191000 человек) сообщили о владении, в той или иной степени, ольстерским шотландским. Около 6,3% (115 000 человек) могут понимать ольстерский шотландский. Около 1,1% (21 000 человек) могут говорить, читать, писать на ольстерском шотландском и понимать этот язык.

Владение ирландским и ольстерским шотландским (Сереврная Ирландия, по результатам переписи населения 2021 г., респонденты от 3 лет и старше)

87,6

80

60

40

20

89,6 -

Ирланддский

Ольстерский шотландский

о с

U со

■ Понимаю, но не могу читать, писать или говорить I Говорю, но не могу читать или писать

I Говорю и читаю, но не могу писать I Говорю, читаю, пишу и понимаю язык

■ Иные сочетания языковых навыков

■ Не владею ни одним из вышеприведенных навыков

Рис. 1. Показатели владения ирландским и ольстерским шотландским, 2021 г., Северная Ирландия [13, с. 22]

Следует отметить, что общеевропейская политика по стимулированию культурного разнообразия (cultural diversity), а также усилия правительства в области либерализации языковой политики и укреплению статуса миноритарных языков привели к ощутимым сдвигам в языковой ситуации Северной Ирландии. По сравнению с переписью 2011 г. можно увидеть увеличение доли населения, владеющей тем или иным миноритарным языком. Доля людей, сообщающих о владении ирландским языком, выросла с 10,7% (185 000 чело-

век) в 2011 г. до 12,4% (229 000 человек) в 2021 г. Доля людей, которые обозначили в опросном бланке владение ольстерским шотландским языком, выросла с 8,1% (140 000 человек) до 10,4%. (190 600 человек) за аналогичный период [13, с. 22-23].

Подобную динамику показателей можно объяснить ощутимым ростом интереса местного населения и правительства к миноритарным языкам, а также действиями Великобритании в рамках исполнения условий Европейской хартии ре-

0

гиональных языков или языков меньшинств [1, с. 51]. С 1989 г. функционирует фонд ииТАСН, продвигающий ирландский язык в качестве средства содействия межобщинному (протестантско-католическому) взаимопониманию [8, с. 5246]. Помимо прочего, в 2022 г. был отменен Закон об отправлении правосудия, принятый в 1737 г., который запрещал использование ирландского языка в судах [10].

Следует отметить, что два вышеотмеченных миноритарных языка не являются единственными в Северной Ирландии. Благодаря миграционным потокам в стране сейчас наблюдается формирование полиэтническй и мультиязыковой среды. Первые потоки индийских иммигрантов в регион датируются еще 1920-ми гг., а китайских - 1960 г. С 2004 г. иммиграция стала носить масштабный характер. Самая крупная по размерам диаспора на территории Северной Ирландии - польская (по данным Ф. МакДермотта, уже к 2007 г. в регионе было зарегистрировано более 30 000 польских рабочих [11, с. 14]). На 2021 г. этнический состав Северной Ирландии можно описать следующим образом: около 40% населения позиционируют себя как британцы, 20% - как ирландцы, около 10% населения составляют лица, прибывшие из стран Европы (поляки, литовцы, латыши и др.). Среди неевропейских этнических меньшинств в этническом составе Северной Ирландии наиболее представлены азиатские и африканские группы населения. В частности, по данным переписи населения 2021 г., мигранты из Китая, Японии, Кореи составили около 1,5% населения; индийцы, пакистанцы, бангладешцы - 2%, мигранты из африканских стран (преимущественно из Нигерии, Зимбабве, Южной Африки) - 1% [11, с. 15]. Все вышеперечисленные этнические группы используют в качестве языка «публичного дискурса» английский, но в кругу друзей и знакомых продолжают использовать родные языки, причем постепенно некоторые элементы подобных чужеродных языковых систем начинают проникать в публичную сферу общения и дополнять (в основном лексически) английский язык.

Важным фактором, оказывающим двунаправленное влияние на развитие и популяризацию ирландского языка, выступает его политическая подоплека. Несмотря на то, что на сегодняшний день уже вполне можно провести черту между ирландскими освободительными радикальными движениями и ирландскоговорящим сообществом, не связывающим языковую идентичность с политической, влияние политики на язык до сих пор ощутимо. Как справедливо отмечает С. Мак-Монагл, тесные ассоциации, существующие между ирландским языком и ирландским национализмом, препятствуют полноценной национально-языковой идентификации многих граждан - сказываются опасения «быть впутанными в политику» [12, с. 258].

Таким образом, проведенное исследование позволяет прийти к следующим выводам:

1. Языковая ситуация и языковой конфликт являются важными понятиями, связанными с изучением взаимодействия различных языков и культур в обществе; сложность и многоаспектность данных понятий вызывает особый научный интерес исследователей из многих областей познания: языкознания, социолингвистики, политологии, истории и проч. Языковая ситуация представляет собой совокупность социолингвистических факторов, определяющих использование языка в определенной общественной среде. К этим факторам относятся социальный статус и распространенность языка, его официальный статус, функции, которые язык выполняет в обществе, а также взаимодействие различных языковых групп в данной среде. Языковой конфликт, в свою очередь, представляет собой противоречия, возникающие между различными языковыми группами в обществе, связанные с использованием языковых ресурсов и регулированием языковой практики.

2. Языковая ситуация в Северной Ирландии характеризуется гетерогенностью, наличием историко-политической подоплеки, динамизмом. Северная Ирландия является многоязычным регионом, в котором говорят на нескольких языках; основными языками, которыми пользуются в Северной Ирландии, являются английский и ирландский языки. Кроме того, существует также диалект (вариант) ольстерского шотландского языка, который используется в отдельных регионах. Набирают, помимо прочего, популярность языки мигрантов и диаспор.

3. Ирландский язык принадлежит к группе кельтских языков и имеет богатую историю, насчитывающую несколько тысяч лет. Несмотря на то, что ирландский язык является официальным языком, большинство населения Ирландии говорит на английском языке, что связано с давней историей колонизации страны англичанами. Ольстерско-шотландский язык является одним из диалектов шотландского языка; он используется в Северной Ирландии и обнаруживает большую степень близости к английскому. В отличие от ирландского языка, ольстерско-шотландский язык не имеет официального статуса и обладает меньшей степенью языковой витальности.

Литература

1. Акишина, Л.С. Проблемы стандартизации орфографии современных миноритарных языков (на материале миноритарных языков Великобритании) / Л.С. Акишина // Этнопсихолингви-стика. - 2022. - № 2 (9). - С. 48-60.

2. Игнатова, Е.С. Языковая ситуация в Великобритании как отражение национального самосознания / Е.С. Игнатова // Экология языка и коммуникативная практика. - 2019. - № 2. -С.12-17.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

3. Кириленко, С.В. Языковая ситуация и языковой конфликт в условиях современного языкового многообразия / С.В. Кириленко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2019. - № 12. - С. 332-335.

4. Михальченко, В.Ю. Языковая ситуация / В.Ю. Михальченко // Социолингвистика. -2021. - № 3 (7). - С. 116-120.

5. Словарь социолингвистических терминов / отв. ред. В.Ю. Михальченко. - М.: Институт языкознания РАН, 2006. - 312 с.

6. Фёдорова, Д.Н. Проблема национальной идентичности в идеологии Британской национальной партии / Д.Н. Фёдорова // Imagines mun-di: альманах исследований всеобщей истории XVI-XX вв. - 2008. - № 6. - C. 161-171.

7. An introduction to the Ulster-Scots Language // Ulster Scot Agency. - 2023 [Electronic source]. -Mode of access: https://www.ulsterscotsagency. com/what-is-ulster-scots/language/. - Date of access: 05.04.2023.

8. Gataullina, C. Overview of the linguistic situation in the UK (case study: Northern Ireland) / C. Gataullina, J. Mustafina, N. Nurutdinova, L. Mustafina. -2018. - P. 5242-5246.

9. Irish language [Electronic source]. - Mode of access: https://www.britannica.com/topic/Irish-lan-guage. - Date of access: 05.04.2023.

10. Irish becomes official language in Northern Ireland for the first time // Nation Cymru. - 2022 [Electronic source]. - Mode of access: https://nation. cymru/news/irish-becomes-official-language-in-northern-ireland-for-the-first-time/. - Date of access: 05.04.2023.

11. McDermott, P. Towards Linguistic Diversity? Community Languages in Northern Ireland / P. McDermott // Shared Space: A research journal on peace, conflict and community relations in Northern Ireland. - 2022. - P. 5-14.

12. McMonagle, S. deliberating the Irish language in Nothern Ireland: from conflict to multiculturalism / S. McMonagle // Journal of multilingual and multicultural development. - L., 2010. - Vol. 31, N. 3. -P. 257-270.

13. Torrance, D. Identity and Language (Northern Ireland). Bill 2022-23 / D. Torrance, C.B. Commons Library Research Briefing, 30 September 2022. -25 р.

LANGUAGES OF NORTHERN IRELAND AT THE PRESENT STAGE

Karlina A.N.

Southern Federal University

Language situation and language conflict are important concepts related to the study of the interaction of different languages and cultures in society. The language situation is a combination of linguistic and social factors that characterize the language environment and determine the vectors and specifics of language use in a particular

social environment. Analyzing the language situation that has developed in different countries of the world, it can be noted that in some cases the actual and legal status of the language may reveal discrepancies; the actual status of the language plays a particularly important role in understanding the real language situation in the country.

One of the most illustrative examples of a heterogeneous and complex linguistic situation is the sociolinguistic formation that takes place on the territory of modern Northern Ireland. The linguistic situation in Northern Ireland is characterized by heterogeneity, the presence of a historical and political background, and dynamism. Northern Ireland is a multilingual region with several languages spoken; The main languages spoken in Northern Ireland are English and Irish. Despite the fact that Irish is the official language, the majority of the population of Ireland speaks English, which is due to the long history of the colonization of the country by the British. Ulster-Scots is one of the dialects of the Scots language; it is used in Northern Ireland and shows a great deal of closeness to English. Unlike Irish, Ulster Scots has no official status and has less linguistic vitality.

Keywords: Northern Ireland, Great Britain, Ireland, language situation, language contact, language conflict, Irish, Ulster-Scots, English, diaspora, minority language, majority language.

References

1. Akishina, L.S. Problems of orthography standardization of modern minority languages (on the material of minority languages of Great Britain) / L.S. Akishina // Ethnopsycholinguistics. -2022. - No. 2 (9). - S. 48-60.

2. Ignatova, E.S. Language situation in the UK as a reflection of national identity / E.S. Ignatova // Ecology of language and communicative practice. - 2019. - No. 2. - P. 12-17.

3. Kirilenko, S.V. Language situation and language conflict in the conditions of modern linguistic diversity / S.V. Kirilenko // Philological Sciences. Questions of theory and practice. - 2019. -No. 12. - S. 332-335.

4. Mikhalchenko, V. Yu. Language situation / V. Yu. Mikhalchen-ko // Sociolinguistics. - 2021. - No. 3 (7). - S. 116-120.

5. Dictionary of sociolinguistic terms / otv. ed. V. Yu. Mikhalchenko. - M.: Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, 2006. - 312 p.

6. Fedorova, D.N. The problem of national identity in the ideology of the British National Party / D.N. Fedorova // Imagines mundi: an almanac of studies of world history of the 16th-20th centuries. - 2008. - No. 6. - C. 161-171.

7. An introduction to the Ulster-Scots Language // Ulster Scot Agency. - 2023 [Electronic source]. - Mode of access: https:// www.ulsterscotsagency.com/what-is-ulster-scots/language/. -Date of access: 04/05/2023.

8. Gataullina, C. Overview of the linguistic situation in the UK (case study: Northern Ireland) / C. Gataullina, J. Mustafina, N. Nurutdinova, L. Mustafina. - 2018. - P. 5242-5246.

9. Irish language [Electronic source]. - Mode of access: https:// www.britannica.com/topic/Irish-language. - Date of access: 04/05/2023.

10. Irish becomes official language in Northern Ireland for the first time // Nation Cymru. - 2022 [Electronic source]. - Mode of access: https://nation.cymru/news/irish-becomes-official-language-in-northern-ireland-for-the-first-time/. - Date of access: 04/05/2023.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. McDermott, P. Towards Linguistic Diversity? Community Languages in Northern Ireland / P. McDermott // Shared Space: A research journal on peace, conflict and community relations in Northern Ireland. - 2022. - P. 5-14.

12. McMonagle, S. deliberating the Irish language in Northern Ireland: from conflict to multiculturalism / S. McMonagle // Journal of multilingual and multicultural development. - L., 2010. -Vol. 31, N. 3. - P. 257-270.

13. Torrance, D. Identity and Language (Northern Ireland). Bill 2022-23 / D. Torrance, C.B. Commons Library Research Briefing, 30 September 2022. - 25 p.

о с

u

CO

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.