Научная статья на тему '«Язык тела» в контексте гендерных исследований (на материале произведений В. М. Шукшина)'

«Язык тела» в контексте гендерных исследований (на материале произведений В. М. Шукшина) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1528
237
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ / КИНЕМА / НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ / ЯЗЫК ТЕЛА / GENDER STEREOTYPES / KINEMA / NONVERBAL BEHAVIOUR / LANGUAGE OF THE BODY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ковалева И. Б.

В статье комплексно рассматриваются «мужской» и «женский» языки тела в контексте гендерного аспекта исследования художественных произведений В. М. Шукшина. Дается анализ паралингвистических средств, участвующих в конструировании гендера. Выявляется специфика невербального поведения персонажей в зависимости от испытываемых чувств и реакции на них.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BODY LANGUAGE IN THE CONTEXT OF GENDER STUDY (ON THE MATERIAL OF V. M. SHUKSHIN'S WORKS)

The article deals with an integrated study of male and female languages of the body in the context of gender aspect in V. M. Shukshin's works. The analysis of paralinguistic means in gender constructions is submitted. The specific feature of the characters' nonverbal behaviour reflecting feelings and reactions on them is revealed.

Текст научной работы на тему ««Язык тела» в контексте гендерных исследований (на материале произведений В. М. Шукшина)»

УДК 8Г221.2

«ЯЗЫК ТЕЛА» В КОНТЕКСТЕ ГЕНДЕРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. М. ШУКШИНА)

© И. Б. Ковалева

Уфимский государственный нефтяной технический университет Россия, Республика Башкортостан, 450062 г. Уфа, ул. Космонавтов, 1.

Тел./факс: +7 (347) 243 12 58.

E-mail:kotolga74@mail.ru

В статье комплексно рассматриваются «мужской» и «женский» языки тела в контексте гендерного аспекта исследования художественных произведений В. М. Шукшина. Дается анализ паралингвистических средств, участвующих в конструировании гендера. Выявляется специфика невербального поведения персонажей в зависимости от испытываемых чувств и реакции на них.

Ключевые слова: гендерные стереотипы, кинема, невербальное поведение, язык тела.

Мужчина и женщина - это, по сути, две разные культуры [1, с. 15]. Под гендером в статье понимается пол, «рассматриваемый как общественное и культурное явление». Значения 'мужской’ и 'женский’, образующие признак «гендер», составляют фундаментальную оппозиционную пару в теории и практике человеческого общения. Гендерные различия проявляются в разных областях жизни и человеческой деятельности и связаны с проблемами определения и распределения «гендерных ролей». Гендерные стереотипы Г. Е. Крейдлин понимает как сложившиеся в обществе в целом или в некотором общественном коллективе мнения о характеристике полов и о нормах мужского и женского поведения [1, с. 17].

В докторской диссертации А. Г. Фомина, посвященной гендерной проблематике [2], проводится четкое разграничение между терминами пол и гендер. Под первым автор понимает биологическую принадлежность личности, тогда как гендер трактуется им как социальный компонент психолингвистической модели поведения. Кроме того, при рассмотрении гендера как многокомпонентной структуры А. Г. Фомин приходит к выводу, что мужчины и женщины социально предопределены исполнять свои роли в обществе по специфическим моделям поведения, включающим как вербальные, так и невербальные типы.

Язык тела, используемый автором в художественном произведении, призван, во-первых, увеличить «трудность и долготу восприятия» (прием, названный В. Шкловским «остранение»), а во-вторых, помимо указания на биологические пол, возраст, телосложение персонажа, раскрыть внутренний мир человека, черты и свойства характера, - одним словом, «погрузить» читателя в глубину под-текстового пространства, сделав его своим «сомыс-ленником». Выбор писателем того или иного жеста для характеристики действующего лица и создания художественного образа обусловлен строгой взаимосвязью определенных контекстных условий и коммуникативных намерений автора, а также продиктован гендерной и национально-культурной принадлежностью персонажа. Проблема изучения

гендерных различий невербальной коммуникативной личности, отраженной в художественной картине мира В. М. Шукшина, и оказалась в центре внимания нашего исследования. Невербальная коммуникативная личность трактуется нами как языковая категория, отражающая паралингвистиче-ские способы существования, проявления лично -сти, в т.ч. это может быть личность персонажа художественного произведения.

В культуре каждого народа заметно различаются мужские и женские стереотипы невербального поведения: мимика, жесты, позы, походки. Рассмотрим наиболее характерные из них, опираясь на исследования Г. Е. Крейдлина [1], И. С. Баженовой [3], О. В. Кирилловой [4], Л. В. Цыбиной [5] и словари русских жестов [6-7]. Материалом для анализа послужил иллюстративный материал, выбранный из всего корпуса произведений художественной прозы В. М. Шукшина.

По мнению ученых, изучающих язык тела, типичными русскими мужскими позами и жестами следует считать такие, как сидеть, развалясь в кресле (на стуле); стоять, широко раздвинув ноги; чесать в затылке; потирать руки; стукнуть кулаком по столу; гладить бороду; потирать челюсть (подбородок) и др. Русские женские жесты и позы - это всплеснуть руками; ходить, покачивая бедрами; сидеть, сомкнув колени и др.

Произведения В. М. Шукшина густо «населены» мужскими персонажами. Анализ контекстов позволил выявить весьма многочисленную и разнообразную группу типичных мужских жестов.

Жест стучать/стукнуть кулаком по столу выражает смысл 'демонстрация раздражения, нервозности’; ‘решительное несогласие с собеседником, запрещение что-либо делать’ и т.п. Данный жест вариативно представляют следующие номинации: дал / грохнул / саданул / стукнул / пристукнул / стучал / припечатал / трахнул / треснул / ударил / хлопнул кулаком (рукой, ладонью, ребром ладони) по столу, об стол, в стол, в столешницу, по доске. Немаловажное значение для усиления кинемы имеют конкретизаторы глагольного действия: крепко, сердито, зло, гулко, с си-

лой: Сеня грохнул кулаком по столу; один стакан подпрыгнул, упал на пол и раскололся («Коленчатые валы»); Степан крепко припечатал кулак в столешницу («Степка»). Фиксируя внешнее проявление неречевого поведения, они содержательно дополняют речь участников коммуникативного акта.

Типичными мужскими кинемами для обиходно-бытового общения являются также жесты, направленные на себя: 1) бить, ударять/ударить, стучать/стукнуть себя рукой (ладонью), кулаком в грудь ('стремление убедить кого-либо в чем-либо’): - Меня же все жалеют! Говорил он, когда был подвыпивши, и стучал огромным кулаком себе в грудь, и смотрел при этом так, будто он говорил: «У меня же девять орденов!» («Гринька Малюгин»); 2) хлопать/хлопнуть себя ладонью в грудь (аналог жеста гладить себя по груди) иллюстрирует ‘любование, восторг’ или выражает ‘волнение, удовольствие, приятные ощущения’: - Так, -негромко сказал он и потер ладонью грудь - он волновался («Любавины»); 3) стучать/стукнуть, хлопать/хлопнуть по колену ('раздражение’, 'досада’, 'недовольство’): - И я не понимаю! - Чудик тоже стукнул кулаком по колену. - Не понимаю: зачем они такие злые? («Чудик»); 4) ударить себя по шее рукой (ребром ладони) - персонаж, демонстрирующий данный жест, выражает максимальное недовольство тем, что кто-либо или что-либо обременяет его. Писатель предлагает свою номинацию данного жеста: - Мясо у меня круглый год не выводится. Свинота эта у меня вот здесь сидит. - Иван хлопнул себя по загривку. - Ох, и прожорливые же!.. Иной раз взял бы ружье и пострелял всех к чертовой матери («Печки-лавочки») и др.

Как показал анализ невербального поведения шукшинских героев, мужскими являются также жесты хлопать/хлопнуть по плечу ('радостное дружелюбное приветствие’; 'утешение/подбадривание’), гладить/погладить, трогать/потрогать бороду и потирать подбородок ('сосредоточенность, задумчивость’), чесать/почесать затылок ('раздумье, замешательство’, в тексте зафиксированы другие номинации данного жеста: поскреб в затылке; тронул огромной ладонью затылок), плевать/поплевать на руки ('готовность приступить к делу’), потирать руки ('удовольствие/предвкушение’), взъерошить рукой волосы и др. [8].

Кроме перечисленных жестов, наиболее частотными являются кинемы, которые вводит В. М. Шукшин при описании эмоционального состояния гнева. Герои писателя зачастую люди весьма импульсивные и даже и агрессивные, что обусловлено гендерными национальными стереотипами: «традиционно считается, что мужской стиль поведения в русской культуре более агрессивен, чем женский» [1, с. 145]. Данный тезис нашел подтверждение в процессе анализа невербального поведения персонажей. Так, его «мужики» описы-

ваются (особенно в ситуации драки) набрасывающимися на обидчика, хватающими его за грудки, сжимающими и показывающими кулаки. На исследуемом материале зафиксированы следующие языковые номинации, выражающие агрессию по отношению к участнику коммуникации: стиснул огромные кулаки, показал кулак, выкинул вперед руки, сжал кулаки, сгреб за грудки, забрал в кулак рубашку и др. Например: - Смотри, не распускай перед ними слюни, а то живо скрутит в бараний рог. С ними - вот как надо. - Он показал сыну жилистый кулак («Любавины»).

Репертуар мужских жестов, демонстрирующих агрессивное поведение шукшинских «мужиков», разнообразен и не ограничивается лишь жестами, произведенными рукой. Максимально значимыми для репрезентации стиля поведения русского деревенского мужика являются «экспрессивные кинемы», свидетельствующие о том, что эмоциональное состояние жестикулирующего достигло «точки кипения», когда он уже не может сдерживать в себе злость или обиду: дать/давать пинка кому-либо (жест-удар наноситься по телу адресата с целью причинить, как моральную, так и физическую боль), пнуть (толкнуть, дать) ногой что-либо (по чему-либо), а также жест открыть/открывать дверь ногой (пинком), манифестирующий 'раздражение’, 'гнев’, 'обиду’,

'превосходство над присутствующими’, 'пренебрежение’ и т.п. Например: Иван и в самом деле взял почтальона за шкирку, подвел к двери и дал пинка под зад («Непротивленец Макар Жеребцов»); Макар толкнул ногой дверь горницы и вышел - обиделся («Любавины»). Использование глаголов толкать/толкнуть, пихать/пихнуть, пинать/пнуть, расхлобыстнуть, ткнуть позволяет писателю (как и в своих фильмах) предельно динамизировать развитие сюжета и обозначить агрессивное состояние персонажей (гнев, злость, ярость, бешенство и др.).

Таким образом, чаще всего мужскими гендерноприоритетными становятся жесты, выражающие различную степень агрессивного состояния. Однако при всем при этом В. М. Шукшин подчеркивал: «Если бы мои «мужики» не были бы грубыми, они не были бы нежными».

Женский стиль невербального поведения, как и мужской, также выражается в особых жестах, позах, походке и манерах. В произведениях В . М. Шукшина выделен следующий репертуар преимущественно женской «невербалики»:

1. Всплескивать/всплеснуть руками. Данный жест имеет несколько значений: 'радость, восторг’; 'недоумение, крайнее удивление’; 'недовольство, возмущение’; 'горе, отчаяние’. Например, в киноповести «Живет такой парень» описываемый жест выражает наигранное удивление, желание скрыть неловкость. Он носит экспрессивный характер, чему соответствует определенный «набор»

мимики, жестикуляции и интонации, и свидетельствует, что волнение героини достигло той степени, когда необходимо каким-либо образом выйти из сложившейся коммуникативной ситуации: - За-муж-то собираешься выходить, тетка Аксинья ? -ляпнул Пашка. Аксинья даже слегка покраснела. ....Аксинье тоже было не по себе, но она женским хитрым умом своим нашлась, как вывернуться из того трудного положения, куда их загнал Пашка. Она глянула в окно и вдруг всплеснула руками. -Матушки мои! Свиньи-то! Свиньи-то! В огороде!

- И вылетела из избы.

2. Давать/дать, подавать/подать руку лодочкой (‘выражение смущения, неловкости при знакомстве, приветствии’): - Нюра,- сказала Нюра. И подала ладонь лодочкой («Печки-лавочки»).

3. Упираться/упереться руками в бока (в

бедра), подбочениться. Словарь дает следующее толкование данной позы: ‘бахвальство, желание покрасоваться’; ‘категоричность, решительность,

желание настоять на своем’. Шукшинские героини используют эту позу в состоянии гнева, демонстрируя реакцию на неприятные действия собеседника: Степанида, подбоченившись, отвечала: - Нико-гда-то я тебя не любила, петух красный («Любавины»).

Поведение «женской половины» репрезентируется также такими невербальными знаками, как скрестить руки на груди, зевнуть, прикрыв рот ладошкой, гладить/погладить кого-либо ладошкой по голове, по лицу, по щеке, откидывать голову назад, а также жесты из группы приведение себя в порядок и прихорашивание: Степа, -вдруг перешла на шепот Алена, - я вот седня тоже загадала желание... - она стала гладить теплой ладошкой его лицо («Я пришел дать вам волю»); Клавдя размашисто откинула голову, засмеялась («Любавины») и др. Женщина часто использует язык тела для того, чтобы продемонстрировать свою женственность. Номинации закинуть голову, запрокидывать голову, откидывать голову назад, закидывать голову репрезентируют смыслы 'гордость’, 'категоричность’, 'кокетство’, при этом предикаты смеха смеяться/засмеяться/хохотать усиливают эмоции, испытываемые героинями. В предложении Марья тряхнула головой, запрокинула назад полные, крепкие руки, поправила волосы («Любавины») демонстрируется механизм заигрывания или флирта. Привлечение внимания возможного сексуального партнера осуществляется в данном контексте посредством жеста тряхнуть головой со значением 'кокетство’ и жес-та-прихорашивания поправить волосы; запрокинутые назад руки демонстрируют красоту и физическое здоровье тела. Стиль невербального поведе -ния героини можно охарактеризовать как кокетливый, соблазнительный.

Исследование «мужского» и «женского» языка тела, противопоставление мужских и женских жестов вовсе не означает, что мужчины не могут использовать некоторые женские жесты и наоборот. Это можно сказать о позе подбочениться, которая типична для женщин, но используется и мужчинами для выражения бахвальства: - А как ты думал!

- Макар, подбоченившись, с улыбкой смотрел на брата. - Увидишь, что через полгода будет. Ковры будут висеть и сабли («Любавины»), а также о жесте закрыть лицо руками, который зафиксирован при описании эмоционального состояния мужчины: Плакал, уткнувшись лицом в ладони, горько всхлипывая. Жест всплескивать/всплеснуть руками типично женский, однако встречается и в репертуаре мужской кинесики. И все-таки данные жесты при описании невербального поведения мужчин являются единичными, что свидетельствует о внимательном отношении писателя к невербальному поведению своих героев. То же можно сказать о полисемантичном жесте махнуть рукой, который типичен для мужчин (зафиксировано 86 употреблений), но может использоваться и женщинами (10 употреблений). По мнению И. С. Баженовой, номинация данного жеста начинает использоваться авторами художественных произведений при описании эмоционального состояния женщин в прозе XX века, что подтверждает тезис о культур -но-исторической обусловленности гендерных стереотипов [3].

Сопоставительный анализ невербального поведения шукшинских героев в рамках гендерного аспекта показал ряд характерных, присущих только им существенных отличий:

1. Мужчины обычно вытирают слезы рукавом или рукой, женщины - концом платка: Старик с огромными руками., засмеялся и вытер рукавом глаза («Игнаха приехал»); - Мать присела на нары, поспешно вытерла слезы платком («Материнское сердце»).

2. При описании жестового поведения мужчин В. М. Шукшин использует слово ладонь, которое в контексте является олицетворением силы, надежности, уверенности. Уменьшительно-ласкательный суффикс -к- существительного ладошка является маркером женского невербального поведения и яркой деталью, подчеркивающей женственность, нежность, стеснительность героинь: Маленькая девушка прыснула в ладошку («Внутреннее содержание»); Михайло потер ладонью щеку, посмотрел на машину, ушел в избу («Светлые души»). Выявлено лишь пять случаев употребления писателем существительного ладошка (лодушка) в жестовом описании мужского образа (ср. в описании женского образа соответственно 21) для раскрытия состояния растерянности, беззащитности героев и четыре примера с существительным ладонь - в описании женского образа для указания на сильный, решительный характер героинь, а также на

крепкое телосложение (ср. для мужского образа характерно 36 словоупотреблений). Например: Дядя Ермолай постоял с уздой, бросил, сморщился болезненно и пошел прочь, вытирая ладошкой глаза. Он был не очень здоровый («Дядя Ермолай»); Костя пожал крепкую ладонь девуш-

ки... («Хахаль»).

В ходе исследования невербального поведения героев В. М. Шукшина нами отмечены следующие особенности: в момент коммуникации женщины, как и мужчины, смотрят в упор, гордо, смело, пристально, у них оценивающий, прямой взгляд; однако они чаще, чем мужчины, смотрят с презрением, недоверчиво, гневно, с укоризной, недоуменно, с ужасом, со страхом. Кроме того, в исследуемом материале зафиксированы номинации, иллюстрирующие только женский стиль поведения, которые манифестируются следующими языковыми единицами: например, словосочетания сердитый взгляд, уничтожающий взгляд; они смотрят с мольбой и отчаянием, с изумлением и болью, с легким неудовольствием, как на дурочка; глаголы зыркнула, перехватывала (взгляды), заглянула (в глаза), поспешно отвела (взгляд).

При анализе номинаций фонационных пара-лингвизмов, при описании качества, тембра и силы голоса мужчин и женщин в художественном тексте доказано, что «рисунок» голоса обусловлен, прежде всего, физическим и эмоциональным состоянием человека, его отношением к участникам речевого взаимодействия. В. М. Шукшин для описания качества речи персонажей использует следующие констатирующие глаголы речи: сказать, спросить, проговорить, заговорить, говорить, произнести, отвечать, заметить, пояснить, заметить, осведомиться. Доминантным является глагол сказать, который используется как при описании качества звучания речи мужчин, так и женщин. Обращает на себя внимание тот факт, что при характеристике качества речи мужчин писатель часто использует глаголы, несущие дополнительную информацию о силе звука, манере, тоне, эмоциях говорящего, например: грохнул, громыхнул, заорал, загорланил, заголосил, прошептал, залепетать, пульнуть (голосом), фыркнул, зыкнуть, при характеристике качества речи героинь вводятся глаголы: визжала, причитала, запричитала, вскрикнула, отчеканила, залопотала, застрекотала. Специфическим является также и то, что из целого ряда звукоподражательных глаголов, демонстрирующих речь персонажей мужского пола (например: рычать, рявкнуть, крякнул, заскулил, зашипел, пискнул, загудеть, заревел как бык), только глагол кудахтать характеризует типично женскую речь. А вот в тех случаях, когда писателю необходимо охарактеризовать мужчину отрицательно, он прибегает к переносу признаков, стереотипно при-

писываемых женской манере поведения: взвизгнул, пискнул, женский голос, бабий голос, крикнул заполошно. Исследование гендерной маркированности обозначений паралингвистических параметров голоса позволяет более полно описать красочную звуковую палитру мужской и женской речи и закономерности ее использования для усиления выразительности художественного текста.

Безусловно, представленное в работе описание типичных мужских и женских жестов, иллюстрирующих особенности телесного (и отчасти голосового) поведения персонажей, является лишь малой толикой богатой палитры языка тела, репрезентированной в художественной прозе В. М. Шукшина, но и они позволяют сделать следующие выводы: Во-первых, для художественной манеры В. М. Шукшина характерно использование более широкого диапазона наименований жестов, производимых больше мужчинами, чем женщинами. Во-вторых, исследование гендерного невербального коммуникативного поведения персонажей писателя способствует более глубокому постижению под-текстового смысла, заложенного автором. Творчество, полагал сам В. М. Шукшин, есть один из способов раскрытия правды своего времени; а показать правду, как и красоту, может только талантливый человек.

ЛИТЕРАТУРА

1. Крейдлин Г. Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М.: Языки славянской культуры, 2005. 224 с.

2. Фомин А. Г. Психолингвистическая концепция гендерной языковой личности: дис. ... д-ра филол. наук. Барнаул,

2004. 357 с.

3. Баженова И. С. Экспрессия эмоций в контексте гендерных исследований // Разноуровневые характеристики лексических единиц: Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференций. Ч. 4. Слово в тексте. Смоленск: СГПУ, 2001. С. 99-104.

4. Кириллова О. В. Особенности гендерной коммуникации // Язык - достояние науки, культуры и общества. Тамбов, 2007. С. 36-42.

5. Цыбина Л. В. Языковые и неязыковые средства актуализации эмоции «гнев» в кинематографическом дискурсе (гендерный аспект): дис. .канд. филол. наук. Саранск,

2005. 197 с.

6. Акишина А., Кано Х., Акишина Т. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 1991. 144 с.

7. Григорьева С., Григорьев Н., Крейдлин Г. Словарь русских жестов. М.; Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. 254 с.

8. Ковалева И. Б. «Язык тела» как информативный компо-

нент текста (на примере произведений В. М. Шукшина) // Проблемы лингвистики в поликультурной среде: история и современность: Мат-лы Международной научно-

практической конференции, посвященной 15-летию кафедры башкирского языка и 75-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора Р. Х. Халико-вой. Уфа: изд-во БГПУ, 2009. С. 261-265.

Поступила в редакцию 05.04.2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.