Научная статья на тему 'ЯЗЫК НЕМЕЦКОЙ БЛОГОСФЕРЫ В СВЕТЕ ПРОБЛЕМЫ ПАРАДИГМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ'

ЯЗЫК НЕМЕЦКОЙ БЛОГОСФЕРЫ В СВЕТЕ ПРОБЛЕМЫ ПАРАДИГМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
123
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
антропоцентризм / блог / блогосфера / личный блог / парадигматические отношения / синонимия / антонимия / гипонимия / немецкий язык / anthropocentrism / blog / blogosphere / personal blog / paradigmatic relations / synonymy / antonymy / hyponymy / German

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ю М. Шемчук, Е Е. Парамонова

Цель исследования заключается в том, чтобы рассмотреть проблему парадигматических отношений в языке немецкой блогосферы. В качестве материала исследования были использованы лексемы, отобранные из постов популярных немецких блогеров социальной сети Instagram. Таким образом, актуальность работы определяется целью и новейшим фактическим материалом. Методологической основой данного исследования стал системно-функциональный подход. Новизна исследования состоит в том, что впервые проводится парадигматический анализ языка немецкой блогосферы, по результатам которого делается вывод о том, что значения лексических единиц блогосферы могут быть представлены четырьмя типами парадигматических отношений: одинаковые (абсолютная синонимия), схожие (относительная синонимия), противоположные (антонимия) и родовидовые (гипонимия). Проанализированный материал позволяет прийти к выводу, что язык немецкой блогосферы предельно антропоцентричен, так как находится и развивается под влиянием личностей блогеров, их образа жизни, интересов, профессиональной деятельности, а значит, языковая личность блогера выступает как субъект формирования языка блогосферы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE LANGUAGE OF THE GERMAN BLOGOSPHERE IN THE LIGHT OF THE PROBLEM OF PARADIGMATIC RELATIONS OF ITS LEXICAL UNITS

The task of the study is to consider a problem of paradigmatic relations in the language of the German blogosphere. As the research material, lexemes selected from the posts of popular German bloggers of the social network Instagram are used. Thus, the relevance of the work is determined by the task and the latest factual material. The methodological basis of this study is the system-functional approach. The novelty of the research lies in the fact that for the first time a paradigmatic analysis of the language of the German blogosphere is carried out, according to the results of which it is concluded that the meanings of lexical units of the blogosphere can be represented by four types of paradigmatic relations: identical (absolute synonymy), similar (synonymy), opposite (antonymy) and generic (hyponymy). The analyzed material allows to conclude that the language of the German blogosphere is extremely anthropocentric, since it is and develops under the influence of bloggers’ personalities, their lifestyle, interests, professional activities, which means that the blogger’s linguistic personality acts as a subject of the formation of the blogosphere’s language.

Текст научной работы на тему «ЯЗЫК НЕМЕЦКОЙ БЛОГОСФЕРЫ В СВЕТЕ ПРОБЛЕМЫ ПАРАДИГМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ»

Исследуя внутренний мир Миранды, мы автоматически сравниваем его с изученным внутренним миром Фредерика и приходим к следующим различиям: преобладание элитарной культуры у Миранды (её влечение к ценностно-смысловой самодостаточности, признаки аристократизма даже в чрезвычайной ситуации); конфессиональный подход рассуждений (религиозная составляющая в очерках личного дневника); разные ролевые фигуры (босс-жертва); самой яркой дифференциацией является отношение к устойчивым социальным нормам (Миранда - их последователь, Фредерик имеет собственные ценности, отходящие от общепризнанной морали).

Таким образом, в ходе нашего исследования мы пришли к следующим результатам. Проблема креативного моделирования текстовых миров в лите-

Библиографический список

ратурном творчестве является малоизученной, однако перспективной темой в современной лингвистике. В нашем исследовании представлены возможности современной методологии анализа текстовых миров. На примере анализа внутреннего мира главной героини мы показали, что «вхождение» в текстовый мир героини читателем происходит с помощью различных дейктических категорий: персональный дейксис, социальный дейксис, временной дейксис, пространственный дейксис, эмпатический дейксис, которые актуализируются в тексте различными лингвистическими средствами: лексическими, синтаксическими, стилистическими. Описанная методология изучения моделирования текста представляется перспективной темой исследований и требует дальнейшего рассмотрения на материале других произведений.

1. Werth P. Texts Worlds: Representing Conceptual Space in Discourse. London: Longman, 1999.

2. Филистова Н.Ю. Лингвистические особенности категории художественного времени (на примере психологических рассказов М. Спарк). Филологические науки в МГИМО. 2018; № 3 (15): 137.

3. Кушнерук С.Л. Теория текстовых миров как исследовательская программа в рамках когнитивной лингвистики. Вопросы когнитивной лингвистики. 2011; № 1: 45 - 51.

4. Андреева К.А. Введение в когнитивную поэтику: учебное пособие. Тюмень: Вектор Бук, 2009.

5. Mclntyre D. Point of view in plays: A cognitive stylistic approach to viewpoint in drama and other text-types. London: John Benjamins Publishing, 2006.

6. Филистова Н.Ю., Родионова А.О. Лингвистическое исследование текстовых миров в постмодернистском романе Джона Фаулза «The Collector». ВестникШадринского государственного педагогического университета. 2020; № 2 (46): 254 - 259.

7. Fowles J. The Collector. Moscow: Eksmo, 2017.

References

1. Werth P. Texts Worlds: Representing Conceptual Space in Discourse. London: Longman, 1999.

2. Filistova N.Yu. Lingvisticheskie osobennosti kategorii hudozhestvennogo vremeni (na primere psihologicheskih rasskazov M. Spark). Filologicheskie nauki v MGIMO. 2018; № 3 (15): 137.

3. Kushneruk S.L. Teoriya tekstovyh mirov kak issledovatel'skaya programma v ramkah kognitivnoj lingvistiki. Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2011; № 1: 45 - 51.

4. Andreeva K.A. Vvedenie v kognitivnuyu po'etiku: uchebnoe posobie. Tyumen': Vektor Buk, 2009.

5. Mclntyre D. Point of view in plays: A cognitive stylistic approach to viewpoint in drama and other text-types. London: John Benjamins Publishing, 2006.

6. Filistova N.Yu., Rodionova A.O. Lingvisticheskoe issledovanie tekstovyh mirov v postmodernistskom romane Dzhona Faulza «The Collector». Vestnik Shadrinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2020; № 2 (46): 254 - 259.

7. Fowles J. The Collector. Moscow: Eksmo, 2017.

Статья поступила в редакцию 27.09.21

УДК 811.112.2

Shemchuk Yu.M., Doctor of Sciences (Philology) (Dr. habil.), Professor, Professor of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Sphere of Humanities and Applied Sciences, Institute of Humanities and Applied Sciences, Moscow State Linguistic University (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]

Paramonova E.E., MA student, Department of Germanic Philology, Faculty of Romano-Germanic Languages, Institute of Linguistics and Intercultural Communication, Moscow State Regional University (Mytishchi, Russia), E-mail: [email protected]

THE LANGUAGE OF THE GERMAN BLOGOSPHERE IN THE LIGHT OF THE PROBLEM OF PARADIGMATIC RELATIONS OF ITS LEXICAL UNITS. The

task of the study is to consider a problem of paradigmatic relations in the language of the German blogosphere. As the research material, lexemes selected from the posts of popular German bloggers of the social network Instagram are used. Thus, the relevance of the work is determined by the task and the latest factual material. The methodological basis of this study is the system-functional approach. The novelty of the research lies in the fact that for the first time a paradigmatic analysis of the language of the German blogosphere is carried out, according to the results of which it is concluded that the meanings of lexical units of the blogosphere can be represented by four types of paradigmatic relations: identical (absolute synonymy), similar (synonymy), opposite (antonymy) and generic (hyponymy). The analyzed material allows to conclude that the language of the German blogosphere is extremely anthropocentric, since it is and develops under the influence of bloggers' personalities, their lifestyle, interests, professional activities, which means that the blogger's linguistic personality acts as a subject of the formation of the blogosphere's language. Key words: anthropocentrism, blog, blogosphere, personal blog, paradigmatic relations, synonymy, antonymy, hyponymy, German.

Ю.М. Шемчук, д-р филол. наук, проф., Институт гуманитарных и прикладных наук, Московский государственный лингвистический университет, г. Москва, E-mail: [email protected]

Е.Е. Парамонова, магистрант, Институт лингвистики и межкультурной коммуникации, Московский государственный областной университет, г. Мытищи, E-mail: [email protected]

ЯЗЫК НЕМЕЦКОЙ БЛОГОСФЕРЫ В СВЕТЕ ПРОБЛЕМЫ ПАРАДИГМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

Цель исследования заключается в том, чтобы рассмотреть проблему парадигматических отношений в языке немецкой блогосферы. В качестве материала исследования были использованы лексемы, отобранные из постов популярных немецких блогеров социальной сети Instagram. Таким образом, актуальность работы определяется целью и новейшим фактическим материалом. Методологической основой данного исследования стал системно-функциональный подход. Новизна исследования состоит в том, что впервые проводится парадигматический анализ языка немецкой блогосферы, по результатам которого делается вывод о том, что значения лексических единиц блогосферы могут быть представлены четырьмя типами парадигматических отношений: одинаковые (абсолютная синонимия), схожие (относительная синонимия), противоположные (антонимия) и родовидовые (гипонимия). Проанализированный материал позволяет прийти к выводу, что язык немецкой блогосферы предельно антропоцентричен, так как находится и развивается под влиянием личностей блогеров, их образа жизни, интересов, профессиональной деятельности, а значит, языковая личность блогера выступает как субъект формирования языка блогосферы.

Ключевые слова: антропоцентризм, блог, блогосфера, личный блог, парадигматические отношения, синонимия, антонимия, гипонимия, немецкий язык.

Актуальность настоящей статьи обусловлена самой постановкой проблемы. Язык блогосферы представляет перспективную область изучения в лингвистике, однако в настоящее время существует лишь относительно небольшое

количество работ, посвященных данной проблематике, например, исследования Горшкова Е.И., Горошко Е.И., Генераловой Л.М., Щипициной Л.Ю., Заго-руйко И.Н., Кузьминой А.А., Романовой М.С. [1 - 6], которые рассматривают блог,

прежде всего, как элемент интернет-коммуникации. Проблема блогосферы разрабатывается преимущественно в журналистике, где блогосфера определяется как глобальная база всех блогов сети, предназначенных для поиска и обмена информацией, формирования и высказывания своих мнений. Блогосферу понимают также как уникальное информационное пространство, составляющее высокую конкуренцию уже устоявшимся СМИ (ср., например, работы Колезева Д.Е., Кожемякина Е.А., Попова А.А., Колесниченко А.В., Лученко К.В., Зуйкиной К.Л., Филатовой О.П [7 - 12]). Мы предлагаем рассматривать язык блогосферы как отдельный феномен, находящийся сегодня в стадии своего активного становления.

Цель настоящего исследования состоит в изучении языка немецкой блогосферы в аспекте парадигматических отношений лексических единиц.

Материалом исследования послужили немецкоязычные лексемы таких современных и известных в Германии блогов, как @bibisbeautypalace, @dagibee, @juliabeautx, @mandybork, @pilotpatrick [13 - 17].

В качестве основных методов исследования были использованы метод сплошной выборки, описание и системно-структурный метод.

В данной работе впервые проводится парадигматический анализ лексических единиц немецкой блогосферы, что составляет новизну исследования

Современная реальность, в которой интернет-коммуникация стала неотъемлемой частью жизнедеятельности человека, позволяет утверждать, что появился особый язык - язык блогосферы, находящийся сегодня в стадии своего активного формирования. Единицей блогосферы является блог - веб-страница в виде сетевого дневника одного или нескольких авторов, который содержит датируемые и располагающиеся в обратном хронологическом порядке записи-посты [18]. Все блоги можно поделить на четыре большие группы: новостной блог, личный блог, профессиональный блог и бизнес-блог. Из-за своей распространенности и влиятельности на читателя были рассмотрены личные блоги как некие своеобразные креативные пространства, служащие для персонального развития авторских идей создателя (блогера), который использует ряд языковых средств (в том числе и лексических), наиболее ярко отражающих замысел и тематику бло-га [19]. Выбор создателем лексических единиц своего личного блога обусловлен спецификой электронной коммуникации, социокультурной ролью блога, тематической направленностью текста, социальным статусом автора и его профессиональной деятельностью [20].

В ходе проведенного в январе - апреле 2021 года анализа пяти популярных в Германии личных блогов (@bibisbeautypalace, @dagibee, @juliabeautx, @mandybork, @pilotpatrick) методом сплошной выборки были собраны лексические единицы, находящиеся в парадигматических отношениях друг с другом.

В исследованных блогах большую часть лексем, отобранных на основании наличия парадигматических связей между ними, составили синонимы. Проведенный анализ позволяет утверждать, что один и тот же референт в языке немецкой блогосферы может иметь несколько единиц для своего выражения, и это объясняется общей способностью лексической системы обладать несколькими означающими для одного означаемого, что связано с явлением синонимии. Традиционно под синонимами в лингвистике понимают такие сходные по значению слова, различия между которыми способны нейтрализоваться, при этом следует отметить, что «синонимы являются по своей сущности средствами выражения полиномии в языке, о чем свидетельствует тенденция составлять из них синонимические ряды» [21, с. 276]. По степени близости значений синонимы делятся на абсолютные и относительные, или частичные.

Абсолютная синонимия

Абсолютные синонимы в языке немецкой блогосферы совпадают по своему значению и употреблению, их механизм появления в языке, вероятно, совпадает с переименованием [22], а форма сосуществования с параллелями [23].

Проиллюстрируем абсолютную синонимию в языке немецкой блогосферы.

Так, значение «поддерживать» в немецких блогах выражают такие слова, как исконно немецкий глагол unterstützen и заимствованный из английского языка глагол supporten. Блогеры, используя данные глаголы, говорят о поддержке своих подписчиков:

• Ihr supportet mich seit vielen Jahren so heftig und es ist immer noch unbeschreiblich für mich, deshalb will ich euch hiermit noch einmal Danke sagen! [15].

• Lass Deine Träume Deine Flügel sein. Meine haben mich weit gebracht, mich immer unterstützt und sie werden mich noch höher tragen ... [13].

Другим примером абсолютной синонимии является наличие немецкого глагола wischen и заимствованного из английского языка глагола swipen, имеющих значение «свайпнуть, прокрутить, перелистнуть (фото)»:

• So dankbar, dass Du ein Teil meines Lebens bist. Wische nach links! Schönen Freitag meine Aviators [17].

• Outfits wechseln wie Die Sims? Swipe nach links um zu sehen wie easy das geht... [14].

Значение «классный, отличный» передается словами cool или toll:

• Finde besonders das 2. Bild so mega cool, wer erkennt die Spiegelung von meinem Gesicht? [16].

• . Die Filme sind so toll geworden, also schaut sie euch unbedingt in der Mediathek oder im Fernsehen an [13].

Вероятно, присутствие в блогах многочисленных фотографий обусловило использование нескольких параллельно сосуществующих в языке блогосферы лексем Bild, Pic или Foto:

• Deine meist geliketen Bilder in 2020 Welches von den 1-6 ist Dein Favorit?

[15].

• Richtig ab"gefahren"es Pic oder? [16].

• ... (Ach ja & zu Foto 2: Da hat Lio blitzschnell aus einer Blume zwei gezaubert) [14].

Вышеприведенные лексические единицы являются абсолютными синонимами, так как их значения и сферы употребления полностью совпадают.

Относительная синонимия

В результате парадигматического анализа лексики немецкой блогосферы было установлено, что превалируют относительные, или частичные, синонимы, то есть синонимы, сближающиеся своими значениями в условиях контекста, но различающиеся стилистической окраской, сочетаемостью, денотатами.

В первую очередь здесь необходимо привести пример обращения блоге-ров к подписчикам или номинация читателей в блогах. В вышеназванных немецких блогах наиболее распространенными являются такие лексемы, как Leute, Follower, Freunde, Aviators, Gewinner, die Besten:

• Omg Leute wer sieht das Wolken X im Hintergrund? [15].

• Ich hoffe ihr freut euch genau so sehr wie ich & wir können hiermit die 3 Millionen Follower so richtig feiern. Also, lasst die Korken knallen liebe Freunde, ihr habt gewonnen:... [13].

• So dankbar, dass Du ein Teil meines Lebens bist. Wische nach links! Schönen Freitag meine Aviato/s [17].

• Die Gewinner werden am Montag (19.04.2021) von Dealbunny benachrichtigt [20].

• Ich danke euch krassen Support, ihr seid die Besten [16].

К частичным синонимам можно отнести также существительные, обозначающие внешний вид или наряд, представленные в немецких блогах, например, лексемами Outfit или Kombis:

• Oufits wechseln wie Die Sims? [15].

• ... ich wusste gar nicht, dass man aus meinem Kleiderschrank so coole Kombis rausholen kann [14].

Другим примером синонимии является называние в немецких блогах ребенка словами Sohn, Kerl или Schatz:

• Ich liebe es, an deiner Seite zu sein, seit über 10 Jahren mit dir das Leben und die Welt zu entdecken, unseren Sohn aufwachsen zu sehen . [16].

• Dieser kleine Kerl kann in Sekunden so eine große Unordnung machen ... [16].

• Ich bin so stolz auf dich mein Schatz [16].

К относительным синонимам, на наш взгляд, следует отнести и слова-ин-тенсификаторы. В языке немецкой блогосферы были выявлены такие синонимичные единицы, как super, unglaublich, mega, so, sehr, verdammt:

• ... Ich hab darauf aber keine Lust mehr und benutze das schon seit Längerem nur noch super selten [14].

• Ich bin so unglaublich aufgeregt, wie ihr ihn finden werdet... [15].

• Finde besonders das 2.. Bild so mega cool, wer erkennt die Spiegelung von meinem Gesicht? [15].

• Das Wetter ist genau so Crazy, wie das was heute passiert ist [13].

• Also ich kann sagen, dass Jana hinter der Kamera sehr viel Schnee ins Gesicht bekommen hat [14].

• . für dieses einerseits schwierige aber auch verdammt tolle Jahr, in dem unfassbar viel passiert ist, möchte ich mich bei euch bedanken [16].

Проанализированные лексические единицы являются относительными синонимами в первую очередь из-за различий в стилистической окраске и их сочетаемости. Так, например, называя сына, блогер одновременно с нейтральным значением Sohn использует разговорно окрашенную единицу Schatz. Употребление тех или иных единиц во многом зависит от интересов и рода деятельности блогера. Например, когда блогер обращается к подписчикам при помощи слова Aviators, которое встречается в языке немецкой блогосферы наряду с лексемами Follower, Freunde и др., то это, вероятно, объясняется увлечением блогера авиацией.

Антонимия

В рассмотренных немецких блогах были выявлены слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные, но соотносимые друг с другом значения, то есть антонимы. Логическую основу антонимии, как известно, образуют два вида противоположности: контрарная (градуальная) и контрадикторная. Проведенный анализ лексических единиц блогосферы, находящихся в парадигматических отношениях друг с другом, констатировал факт существования таких антонимов. Контрарные антонимы выражают качественную противоположность, демонстрируя при этом ступенчатые оппозиции, которые свидетельствуют о постепенном изменении качества. Контрадикторные антонимы показывают полярную противоположность, не имеющую переходных ступеней.

К контрарным антонимам можно отнести следующие лексические единицы языка немецкой блогосферы.

Цвет волос называют прилагательные blond и braun:

• Blond oder braun? [13].

Другим примером является противопоставление прилагательных, обозначающих душевное состояние, cool и unangenehm:

• Hab mich kurz cool gefühlt aber dann war es mir doch unangenehm wie man sieht... [16].

К контрарным антонимам можно отнести также прилагательные schwierig и toll, характеризующие в нижеприведенном примере 2020-й год:

• ... für dieses einerseits schwierige aber auch verdammt tolle Jahr, in dem unfassbar viel passiert ist, möchte ich mich bei euch bedanken [15].

Контрадикторные антонимы, выражающие противопоставленность признаков и не имеющие промежуточных ступеней, представлены в примере:

• Lauft ihr lieber Treppen hoch oder runter? [15].

Гипонимия

В результате парадигматического анализа языка немецкой блогосферы между схожими по значению лексемами были обнаружены и родовидовые отношения, то есть отношения подчинения. В данном случае речь идет о существовании гипо-нимии, которая показывает взаимосвязь между общим названием (гиперонимом) и его конкретным экземпляром (гипонимом). Гипонимия дает возможность наблюдать иерархию семантических отношений сверху вниз, где более высокий уровень является более общим, а более низкий уровень - более конкретным.

При рассмотрении языка блогосферы вышеупомянутых немецких блогеров был обнаружен такой пример существования гипонимии:

Pandemie I

Covid

I

Erkrankungen

I

Depressionen, Existenzängste, Angstzustände, Stress

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Библиографический список

• Was wäre wenn der Lockdown und unsere Strategie uns mehr schadet als das es uns hilft? Die Zahl der Covid Erkrankungen und Todesfälle dominiert seit über einem Jahr die Nachrichten. Es ist eine äußerst schwierige Zeit für uns alle. Bei der Suche nach einer Lösung müssen wir aber auch die „zweite parallele Pandemie" berücksichtigen, von der wir so wenig hören! Covid hat eine große Krise der psychischen Gesundheit verursacht. Die Zahl der Menschen, die an Depressionen leiden, die Existenzängste haben und andere Angstzustände erleiden ... Der durch die Pandemie verursachte Stress ist gefährlich ... [17].

Таким образом, в данном примере прослеживается взаимосвязь между гиперонимом Pandemie и гипонимами Covid, Erkrankungen, Depressionen, Existenzängste, Angstzustände, Stress, вступающими в иерархию парадигматических отношений подчинения.

Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы.

1. Язык блогосферы представляет собой отдельный феномен, переживающий сегодня стадию своего активного становления.

2. Язык блогосферы предельно антропоцентричен, так как развивается под влиянием личностей блогеров, их образа жизни, интересов, профессиональной деятельности. Языковая личность блогера выступает как субъект формирования языка блогосферы.

3. Лексические единицы блогосферы находятся в традиционных парадигматических отношениях. Значениям лексем языка немецкой блогосферы свойственны четыре типа парадигматических отношений: одинаковые (абсолютная синонимия), схожие (относительная синонимия), противоположные (антонимия) и родовидовые (гипонимия).

1. Горшкова Е.И. Блог как вид интернет-коммуникации. Автореферат ... кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2013.

2. Горошко Е.И. Интернет-коммуникация: проблема жанра. Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: межвузовский сборник научных трудов. Орел: ОГИК, 2006; Выпуск 4: 165 - 175.

3. Генералова Л.М. Жанровая специфика политического блога. Мир науки, культуры, образования. 2020; № 3 (82): 500 - 503.

4. Щипицина Л.Ю. Виды гибридности в компьютерно-опосредованной коммуникации. Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2014; Т. 14, № 3: 30 - 35.

5. Загоруйко И.Н. Интернет-дискурс в современном коммуникационном пространстве. Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. 2012; Т. 18, № 3: 56 - 60.

6. Кузьмина А.А., Романова М.С. Концепт здорового образа жизни в европейском сознании (на материале немецкоязычной блогосферы). Духовная сфера общества. 2018; № 15: 143 - 148.

7. Колезев Д.Е. Журналистика и блоггинг: взаимодействие и взаимовлияние. Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры. 2010; № 1 (71): 31 - 40.

8. Кожемякин Е.А. Блоги как средство журналистской коммуникации. Научные ведомости БелГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2012; № 6 (125): 148 - 156.

9. Колесниченко А.В. Журналистика и блогосфера: жанрово-тематические пересечения. Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. 2021; № 1: 51 - 74.

10. Лученко К.В. Журналист в блогосфере: за и против. МедиаАльманах. 2006; № 2: 72 - 78.

11. Зуйкина К.Л. Особенности политической коммуникации в блогосфере России и США. Автореферат ... кандидата филологических наук. Москва, 2017.

12. Филатова О.Г Блоги и СМИ, гражданская и традиционная журналистика: соотношение понятий. Вестник СПБГУ. Серия 9. 2010; № 4: 281 - 287.

13. Bibisbeautypalace. Available at: https://instagram.com/bibisbeautypalace?igshid=1wbnrbryvoakj

14. Dagibee. Available at: https://instagram.com/dagibee?igshid=11aeko6mrdrp1

15. Uliabeautx. Available at: https://instagram.com/juliabeautx?igshid=3t84u8t3c0yy

16. Mandybork. Available at: https://instagram.com/mandybork?igshid=aje7efqewbxk

17. Pilotpatrick. Available at: https://instagram.com/pilotpatrick?igshid=1fztv8ngaj0ms

18. Herring S.C., Scheidt L.A., Bonus S., Wright E. Weblogs as a bridging genre. Information, Technology & People. 2005; № 18 (2).

19. Черкасова Н.В. Лингвокультурологические характеристики блога как жанра интернет-коммуникации. Вестник Челябинского государственного университета. 2012; № 5 (260): 164 - 168.

20. Полякова С.В. Особенности блогового дискурса. Вестник Российского государственного университета им. И. Канта. 2010; № 2: 41 - 45.

21. Шемчук Ю.М. Полиномия как универсальное явление в номинативной системе языка. Современная германистика и западноевропейская литература: коллективная монография. Москва, 2020: 270 - 282.

22. Шемчук Ю.М. Переименование как особое лингвистическое явление неологии. Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. 2010; № 1: 76 - 82.

23. Шемчук Ю.М., Раевич А.И. Особенности металингвистического параллелизма в интернет-пространстве. Актуальные вопросы современной лингвистики: материалы VI региональной научно-практической конференции. 2018: 65 - 71.

References

1. Gorshkova E.I. Blog kak vidinternet-kommunikacii. Avtoreferat ... kandidata filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2013.

2. Goroshko E.I. Internet-kommunikaciya: problema zhanra. Zhanry i tipy teksta v nauchnom i medijnom diskurse: mezhvuzovskij sbornik nauchnyh trudov. Orel: OGIK, 2006; Vypusk 4: 165 - 175.

3. Generalova L.M. Zhanrovaya specifika politicheskogo bloga. Mirnauki, kultury, obrazovaniya. 2020; № 3 (82): 500 - 503.

4. Schipicina L.Yu. Vidy gibridnosti v komp'yuterno-oposredovannoj kommunikacii. Izvestiya Saratovskogo universiteta. Novaya seriya. Seriya: Filologiya. Zhurnalistika. 2014; T. 14, № 3: 30 - 35.

5. Zagorujko I.N. Internet-diskurs v sovremennom kommunikacionnom prostranstve. Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta im. N.A. Nekrasova. 2012; T. 18, № 3: 56 - 60.

6. Kuz'mina A.A., Romanova M.S. Koncept zdorovogo obraza zhizni v evropejskom soznanii (na materiale nemeckoyazychnoj blogosfery). Duhovnaya sfera obschestva. 2018; № 15: 143 - 148.

7. Kolezev D.E. Zhurnalistika i blogging: vzaimodejstvie i vzaimovliyanie. Izvestiya Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 1: Problemy obrazovaniya, nauki i kul'tury. 2010; № 1 (71): 31 - 40.

8. Kozhemyakin E.A. Blogi kak sredstvo zhurnalistskoj kommunikacii. Nauchnye vedomosti BelGU. Seriya: Gumanitarnye nauki. 2012; № 6 (125): 148 - 156.

9. Kolesnichenko A.V. Zhurnalistika i blogosfera: zhanrovo-tematicheskie peresecheniya. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 10: Zhurnalistika. 2021; № 1: 51 - 74.

10. Luchenko K.V. Zhurnalist v blogosfere: za i protiv. MediaAl'msnah. 2006; № 2: 72 - 78.

11. Zujkina K.L. Osobennostipoliticheskoj kommunikacii v blogosfere Rossiii SShA. Avtoreferat ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2017.

12. Filatova O.G. Blogi i SMI, grazhdanskaya i tradicionnaya zhurnalistika: sootnoshenie ponyatij. VestnikSPBGU. Seriya 9. 2010; № 4: 281 - 287.

13. Bibisbeautypalace. Available at: https://instagram.com/bibisbeautypalace?igshid=1wbnrbryvoakj

14. Dagibee. Available at: https://instagram.com/dagibee?igshid=11aeko6mrdrp1

15. Uliabeautx. Available at: https://instagram.com/juliabeautx?igshid=3t84u8t3c0yy

16. Mandybork. Available at: https://instagram.com/mandybork?igshid=aje7efqewbxk

17. Pilotpatrick. Available at: https://instagram.com/pilotpatrick?igshid=1fztv8ngaj0ms

18. Herring S.C., Scheidt L.A., Bonus S., Wright E. Weblogs as a bridging genre. Information, Technology & People. 2005; № 18 (2).

19. Cherkasova N.V. Lingvokul'turologicheskie harakteristiki bloga kak zhanra internet-kommunikacii. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2012; № 5 (260): 164 - 168.

20. Polyakova S.V. Osobennosti blogovogo diskursa. Vestnik Rossijskogo gosudarstvennogo universiteta im. I. Kanta. 2010; № 2: 41 - 45.

21. Shemchuk Yu.M. Polinomiya kak universal'noeyavlenie v nominativnoj sisteme yazyka. Sovremennaya germanistika izapadnoevropejskaya literatura: kollektivnaya monografiya. Moskva, 2020: 270 - 282.

22. Shemchuk Yu.M. Pereimenovanie kak osoboe lingvisticheskoe yavlenie neologii. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta im. M.A. Sholohova. Filologicheskie nauki. 2010; № 1: 76 - 82.

23. Shemchuk Yu.M., Raevich A.I. Osobennosti metalingvisticheskogo parallelizma v internet-prostranstve. Aktual'nye voprosy sovremennoj lingvistiki: materialy VI regional'noj nauchno-prakticheskoj konferencii. 2018: 65 - 71.

Статья поступила в редакцию 24.09.21

УДК 811.351.22

Vagizieva N.A., Cand. of Sciences (Philology), junior research associate, Institute of Languages, Literature and Arts n.a. G. Tsadasa, Dagestan Federal Research

Center of Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

ON SYSTEM RELATIONSHIPS OF LEXICAL UNITS IN THE KADAR DIALECT OF THE DARGIN LANGUAGE. The article analyzes the systemic relationships of lexical units of the Kadar dialect of the Dargin language. Polysemantic lexical units, homonyms, synonyms, antonyms of the designated dialect are subjected to research in comparison with the literary Dargin language. The work uses techniques of theoretical analysis and descriptive method in the study of the relationship of lexical units in the system of the Kadar dialect. The relevance of the research lies in the fact that a diversified study of dialects provides valuable material for the development of questions of the history of the formation of the Dargin language and its historical dialectology. As a result of the study, it is revealed that in the process of the historical development of a language, a new meaning is acquired as a result of its use in a figurative meaning. Among the homonyms of the Kadar dialect, it has been identified that some series consist of different parts of speech. The types of non-lexical, relative homonymy are also presented: homophones, homographs, homoforms. Two-component, three-component series of homonyms are characteristic to the Kadar dialect. According to the degree and nature of synonymy, absolute and relative synonyms differ. By the number of components, synonymous series in the Kadar dialect are 2-, 4- and 5-membered synonymous series. There are antonyms with different stems and different derivational components within one common stem. In the Kadar dialect there are also such pairs of antonyms, both members of which are borrowed words. The practical significance lies in the fact that the results can be applied to study the systemic relationships of lexical units of other little-studied dialects of the Dargin language.

Key words: Dаrgin lаnguаgе, ^аг dra^t, system relationships, semantic structure, lexical unit, polysemy, homonymy, synonymy, antonymy.

Н.А. Вагизиееа, KaHd. филoл. HayK, мл. Hay4. comp. Инcтитyтa язьщ литeрaтyры и ucKyccmea UMeHU Г. Uadacbi Дaгecтaнcкoгo фeдeрaльнoгo

иccлeдoвameльcкoгo ueHmpa Pocculickoli aKadeMuu HayK, г. MaxaNKana, E-mail: [email protected]

О СИСТЕМНЫХ ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ КАДАРСКОГО ДИАЛЕКТА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА

В статье проводится анализ системных взаимоотношений лексических кадарского диалекта даргинского языка. В качестве предмета исследования обозначены многозначные лексические единицы, омонимы, синонимы, антонимы обозначенного диалекта в сравнении с литературным даргинским языком. В работе использованы приемы теоретического анализа и описательного метода в изучении отношений лексических единиц в системе кадарского диалекта. Актуальность исследования заключается в том, что разностороннее изучение диалектов предоставляет ценный материал для разработки вопросов истории формирования даргинского языка и его исторической диалектологии. В результате исследования выявлено, что в процессе исторического развития языка новое значение приобретается им в результате его употребления в переносном значении. Среди омонимов кадарского диалекта выявлены ряды, которые состоят из разных частей речи. Также представлены виды нелексической, относительной омонимии: омофоны, омографы, омоформы. Характерными для кадарского диалекта являются двухкомпонентные, трёхкомпонентные ряды омонимов. По степени и характеру синонимичности различаются абсолютные и относительные синонимы. По количеству компонентов синонимические ряды в кадарском диалекте составляют 2-х, 4-х, 5-членные синонимические ряды. Встречаются антонимы с разными основами и словообразовательными компонентами при одной общей основе. В кадарском диалекте встречаются и такие пары антонимов, оба члена которых представляют собой заимствованные слова. Практическая значимость состоит в том, что результаты могут быть применены для исследования системных взаимоотношений лексических единиц других малоисследованных диалектов даргинского языка.

Ключeвыe cnoea: даргинский язык, кадарский диалект, системные взаимоотношения, семантическая структура, лексическая единица, многозначность, омонимия, синонимия, антонимия.

Понятие языка как системы было введено Ф.Д. Соссюром, а термин «структура» был введен в языкознание позднее его последователями, подразумевая под структурой элементы языка и их связи и взаимоотношения. Понятия системы и структуры были позже разграничены. Так, А.С. Мельничук определяет систему как «совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, образующих более сложное единство, рассматриваемое со стороны элементов - его частей», а под структурой - «состав и внутреннюю организацию единого целого, рассматриваемого со стороны его целостности» [1, с. 23]. В.М. Солнцев считает, что «структура не равна объекту в целом, «в отличие от системы, которая определяется исследователем «как некоторый объект в целом», включающий в себя и элементы, и взаимосвязи элементов. «Структура есть объект минус составляющие его элементы» или структура есть «система минус элементы системы» [2, с. 56]. В данной статье нами рассматриваются такие основные направления системных взаимоотношений, как многозначность, омонимия, синонимия, антонимия в кадарском диалекте даргинского языка. Многозначное слово имеет на уровне системы языка особое системное значение, представленное его содержательным ядром, которое на уровне речи реализуется его лексико-семантиче-скими вариантами. Исходным компонентом (структурой) хранения информации в долговременной памяти человека о существующих характеристиках многозначного слова является его лексический прототип. И.К. Архипов пишет, что «лексический прототип - это целостный образ в сознании носителя языка, который тот связывает с тем или иным словом, и выраженный вербальными признаками» [3, с. 93 - 94]. Омонимия - это совпадение формы при неотождественности содержания. В плане выражения основным признаком омонимии является тожде-

ство звуковой или графической формы, а в плане содержания - различие лексических и грамматических значений. Синонимия основывается на способности языковой системы иметь несколько означающих для одного означаемого и помогает отражению в языке разнообразных свойств объективного мира с использованием минимума языковых средств.

Многозначность: слова кадарского диалекта делятся на однозначные и многозначные. В системе существительных многозначность больше всего характерна для названий частей тела. Так, например, слово бек1 «голова» может иметь следующие значения: 1) голова, анатомический орган - бек1; 2) кочан, головка -ищбищкала бек1; 3) исток, начало - карватла бек1; 4) руководитель, вожак - пар-тияла бек1. По нескольку значений имеют и названия других частей тела, в частности, лица, шеи, руки, глаза, спины, живота и т.д.». Так, по мнению Х. Касареса, «полисемия - это неизбежное следствие диспропорции между количеством знаков речи и количеством понятий, ищущих выражения в языке» [4, с. 70].

«Характерной особенностью семантической структуры лексики даргинского языка является отсутствие целого ряда семантических групп слов, представленных в развитых языках, например, в русском. Так, например, в даргинском языке очень слабо отражена научная, узкоспециальная и другая терминология. До недавнего времени в даргинском языке отсутствовала даже такая группа слов, как фамилии и отчества, которые возникли в советское время псд влиянием русского языка. Относительно слабо развита группа слов, обозначающих отвлеченные понятия» [5, с. 47].

Как и в других языках, многие слова даргинского языка и кадарского диалекта имеют прямое и переносное значение. Например, слово бях1 имеет следующие значения:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.