Кукушева Назира Элжасовна
ЯЗЫК КАК ЯДРО ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ КУЛЬТУРЫ КАЗАХСТАНА)
Статья посвящена изучению некоторых аспектов этнокультурной идентичности современных казахстанцев в условиях глобализации и мультикультурализма. В работе использованы данные социологического исследования, проводившегося в 2014 году Общественным фондом "Астана - Зерттеу". Автор утверждает, что взвешенная языковая политика, проводимая в Казахстане с начала обретения независимости, способствовала сохранению стабильности и мира, общенациональной консолидации и интеграции народа Казахстана. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/372016/6-2/26.html
Источник
Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 6(68): в 2-х ч. Ч. 2. C. 106-109. ISSN 1997-292X.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/3.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/3/2016/6-2/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
4. Малыгин Е. А. Технические средства безопасности движения на железнодорожном транспорте: курс лекций. Екатеринбург: Изд-во УрГУПС, 2015. 352 с.
5. Романенко В. Н., Никитина Г. В. Рассказы о рельсовом транспорте / под ред. В. А. Гапановича. СПб.: Норма, 2013. 240 с.
6. Центр документации общественных организаций Свердловской области (ЦДООСО). Ф. 4. Оп. 65.
7. ЦДООСО. Ф. 4. Оп. 83.
8. ЦДООСО. Ф. 4. Оп. 89.
9. ЦДООСО. Ф. 4. Оп. 98.
10. ЦДООСО. Ф. 4. Оп. 101.
11. ЦДООСО. Ф. 4. Оп. 113.
12. ЦДООСО. Ф. 88. Оп. 21.
13. ЦДООСО. Ф. 88. Оп. 25.
14. ЦДООСО. Ф. 483. Оп. 13.
15. ЦДООСО. Ф. 483. Оп. 26.
HISTORICAL EXPERIENCE OF MODERNIZING STATION ECONOMY OF RAILWAY TRANSPORT IN THE URAL REGION IN THE 1956-1980S
Konov Aleksei Aleksandrovich, Ph. D. in History, Associate Professor Ural State University of Railway Transport alek.konov2012@yandex. ru
The article analyzes the experience of modernizing the station economy of railway transport in the Ural region in the period of its intensive electrification and extending the railway system. The electrification of railways, building new railway sections increased the volume and intensity of cargo traffic in the Ural railway system consequently requiring to broaden the existed and to build new railway stations, to equip the stations with modern technique and powerful distribution units. The paper examines the basic trends of the Ural railway modernization, identifies and analyzes causes for the low rates of developing the railway station infrastructure. The author shows that the insufficient budgetary financing of the railway station infrastructure, the poor resource base of building organizations gradually reduced the carrying capacity of the Ural railways.
Key words and phrases: railway station; gravity hump; electrification; departure yard; radio communication; freight traffic.
УДК 130.2
Философские науки
Статья посвящена изучению некоторых аспектов этнокультурной идентичности современных казахстан-цев в условиях глобализации и мультикультурализма. В работе использованы данные социологического исследования, проводившегося в 2014 году Общественным фондом «Астана - Зерттеу». Автор утверждает, что взвешенная языковая политика, проводимая в Казахстане с начала обретения независимости, способствовала сохранению стабильности и мира, общенациональной консолидации и интеграции народа Казахстана.
Ключевые слова и фразы: этнокультурная идентичность; этноязыковая идентичность; глобализация; билингвизм; полилингвизм; межэтническая толерантность; языковая политика; мультикультурализм.
Кукушева Назира Элжасовна
Омский государственный педагогический университет nazira. isenova@mail. гы
ЯЗЫК КАК ЯДРО ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
(НА МАТЕРИАЛЕ КУЛЬТУРЫ КАЗАХСТАНА)
Общемировым процессом, определяющим современное развитие человечества в XXI веке, безусловно, является глобализация. В условиях усиливающейся глобализации происходит становление и развитие Казахстана как независимого национального государства в исторически сжатые сроки. Перешагнув двадцатилетие своей независимости, уверенно идя к третьему десятилетию, казахстанцы совместно с цивилизованными народами стремятся решить назревшие общепланетарные проблемы, являющиеся новыми историческими вызовами современности.
Казахстан в эпоху глобализации состоялся как полиэтническая, мультикультурная страна. В Казахстане в межэтническом мире и согласии проживают более 100 этносов, 46 конфессий и столько же национальных культур.
Население Казахстана составляет более 17 млн человек, преобладающими этническими общностями являются казахский (65,5%) и русский (21,5%). Несмотря на доминирование в структуре населения казахов и русских, большинство представителей разных этносов проявляют межэтническую толерантность. По данным исследования межэтнического климата в Казахстане за 2014 год, более половины опрошенных во всех этнических группах относятся положительно к народам, населяющим Казахстан. Данные исследований подтверждают высокий уровень межэтнического согласия. Негативное отношение не превышает 9%. В меньшей степени
это касается казахов и русских. Среди русских о положительном отношении к казахам отметили 72,2%, нейтрально - 25,4%, среди казахов положительное отношение к русским испытывают 78,7% [8, с. 34].
Казахстанский философ, профессор Р. К. Кадыржанов отмечает, что «...между казахами и русскими в Казахстане установилось негласное соглашение: казахи согласились на доминирование русской культуры, русские - на политическое доминирование казахов... Имеет ли в Казахстане перспективы мультикультурная политика?.. Как представляется, мультикультурализм имеет перспективы, если считать мультикультурным обществом такое, в котором этнические группы толерантны и решают свои проблемы через социальное партнерство, то таковым казахстанское общество и является на сегодняшний день» [2, с. 13].
В Казахстане создана и реализуется собственная эффективная национальная модель межэтнического и межконфессионального согласия, философия толерантности, взаимопонимания, ненасилия и компромисса как основа духовного согласия мультикультурного общества.
Глобализация усиливает существующие проблемы мультикультурных обществ, провоцируя возникновение все новых конфликтных ситуаций. Она способствует размыванию традиционных ценностей, лежащих в основе этнокультурных идентичностей. Культура, язык, религия - священные ценности, объединяющие этнос. Любой язык - это культурное ядро, которое формирует мировоззренческие установки человека, образ мышления, стиль поведения. Каждый национальный язык своеобразен, уникален и является культурной ценностью.
В Казахстане, по данным мониторинга языковой ситуации за 2014 год, независимо от степени владения родным языком, родным считают, прежде всего, язык своей национальности: казахи - 98,4%, русские -91,7%, узбеки - 80,2% [8, с. 35]. В Казахстане практически все население владеет русским языком. Украинцам и немцам ближе русский язык, его как родной язык указали почти 60% опрошенных из данных этнических групп. По уровню владения русским также можно отметить, что среди украинцев, немцев и корейцев высока доля владеющих в совершенстве языком межнационального общения [Там же, с. 39].
В силу исторических, культурных и иных причин доминирование казахского языка в современном Казахстане остается недостижимой целью. К тому же государство проводит в полиэтническом обществе Казахстана политику гражданского национализма и мультикультурализма, оказывая поддержку русскому и другим языкам.
Русский язык является для казахского языка основным препятствием для его доминирования как государственного языка в казахстанском обществе. В Казахстане практически все, независимо от национальной принадлежности, говорят и пишут на русском языке, тогда как на казахском языке говорят по существу только казахи, да и то не все [2, с. 82].
Происходящие изменения в национально-языковой сфере остро переживают носители языка, которые оказались в мире, где ускользают постоянные координаты - привязки традиционной идентичности, рассыпающейся на множество идентичностей (региональных, этнических, профессиональных и др.), каждая из которых изменчива, подвижна и неоднозначна. Языки самым прямым образом вовлечены в происходящее, они пронизывают это напряженное поле, выполняя одновременно и объединяющую, и разделяющую роли.
Язык, как известно, - это символическая структура. Одновременно язык - это продукт культуры, часть культуры, условие культуры. Следовательно, «языковое мировидение» лежит в основе единства совокупности людей, подчеркивая их самобытность. Основными признаками этноса принято считать язык, обычаи, обряды, народное искусство. При этом первостепенную роль играет родной язык как язык самоидентификации с этносом, как основной способ формирования знаний человека о мире и о себе. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что в различных лингвистических и философских концепциях называется либо «языковая репрезентация мира», либо «языковая модель мира», либо «языковая картина мира».
Этническую обусловленность образа мира и менталитета подчеркивала исследователь В. А. Маслова. По ее мнению «...каждый носитель языка является одновременно и носителем культуры... язык способен отражать культурно-национальную ментальность его носителей» [3, с. 63].
Сегодня ведущей тенденцией этноязыковых процессов в государстве является развитие и совершенствование казахского языка. В связи с приобретением статуса государственного языка он исполняет все более широкие общественно-политические функции.
Принятие Закона РК «О языках в Республике Казахстан» от 11 июля 1997 года, основанного на Конституции государства, внесло большой вклад в дальнейшее развитие казахского языка, что способствовало росту национальной самоидентификации казахского народа, повышению престижа государственного языка.
С момента обретения независимости в стране проводится сбалансированная языковая политика, основанная на выражении интересов всего народа Казахстана. В Законе о языках указывается, что каждый гражданин Казахстана имеет право на пользование родным языком, а также на свободный выбор языка обучения, воспитания и общения [6, с. 202].
Государство создает и поддерживает благоприятные условия для развития языков всех этнических групп, проживающих на территории Казахстана. В Республике Казахстан не допускается ущемление прав граждан по языковому признаку. Действия должностных лиц, препятствующих функционированию и изучению государственного и других языков, представленных в Казахстане, влекут за собой административную ответственность в соответствии с законодательством [Там же].
По данным мониторинга за 2014 год, 85% опрошенных в ближайшей перспективе не планируют выезжать из страны и собираются жить в Казахстане [8, с. 31]. Доминирующим типом идентичности в Казахстане является гражданская, казахстанская, более 90% опрошенных во всех этнических группах в первую очередь считают себя казахстанцами [Там же].
1 марта 1995 года была создана Ассамблея народов Казахстана, которая стала феноменальным институтом дружбы народов, масштабной диалоговой площадкой, истинно демократическим регулятором межэтнических отношений, свободного развития культур и языков в богатой полиэтнической мозаике Казахстана, внесшей неоспоримый вклад в формирование единого казахстанского общества [4, с. 40].
Перед государственными и общественными институтами была поставлена задача, о необходимости выработки эффективных механизмов развития и популяризации казахского языка, а также оказания содействия всем гражданам страны, не владеющим государственным языком, в его изучении.
Интенсивная общественно-политическая жизнь в стране, полная событиями международного значения, не могла не отразиться в языке. На протяжении последних десятилетий идет процесс лексического обогащения казахского языка. В 1991 году с обретением независимости в Казахстане стала быстро развиваться национальная терминология. Большинство новых слов, заимствованных из других языков, были внедрены в казахский язык. Развитие казахской терминологии тесно взаимосвязано с развитием национального языка, историей его становления. И сегодня казахский язык переживает бурный этап развития.
Казахстанское общество в начале ХХ! столетия еще находится в процессе становления своей государственности, при этом среди ученых и общественных деятелей нет единого мнения относительно будущей стратегии развития Казахстана. Выделяют два противоположных подхода в решении данного вопроса. Первый подход гражданского национализма направлен на формирование единой казахстанской нации из полиэтнического по своему составу социума на основе общности гражданства. Второй подход получил название этнокультурного национализма, суть которого - в утверждении особой роли титульной казахской нации и казахской культуры, вокруг которой должны быть объединены культуры всех национальных диаспор [5, с. 3].
Между приверженцами этих двух моделей ведется борьба по целому ряду вопросов: гражданства, языковой проблеме, представительства этнических групп в органах власти и т.д. В теоретическом плане эта борьба сводится к проблеме разрешения противоречия между гражданским и этнокультурным пониманием нации. Как это бывает, когда есть две противоположные точки зрения, истина находится где-то посередине. Рассматривая аргументы «за» и «против» обеих позиций, можно сделать вывод: необходимо использовать обе концепции нации - гражданскую и этнокультурную, - что непосредственно способствовало бы сохранению стабильности и мира государстве.
Что касается языковой ситуации государства, то она всегда напрямую связана с социальными, экономическими, культурными и другими процессами, которые протекают в обществе. Языковые процессы исторически обусловлены, являются результатом прошлого развития и содержат в себе предпосылки для будущего.
Языковой вопрос всегда актуален в полиэтничных обществах. В зависимости от развития ситуации, языковой фактор может сыграть и объединяющую, и разъединяющую роль. Восприятие языковой ситуации прямо или косвенно указывает на степень благоприятности внутриполитической ситуации и характер межэтнических отношений.
Общеизвестный факт, что язык - живая культурная среда, функционирующая по своим внутренним законам. Активность и востребованность того или иного языка в стране зависит от множества факторов, которые нельзя изменить в одночасье с помощью законодательных актов. Исследователи отмечают по-прежнему доминирующие позиции русского языка в языковом пространстве Казахстана, а причины всего этого уходят в недавнюю историю.
В СССР в руках коммунистических идеологов была разработана целая комплексная программа под лозунгом «Расцвет и сближение наций», направленная на то, чтобы превратить русский язык в родной язык для всех народов, населяющих Советский Союз. Таким образом, казахский язык постепенно утрачивает свои позиции.
Казахстан имеет свои особенности исторического и социокультурного развития. Русский язык используется в Казахстане около 300 лет, а русская культура пустила здесь глубокие корни. Русский язык нес и несет в себе огромный заряд духовной, культурной, научной информации и, несомненно, всегда будет для многих народов «мостом» в мировое со-общение [7, с. 35].
Да, сфера применения русского языка стала сужаться в связи с ускорением процесса внедрения государственного языка. Однако русский язык продолжает функционировать во всех сферах общественной и государственной жизни. Судьба и роль русского языка меняются на наших глазах. Освободившись от идеологической одномерности и пропагандистских ограничений, русский язык ныне получает возможность полностью раскрыть себя, увереннее служить тем межнациональным задачам, которые поставила перед ним история. Народы бывшего СССР ещё долго будут овладевать мировой гуманитарной и технической культурой через русский язык, и русский язык по-прежнему будет осуществлять связь между странами и народами [1, с. 27].
Концепция языковой политики РК определяет русский язык как источник информации в разных областях науки и техники, как средство коммуникации с ближним и дальним зарубежьем. В условиях глобализации, биполярности современного мира усиливается роль русского языка, коммуникативный рейтинг которого определен его статусом одного из мировых языков.
Казахстанские ученые считают, что в полиязычном Казахстане сформировалось множество типов билингвизма и полилингвизма, отличающиеся регионами распространения, охватом разных сфер функционирования языков, спецификой влияния первого языка на второй и т.д., и выделяют несколько периодов распространения дву- и многоязычия в Казахстане [2, с. 81].
Первый период связан со временем становления казахского этноса и установления различных связей с соседними государствами, когда появилась потребность в языковых контактах с различными этническими группами.
Второй период приходится на исторический этап укрепления и расширения многочисленных контактов с Россией и связан с появлением на территории Казахстана русского населения, что явилось началом формирования и развития русско-казахского билингвизма.
Третий период развития билингвизма в Казахстане начался в советское время: коллективизация 30-х годов, насильственная депортация многих народов на территорию Казахстана, освоение целины - все это привнесло кардинальные демографические изменения, в связи с чем казахская (титульная нация) перестала быть большинством: между переписями 1939 г. и 1979 г. русские стали самым многочисленным этносом Казахстана (вместе с украинцами и белорусами - абсолютным большинством населения).
Начало четвертого периода связано с обретением Казахстаном суверенитета и признания казахского языка государственным языком, а русского языка - языком межнационального общения и придания ему статуса официального языка, функционирующего наравне с государственным языком.
Таким образом, мы видим, что исторические корни сложной и противоречивой языковой проблемы в Казахстане уходят в далекое прошлое, в сознательную политику государства, сначала Российской империи, а затем советского коммунистического режима [Там же, с. 84].
Также на самом высоком уровне поднимается вопрос развития трехъязычия в Казахстане. В настоящее время предпринимаются реальные шаги для того, чтобы дети и молодежь наряду с казахским активно изучали русский и английский языки.
Президент Казахстана считает, что «казахстанцы должны сделать рывок в изучении английского языка. Выпускники школ должны знать казахский, русский и английский языки. Результатом обучения школьников должно стать овладение ими навыками критического мышления, самостоятельного поиска и глубокого анализа информации» [4, с. 39].
В наше время знание английского языка - требование времени. Сегодня английский язык знают около 1,5 млрд людей, он является «родным» в 12 странах, а в 90 государствах - он либо второй язык, либо широко изучается. Результаты мониторинга языковой ситуации в Казахстане показывают устойчивый рост изучения английского языка населением. То есть усилия государственных органов по развитию трехъязычия в Казахстане постепенно дают плоды. Сегодня доля граждан, которые в определенной степени владеют тремя языками, приближается к 15% [8, с. 41].
Таким образом, государственным структурам необходимо продолжить работу по формированию трехъязычного языкового пространства и сохранению русского языка, обеспечивающему доступ к широкому пласту мировой культуры.
Необходимо осуществлять постоянный мониторинг языковой и межэтнической ситуации и предпринимать меры по обеспечению межэтнической толерантности. Также необходимо поощрять растущий интерес населения к государственному языку, проводить эффективные меры по популяризации казахского языка через увеличение количества детских садов, школ, вузов, расширение казахоязычного Интернета, придать новый импульс идее проведения бесплатных курсов по изучению государственного языка для различных групп граждан.
Список литературы
1. Дубинская В. К. Кому нужен этот русский? // Русский язык в казахстанской школе. 2010. № 5. С. 26-28.
2. Кадыржанов Р. К. Этнокультурный символизм и национальная идентичность Казахстана / отв. ред. З. К. Шаукенова. Алматы: Институт философии, политологии и религиоведения КН МОН РК, 2014. 168 с.
3. Маслова В. А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
4. Назарбаев Н. А. Послание Президента Республики Казахстан «Казахстан-2050»: единая цель, единые интересы, единое будущее. Астана, 2014. 50 с.
5. Нысанбаев А. Н. Казахстан в глобальном мире: вызовы и сохранение идентичности / отв. ред. А. Г. Косиченко. Алматы: Институт философии, политологии и религиоведения КН МОН РК, 2011. 422 с.
6. О языках в Республике Казахстан: Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 г. № 151-I (с изменениями и дополнениями по состоянию на 24.11.2015 г.) // Ведомости Парламента Республики Казахстан. 1997. № 13-14. Ст. 202.
7. Садыков Н. Казахстан и мир: социокультурная трансформация. Астана: Елорда, 2001. 280 с.
8. Телебаева Г. Т. Языковая политика в Республике Казахстан. Астана: Елорда, 2014. 198 с.
LANGUAGE AS ETHNOCULTURAL IDENTITY CORE UNDER CONDITIONS OF GLOBALIZATION (BY THE MATERIAL OF CULTURE OF KAZAKHSTAN)
Kukusheva Nazira Elzhasovna
Omsk State Pedagogical University nazira. isenova@mail. ru
The article is devoted to the study of certain aspects of modern Kazakhstan citizens' ethnocultural identity under the conditions of globalization and multiculturalism. The paper uses data from a sociological survey that was conducted in 2014 by the Public Fund "Astana - Zertteu". The author states that balanced language policy, which has been conducted in Kazakhstan since the beginning of independence, contributed to the preservation of stability and peace, national consolidation and the integration of the people of Kazakhstan.
Key words and phrases: ethnocultural identity; ethnolinguistic identity; globalization; bilingualism; polylingualism; interethnic tolerance; language policy; multiculturalism.