Научная статья на тему 'Язык современной прессы'

Язык современной прессы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1767
209
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТАНДАРТ / АНТИСТАНДАРТ / ЭКСПРЕССИЯ / ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА / АВТОМАТИЗАЦИЯ / АКТУАЛИЗАЦИЯ / СЕМАНТИКА / УНИВЕРБАЦИЯ / ОБРАЗНОСТЬ / ТРОП / МЕТАФОРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Латышева Анна Ивановна

В статье дается характеристика языка современной прессы. Особое внимание уделено текстам политического характера и использованию в них экспрессивно-лексических языковых ресурсов. Отдельно указано на роль и место публицистической метафоры в современной прессе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Язык современной прессы»

УДК 8

Латышева Анна Ивановна

преподаватель кафедры иностранных языков и лингвокультурологии Нижегородского государственного университета им. Н.А. Лобачевского [email protected] Anna I. Latysheva

Lecturer, Department of Foreign Languages and linguistics Nizhny Novgorod State University im.N.A. Lobachevskogo [email protected]

Язык современной прессы Language of the modern press

Аннотация. В статье дается характеристика языка современной прессы. Особое внимание уделено текстам политического характера и использованию в них экспрессивно-лексических языковых ресурсов. Отдельно указано на роль и место публицистической метафоры в современной прессе.

Ключевые слова: стандарт, антистандарт, экспрессия, экспрессивная лексика, автоматизация, актуализация, семантика, универбация, образность, троп, метафора.

Abstract. The article describes the language of the modern press. Particular attention is paid to the texts of a political nature and use in their expressive language lexical resources. Separately stated on the role and place of the journalistic metaphor in contemporary press.

Keywords: standard, antistandart, expression, expressive vocabulary, automation, actualization, semantics, univerbatsiya, imagery, trails, a metaphor.

Рубеж 80-90-х гг. прошлого века ознаменовал собой возникновение заметных изменений в языке современной прессы, которые оказались вызваны значительными переменами в жизни социума. Существенным изменениям подверглось и собственно понимание роли прессы ее творцами, журналистами. Журналистика стала бизнесом, а газета - товаром, в связи с чем ориентация на потребителя (читателя) как на возможного покупателя, предпочтения которого, в конечном счете, определяют тираж издания, диктует, в значительной степени, подбор тематики статей, их жанр, стилистическое оформление, а также использование тех или иных средств языка.

Для публицистики, особенно текстов политической направленности, по-прежнему характерно совмещение двух главных функций: предоставления общественности информации и оказания на эту общественность требуемого воздействия. И если первая (информационная) функция ориентирует

публицистический текст к тенденции на стандарт (применение клише), то вторая (воздействующая), проявляет тенденцию к антистандарту, или экспрессии (использование эмоционально окрашенных слов, тропов и т.п.). Причем сочетание указанных тенденций имеет нарочито конфликтный характер, который, по мнению В.Г. Костомарова, является общим признаком газетных текстов [1].

Для современного публицистического текста преобладание той или иной функции зависит, в первую очередь, от характера жанра. В текстах хроникальной направленности предпочтение отдается информации, оформленной по стандарту; аналитические тексты имеют тенденцию к некоей равновесности функций: «В Германии бизнес атакует канцлера Ангелу Меркелъ, требуя отмены антироссийских санкций» («Аргументы и Факты» № 48, 26.11.2014); беллетристические тексты в большей степени ориентированы на экспрессию: «Индульгенцию получила даже Госдума» («Аргументы и Факты» № 42, 21.10.2014)

Стандарт и антистандарт (экспрессия) соответствуют таким общим принципам построения текста, как автоматизация и актуализация (Bohuslav Havranek, 1932) языковых средств [2]. При этом автоматизация текста отражает привычность и конвенциональность выбора и организации используемых языковых средств и не привлекает особого читательского внимания. В то время как актуализация, наоборот, воспринимается адресатом в качестве необычного и неожиданного использования языковых средств на фоне существующего общепринятого употребления языковых единиц.

Таким образом, в публицистическом тексте автоматизированные элементы, которые отличает большая вероятность использования, являются фоном для применения актуализированных элементов с малой вероятностью использования, что приводит к нарушению непрерывности текста, и, как следствие, более сильному воздействию на читателя и ожидаемой автором текста реакции - возмущению, негодованию либо, наоборот, одобрению, иронии, насмешке.

В современном мире в публицистических текстах, особенно политического характера, наблюдается, в сравнении с прошлыми текстами, значительные сдвиги в сторону большего тяготения к использованию экспрессивно-лексических ресурсов языка, которое проявляется как в номинации, приобретая порой ранее неизвестные черты, так и в синтаксисе.

Номинационно публицистические тексты отличает значительно большая, чем ранее, толерантностъ к различным лексическим слоям, в том числе, по свидетельству исследователей, к использованию нелитературной лексики: разговорной, просторечия, жаргонизмов, городского арго и даже нецензурной лексики, и не только в «желтой прессе») [3].

Более широкий диапазон и большая частотность в использовании экспрессивной лексики, как новый показатель актуализации языка современной прессы, одновременно сопровождается более тесным, чем ранее, совмещением лексики разных стилей, выстроенным на противопоставлении средств. При этом возникают контрастные словосочетания различной стилевой окраски,

например, термина с разговорным словом («часть наших соседей уверена, что без России у них будет не жизнь, а малина» - «Аргументы и Факты» № 3, 16.01.2014; заг. «Неужели Тимошенко совсем сдулась?» - «Аргументы и Факты» № 43, 28.10.2014), с бытовизмом (голоса политических «шпротов» -Аргументы и Факты» № 37, 16.09.2014), а также слов с пониженной либо, наоборот, с завышенной, литературной окраской со словами, для которых такое совмещение непредставимо (см. оффшорная аристократия; «Говномер» в золотых нужниках зашкаливает. Не пора ли вызывать ассенизаторов? (о коррупции в России) - Аргументы и Факты» № 36, 09.09.2014).

Таким образом, хотя публицистический текст по своей природе является смесью противопоставленных друг другу языковых единиц, присутствующий в нем стилевой контраст стал значительно острее.

Ориентация на экспрессию ощущается и в синтаксисе, где стандартному характеру привычных синтаксических средств языка противопоставлены разговорные, что заключается, по наблюдениям исследователей, в первую очередь в использовании эллиптических и номинативных предложений, сегментированных и присоединительных конструкций, парцелляции, субъективном порядке слов [4]. Несмотря на традиционность указанных языковых средств, их применение стало более широким благодаря повышению языковой толерантности современной прессы.

Одним из средств повышения экспрессии языка прессы остается включение в публицистические тексты словесной игры, шутки, каламбура, в которых трансформируются устойчивые словосочетания, фразеологизмы, цитаты, пословицы, поговорки и т.п. («Мистраль» преткновения - от «камень преткновения» - «Аргументы и Факты» № 37, 16.09.2014; заг. «Макаревич раздора» - от «яблоко раздора» - «Аргументы и Факты» № 35, 02.09.2014), применяется игра слов («подпустить ежа» в американские штаны -«Аргументы и Факты» № 42, 21.10.2014) и аллюзии (Европа опустила глаза и не хочет поднимать веки - отсылка к повести Н.В. Гоголя «Вий» -«Аргументы и Факты» № 42, 21.10.2014)

При этом явным отличием современного языка прессы становится установка на инновационность не только на синтагматическом уровне, но и на уровне словопроизводства [5].

К тому же, происходит не просто активизация некоторых типов словообразования, таких как универбация с суффиксами -ик (теневик), -уха (чернуха), -щина (групповщина), но и возникновение различного рода замен, скрещений, макаронизмов и других окказиональных образований в качестве моментальной реакции на актуальные события, причем порой не брезгующих в качестве одной из основ нецензурной лексикой (майдан-утый, псаки-зм, либер-аст, заг. ст. «Пидороты и гейбаты» - и т.п.). Подобные словесные новообразования по своему игровому настрою, юмористическому отношению к реалиям и экспрессивности свойственны, как правило, словесным экспериментам жаргонов и арго.

Анализируя экспрессивность языка современной прессы, отдельно стоит указать на его образность, передаваемую с помощью тропов и фигур. При этом

первое место по справедливости следует отдать метафоре, в самом широком ее понимании. Несмотря на то, что изначально любой метафоре присуща многозначность, именно публицистическую метафору характеризует значительная семантическая определенность, что объясняется спецификой материалов современной прессы, рассчитанных на мгновенное восприятие и понимание. М.Р. Желтухина утверждает, что метафора, как один из основных видов тропов, оказывает максимальное суггестивное воздействие при реализации масс-медиального дискурса [6].

В языке современной прессы метафора, в т.ч. политическая, функционирует в качестве лексико-семантической единицы, поскольку процесс образования и использования метафор (метафоризации) обусловлен, в первую очередь, семантическим словесным фактором. В подавляющем большинстве метафоры развиваются из слов с конкретной семантикой (генералы информационной войны, политические страусы, черные дыры бюджета, подводные камни газового контракта («Аргументы и Факты» № 42, 21.10.2014) и т.п.).

И если в художественном тексте образность выполняет в основном коннотативную функцию, в научном тексте - денотативную, то в публицистическом основной функцией метафоры становится функция оценки. Таким образом, обозначение знака оценки становится целью образности в языке прессы.

Помимо установки на оценку, метафора в публицистическом тексте имеет тенденцию к лексикализации. Со временем утрачивая экспрессивность, такая метафора становится стандартом и составной частью общепринятой совокупности языковых единиц (реализация мирного диалога, обуздание агрессии, волна насилия, оздоровить политический климат), либо изживает себя и более не используется.

Семантика метафор дает представление о политическом, экономическом и социальном положении в стране. Представленность той или иной метафорической модели позволяет оценить ситуацию, в которой страна оказалась. Метафора дает отражение картины мира в сознании общества. Не случайно наиболее используемыми сегодня стали метафоры войны и болезней.

В качестве традиционных источников метафоризации в публицистическом тексте Г.Я. Солганик [7] называет военную лексику (война санкций; Сегодня в арсенале информационной войны тяжелые гаубицы глобального телевидения, Интернета, социальных сетей. - «Аргументы и Факты» № 42, 21.10.2014; Болгария «взяла под козырек» - Аргументы и Факты» № 38, 23.09.2014), оперно-театральную (Всё реже слышны французские скрипки, итальянские альты, испанские гитары, немецкие литавры и греческие арфы. Не слышно оркестра, который играл бы осмысленную европейскую партитуру - «Аргументы и Факты» № 42, 21.10.2014), спортивную.

Стоит отметить еще одну, довольно популярную сегодня метафорическую группу - медицинские метафоры, относящиеся к болезням и медицинским процедурам (эпидемия финансового кризиса, спекулятивный валютный метаболизм, санация экономики, раковая опухоль коррупции,

оздоровление мировой экономики, реанимация рынка, заг. «Перемирие, беременное войной» - «Аргументы и Факты» № 38, 23.09.2014)

Таким образом, в описании различных проблем экономико-политического характера авторы публицистических текстов весьма охотно используют метафоризацию. При этом, в соответствии с дидактическим и суггестивным потенциалом, метафоры, авторы указанных текстов, по мнению Е.В. Покровской, одновременно объясняют читателям сущность происходящего более понятным и доступным способом и создают при помощи метафор общее впечатление от происходящего, реализуют ее оценочную и воздействующую функции, способные к созданию устойчивых представлений, формированию особого отношения к действительности [8].

Также следует указать, что метафоры в современной прессе стали значительно сложнее. Несмотря на то, что целый ряд метафорических выражений используется в СМИ довольно давно, перейдя в разряд речевых штампов, сегодня при реализации метафорического переноса применяются и более сложные термины, что соответствует интеллектуализации [9], или «онаучиванию» [10], современной прессы. Данная тенденция находит свое проявление, в основном, в широком использовании специальной научной терминологии, вхождения в публицистический дискурс принципиальных основ научно-технического текста.

В заключение можно отметить, что современная пресса оперативно реагирует на те инновационные процессы и социальные перемены, которые происходят в обществе, как в содержательном, так и в языковом плане. Современный публицистический текст включает в себя не только совокупность присущих автору идей, его собственный взгляд на рассматриваемые события, истолкование ситуации, но и определенный комплект языковых средств, которые используются автором в целях языкового оформления собственной позиции. Язык современной прессы, в первую очередь, характеризуется оценочностью, и, как следствие, экспрессивностью.

В целом анализ современной прессы говорит о превалирующем представлении в ней аналитических, критических и пропагандистских материалов, а также политической полемики (в сравнении с новостными и исключительно информационными материалами), основным свойством которых является экспрессивность. Экспрессивные ресурсы языка современной прессы отличаются новизной и разнообразием, что неотвратимо приводит к усилению воздействующей функции публицистического текста в сравнении с информирующей. При этом в подавляющем большинстве случаев преобладает негативная экспрессия, в том числе скрытого характера.

Литература

1. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971

2 Оганесян Д. Средства актуализации в языке современной русской прессы // ROSSICA OLOMUCENSIA, вып. XLVIII: Rocenka katedry slavistiky na Filozofi cke fakulte Univerzity Palackeho. - Olomouc, 2010.

3. Полонский А.В. Язык современных СМИ: культура публичного диалога // Мир русского слова. 2009. № 1. С. 64

4. Опарина Е. О. Исследование метафоры в последней трети ХХ в. // Лингвистические исследования в конце ХХ в. М., 2000.

5. Присяжнюк Т.А. Характеристика речевого воздействия в языке информационных газетных сообщений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2009. № 2 (4). C. 205-207

6. Желтухина М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиалъного дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ. М., Волгоград, 2003.

7. Солганик Г.Я. О специфике газетно-публицистической метафоры и метафоризации //Журналистика и культура на переломе тысячелетий: мат-лы межд. конф. М., 2002. С. 96-100.

8. Покровская Е. В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики : автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2004.

9. Лейчик В.М. Тенденции интеллектуализации и демократизации в современном русском языке и их выражение в публицистических текстах // Актуальные проблемы лингвистики и терминоведения: межд. сб. научных трудов. Екатеринбург, 2007.

10. Толковый словарь русского языка начала ХХI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2007.

References

1. Kostomarov V.G. Russian language newspaper strip. M., 1971

2 Hovhannisyan D. Means actualization in the language of modern Russian press // ROSSICA OLOMUCENSIA, vol. XLVIII: Rocenka katedry slavistiky na Filozofi cke fakulte Univerzity Palackeho. Olomouc, 2010.

3. A. Polonsky The language of modern media: the culture ofpublic dialogue // World Russian words. 2009. № 1. Р. 64

4. Oparin E.O. study of metaphor in the last third of the twentieth century. // Linguistic studies in the late twentieth century. M., 2000.

5. T.A. Prysiazhnyuk Characteristics of speech influence in language information newspaper reports // Philology. Theory and Practice. Tambov: Diploma, 2009. № 2 (4). Р. 205-207

6. Zheltukhina M.R. tropological suggestiveness mass-media discourse: the problem of speech influence tropes language media. Moscow, Volgograd, 2003.

7. Solganik G.Y. On the specifics of journalese metaphor and metaphor // Journalism and culture at the turn of the millennium: Materials of Int. Conf. M., 2002, Р. 96-100.

8. Intercession E.V. understanding of the modern newspaper text and its linguistic characteristics: Author. dis. Dr. Philology. Sciences. M., 2004.

9. Leichik V.M. Intellectualization and democratization trends in modern Russian language and expression in nonfiction texts // Actual problems of linguistics and of terminology: Int. Sat. scientific papers. Ekaterinburg 2007.

10. Dictionary of Russian early twenty-first century. Current vocabulary / ed. G.N. Sklyarevskaya. M.: Eksmo, 2007.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.