Научная статья на тему 'Язык как проявление этнокультурной самобытности украинцев'

Язык как проявление этнокультурной самобытности украинцев Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
313
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Язык как проявление этнокультурной самобытности украинцев»

Филологические науки

Чабанов В. Г.

аспирант, Киевский национальный университет имени Тараса Шевченка (г. Киев, Украина)

Язык как проявление этнокультурной самобытности украинцев

Чабанов В. Г.

Язык - душа каждой национальности, ее святыни, ее

самое ценное сокровище И. Огиенко

Лишить народ его языка - это самый сильный удар по

самобытности Я. Стех

Естественным и неотъемлемым фактором бытия любой нации является этнокультурная самобытность. Именно язык является одним из тех главных ценностных факторов, определяющих самобытность народа. Ведь язык является уникальным, неповторимым архетипом человеческой деятельности.

Актуальность темы исследования заключается в том, чтобы понять, что язык был, есть и будет одной из важнейших диспозиционных основ этнокультурной самобытности украинцев. Лелея , развивая и сохраняя родной язык, мы тем самым находим свое место, утверждаясь как нация и народ в современном глобализиционном мире.

Человеческое сообщество только тогда может называться народом, когда у него появляется самобытное средство общения - национальный язык. Язык является мощным и необходимым средством культуротворческого процесса и, пожалуй, главным коммуникационным началом передачи знаний, информации, эмпирического опыта ценностей следующим поколениям.

Проблематика развития речи как основного средства нации и сохранения духовной самобытности украинства, вызывает значительный научный интерес ученых, в частности, И. Огиенка, А. Потебни, Т Воропаевой, П. Кононен-ка, М. Вавринчука, С. Ермоленко, Л. Заболоцкой и других, которые в своих исследованиях раскрыли отдельные аспекты ее функционирования и сохранения.

Известный украинский исследователь И. Огиенко писал: “Язык — это не только простой символ понимания, потому что он создается в определенной культуре, в определенной традиции. В таком случае речь — это светлое выражение нашей психики, это самая первая сторожа нашего психического я. Конечно, не сам по себе язык, а язык как определенный орган культуры, традиции. В языке наша старая и новая культура, признак нашего национального признания ... И пока жив язык — будет жить народ как национальность. Не будет языка — не станет и национальности: она совсем распылится между сильнее народом ... Вот почему речь имеет такой большой вес в национальном движении. Поэтому и враги наши всегда так тщательно следили, чтобы запретить прежде наш язык, чтобы свести и уничтожить ее основания. Потому немого мол, попхаем , куда пожелает”[ 10 , с . 15 ].

Украинский язык входит в тройку самых красивых и является вторым по мелодичности языком мира. Кроме этого, он находится среди двадцати многочисленных по количеству говорящих. На нем в мире говорит примерно 45 миллионов человек. До уровня литературного украинский был отнесен в конце XVII века. И связано это с событием 1798 года, а именно, с выходом в свет художественного произведения “Энеида”, автором которого стал основатель украинского литературного языка Иван Котляревский.

Язык является первым источником духовного потенциала украинского народа, ведь является отражением важных общественных явлений, представляет социальные отношения и ценностные нормы национального сознания украинцев.

В процессе этногенеза именно общий язык формирует у сообщества чувства сопричастности друг к другу в отдельности в формировании этнокультурной самобытности. Уже потом обычаи, традиции и религиозные архетипы углубляют связь между элементами сообщества. И. Огиенко ввел раздел об истории украинского языка в курс истории украинской культуры, утверждая: ”Ибо когда наш язык имеет свою славную историю, когда об этой истории можно выкладывать целый курс университетский, значит это есть настоящий язык, а когда есть отдельный язык, то есть и отдельный народ”[ 11, С. 3-4 ].

Языковед с мировым именем А. Потебня в своих трудах “Язык и народность” и “О национализме” утверждал, что единственный язык является непременным условием формирования концепта нации. Ученый отмечал: “Без знания его(украинского языка) украинские устремления окажутся построенными на песке”[ 12, с. 9 ]. В своих утверждениях о существовании постоянного взаимодействия между языком, мышлением и познанием, исследователь подчеркивал важность языковой индивидуальности личности в формировании речевых качеств общества.

По мнению А. Потебни, только в индивиде мы имеем возможность увидеть работу, принципы языка, ведь “индивидуальная психология отмечает не только общие для всех законы душевной жизни, но и разнообразие и оригинальность индивидов”[ 9, с. 7 ]. Поэтому у автора слово нередко отождествляется с языком как способностью^аси^у), то есть агрегатом внешних и внутренних форм, которые конституируют некоторое целое, причем внутренняя форма играет первостепенное значение в понимании собеседника, в восприятии содержания его мысли. Внутреннее содержание языка предоставляет возможность понимания среди участников речевого события^реесИ еуеП) 9, с. 8 ]. Исследователь В. Гомбольдт высказывал сходную позицию, отмечая: “Через многообразие языков для нас разворачивается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем, и бытие человечества становится для нас шире, поскольку языки в выразительных и действующих признаках предлагают нам различные способы мышления и восприятия. Словно всегда воплощает в себе своеобразие всего народа, поэтому в нем не стоит бояться ни чрезмерной утонченности, ни избытка фантазии, которые некоторые считают не-желательными”[4, с. 10].

Известная украинская писательница Л. Костенко, размышляя о значимости развития и сохранение родного языка, приходит к выводу: “Нации умирают не от инфаркта, а сначала у них отбирают язык”. Характеризуя современную ситуацию вокруг украинского языка, исследователь отмечает, что: “Язык — это также лицо народа, оно тяжело искажено. В такой ситуации, в любой, а в такой особенно, государство должно иметь глубоко продуманную гуманитарную политику, создавать механизмы эффективного воздействия, координировать усилия своих ученых и художников. Поскольку при таких деструкциях, в переходной период, это жизненно необходимо — начертить благородные очертания своей культуры”[8, с. 22].

Зарубежный философ XX века Л. Витгенштейн формирует свои взгляды на мысли о том, что язык является отражением(гейес1юп) действительности. Понимание структуры языка делает возможным понимание структуры действительности, а потому и возможность знания о ней. Язык является выражением мнения, и если челове-

ческие мысли могут рассматриваться как знания о мире. Мысль может быть определена как отражение действи-тельности[9, с. 3].

На современном этапе развития общества возникает жизненная необходимость непрерывной связи поколений через взаимозависимость и взаиморазвитие информационных потоков, языковой самобытности и национального возрождения.

Именно в языковой коммуникации находит свое отражение социальное, этнокультурное и психологическое отождествление с человеческим сообществом. И как отмечает польский исследователь А. Брацки: “Потребностью каждого человека есть быть “в себя”, жить среди “своих”, говорить “по своему”[2, с. 86].

Зарубежный ученый В. Вундт отмечал духовные функции языка: “Язык и есть точный отпечаток самого человеческого духа, который носит во всякой своей отдельной форме признаки натуральных и культурных условий, которые влияли на человека в течение его личной жизненной истории, да и в прошлом его предшественников”[4, с. 10].

Важными, по нашему мнению, являются научные исследования отечественной исследовательницы С. Ермоленко. В своем фундаментальном монографии “Язык и украиноведческое мировоззрение” автор подробно рассматривает общественно-мировоззренческий феномен украинского языка и его место в социокультурном бытии. Исследовательница отмечает, что: “Речь составляет неисчерпаемый источник познания жизни народа, его исторической судьбы и особенностей мировосприятия. Ведь вначале было Слово”[4, с. 425].

Украинский педагог К. Ушинский считал, что язык нужно изучать, прежде всего как средство самопознанияя и самовоспроизводства народа, а не только как инструмент общения и получения нового знания. Ученый отмечал, что: “Язык народа — лучший, который никогда не увядает и вечно снова распускается, цвет всей его духовной жизни, начинающейся далеко за границами истории. Язык — это природа и история, философия и судьба народа, самая универсальная форма выражения его Бытия и Сознания, таланта и вечности, органической связи с Землей и Не-бом”[14, с. 269].

Директор института украиноведения профессор П. Кононенко философское осмысление слова основывает на понимании языка “как универсальный формы и бытия, и сознания” [7, с. 148]. По П. Кононенку, семантический характер восприятие речи зависит от того, на какой земле, на каких сферах формировались языковые образы, где создавалась мелодия и слова родной песни, где рождалась мысль, что через века объединяет все поколения в один на-род[4, с. 23].

Дискуссия вокруг языкового вопроса на сегодня в Украине не утихает до сих пор. Конфликтная ситуация с особым энтузиазмом поднимается и побуждается к действию, особенно накануне каждых очередных политических выборов. Это делается, чтобы искусственно углубить и раздуть антагонистическое противостояние между двумя наиболее распространенными языками в стране. Даже отдельными инициаторами предлагается введение двуязычия в государстве вопреки Конституции Украины. Хотя такая ситуация является неестественной, и есть нетипичной, что привносит нестабильность и негативные настроения в украинском обществе. Это все, конечно, делается для предотвращения

общественного внимания украинского социума от насущных практически имеющихся проблем, требующих немедленного решения, и для заработка собственных политических дивидендов, которыми потом можно манипулировать.

Украинский язык призван реализовать функции культу-ро-сохраняющего и нациесозидающему факторов. Реализация таких процессов возможна при обстоятельствах, что государственная власть создаст все условия для его защиты, развития и распространения во всех сферах жизнедеятельности социума.

Такие функции реализовывать довольно трудно без создания действенного механизма контроля за количеством и качеством украиноязычного продукта в информационном пространстве. По данным Государственного комитета телевидения и радиовещания со ссылкой на данные Книжной палаты Украины за 2012 год тиражи книг и брошюр на русском языке, изданных в Украине, выросли на 75,8 %, а на украинском языке — на 28,6 %. За период с 1 января по 18 октября 2012 часть украинских книг в суммарном тиража, изданных в Украине, составляет лишь 43,8 %. За этот же период в общем количестве изданий доля ассортимента украиноязычных книг и брошюр по сравнению с 2011 го-дом(65,5 %) снизилась до 61,5 %.

Не лучшей ситуацией характеризуется украинский книжный рынок, где, по экспертной оценке Ассоциации книгоиздателей и книгораспространителей, доля литературы на украинском языке составляет всего около 13%[13, с . 22].

Относительно ситуации в печатных СМИ, то результат также не в пользу украинского языка. В 2012 году можно констатировать резкое падение с 50,4 % до 28,7 % доли изданий, которые печатаются на украинском языке. И одной из причин такой ситуации является законодательное содействие. И хотя в 2012 году суммарный тираж украиноязычных газет и приложений составил около 38%, что является несколько выше по сравнению с прошлыми годами(32%), но, по мнению экспертов, такая тенденция была довольно кратковременной и объясняется ростом доли украиноязычных изданий в связи с проведением осенью 2012 года парламентских выборов.

Дополнительным, скажем так, подарком, который вызвал повышенный интерес к языковой проблематике и спровоцировал еще больше сомнений по поддержке реальной необходимости двуязычия в государстве, стало искусственное подогревание языкового конфликта на фоне куда более необходимых актуальных вопросов социальноэкономического характера. Тенденция к поддержке украинского языка обществом стала еще более явной после принятия летом 2012 года Закона Украины “О принципах государственной языковой политики”.

Как показывают многочисленные исследования, языковой вопрос граждане Украины стабильно считают таким, что не требует неотложного решения. Ведь в повседневной жизни люди не имеют существенных препятствий для общения, самореализации, использования языка для деловых и личных вопросов. Согласно данным опроса Центра Разумкова, проведенными в 2011-2012 годах, если в 2011 году государственным украинским языком как атрибутом независимости гордились 31 8 % граждан (при этом 60,5 % положительно относились к украинскому языку ), то уже в 2012 году таких было 35,8%[13, с. 24].

В Украине живет более 130 различных национальных меньшинств, которые являются носителями 79 националь-

ных языков. Если принимать во внимание данные всеукра-инской переписи населения 2001 года, то к главным принадлежит 43 языка.

Часто нам в повседневных разговорах неоднократно приходится слышать, что какая разница каким языком пользуется человек, главное, мол, чтобы страна была сильна и богата. Такие мысли не редкость. Но, к сожалению, это довольно поверхностная точка зрения на проблему. Ведь исследования лингвистических, социологических, исторических, психологических научных исследований показывают, что язык формирует человека, национальное сознание и является мощным стимулятором этнокультурного развития.

Язык является выразителем судьбы народа и государства. И, как правило, государственным в стране становится язык коренного населения. На сегодня уже трудно ответить почему сложилось именно так, что украинский язык частично утратил свою самобытность: то из-за сходства языков и тесные взаимоотношения в ходе исторического развития, или в результате целенаправленной политики деукраинизации советского периода. Как отмечает украинская исследовательница Н. Божко: “В Украине на долгие времена сложилась ситуация, когда срабатывал иной принцип, существовавший еще со времен Римской империи: “cuius reio, eius lingua” — чья власть, того и язык, то есть государственным языком был язык НЕ коренного населения, а речь его поработителей “[1, с. 85].

Причины, очевидно, кроются в сложившихся в течение нескольких сот лет общественных стереотипах. И прежде всего — это стереотип так называемого “ненастоящего” языка. Стереотип понимания украинского языка как искаженного русского или польского связан с идеологией мало-российства, по словам Е. Маланюка “является эквивалентом нашей окрадености”[4, с. 40]. Он еще тогда осознавал, что это станет важным препятствием к формированию настоящей украинской государственности.

Интересным представляется исследование, проведенное в течение 2007-2011 годов под руководством украинской исследовательницы Т. Воропаевой, посвященное изучению связи полилингвизма личности и уровню ее толерантности. Результаты показали, что 68 % респондентов, которые хорошо владеют четырьмя языками, имеют высокий уровень толерантности; 57 % опрошенных, которые хорошо владеют тремя языками — имеют высокий уровень толерантности, и лишь 32 % респондентов, которые хорошо владеют двумя языками, имеют высокий уровень толерантности. То есть, можно утверждать, что уровень развития чувства толерантности прямо пропорционален уровню владения личностью языками[ 3, с. 35].

Язык во все времена является отражением уровня развития культуры, является критерием образованности человека и его индивидуальности. Можем согласиться с утверждениями отечественной исследовательницы Л. Заболоцкой

о том, что украинский язык не уступает развитым языкам мира, как минимум по пяти параметрам:

1. древность;

2. самобытность;

3. информационная способность;

4. вокальность и красота звучания;

5. терминологическая развитость [ 6 , с . 348 ];

Социокультурное бытие нации связано с объективным

осознанием необходимости единого языка, который стал одним из консолидирующих признаков этнокультурной

общности. Убедительным является тот факт, что языковое самовыражение и саморазвитие личности зависит от сферы его жизнедеятельности.

Язык как “жизни духовной основа”( М. Рыльский ) выступает универсальным признаком украинского этноса, формируя языковое сознание в:

1. осознании отдельности своего языка как средства этнической самоидентификации личности;

2. видении пространственного и временного поля украинского языка как феномена единства целостности украинского этноса (нации);

3. отражении языкового самосознания в самоназваниях украинцев и в их языке[4, с. 54];

Интегральная роль украинского языка проявляется на уровне формирования украиноведческого мировоззрения как системы взглядов на жизнь, общество и природу. Укра-иноведческое мировоззрение взаимосвязано с языковой устойчивостью и, с другой стороны, формирование языковой твердости свидетельствует об уровне развития мировоззрения человека, проявляется в авторитете родного языка, необходимости и желании общаться и познавать с помощью него окружающий мир, углублять развитие культуры общения.

В процессе развития речи формируются особенности мышления и характер человека. Украинец мыслит, говорит именно так, а не иначе, потому что именно такими были и есть условия и характер его жизнедеятельности. Поэтому мысль, слово человека нужно рассматривать в тесной связи с естественной и этнокультурной средой, ведь именно через язык формируется мировоззренческое сознание человека.

Каждое общество заинтересовано в сохранении своей языковой и этнокультурной самобытности, что является весьма непростой задачей во времена активных транснациональных глобализационных воздействий. Ведь наблюдается тенденция глобализации информационного пространства и необходимость выработки системы знаковых коммуникационных символов, которые минимизировали бы языковые барьеры. В коммуникационной взаимодействия через диалог каждый язык развивается, дополняясь

и, тем самым, подчеркивая свою независимость. Наряду с этим возникает вопрос эквивалентности понимания, восприятия и перевода с языка на язык, ведь как мы уже отмечали, слово имеет духовную самобытную основу и часто случается так, что орфографически внешне два одинаковых слова воспринимаются и понимаются несколько по-разному носителями двух разных языков. Проблематика языка в украинском обществе непосредственным образом связана с уровнем осознания и развития украинцами своей этнокультурной самобытности. Ведь от нашего уровня ответственности, готовности к отстаиванию развития речевых достижений, готовности и открытости к взаимодействию в коммуникационном процессе с другими сообществами (носителями других самобытных языков) зависит процесс и результаты формирования украинской государственности и гражданского общества. В данном контексте речь является основой этнокультурного бытия украинского сообщества. Поэтому, исходя из объективных потребностей обеспечения комфортной языковой коммуникации и в ситуации, складывающейся вокруг этой проблематики очевидно нужно: во-первых, осознать всю значимость во формировании украиноведческого мировоззрения и самоидентификации украинцев, во-вторых, общими усилиями

общественности и с помощью эффективных механизмов государственной языковой политики создать необходимые условия для развития и сохранения языка как одного из главных диспозиционных основ этнокультурной самобытности украинцев.

Список использованных источников

1. Божко Н. М. Рідна мова як засіб самоідентифікації українців та етнозберігаюча складова етнічної свідомості: Збірник наукових праць НДІУ I Н. М. Божко. - К. - том ІХ. - С. 82-9.

2. Брацкі А. Українське питання чи питання української мови -соціо-психокультурний аспект I А. Брацкі II Українознавчий альманах. - Вип.8. - К.: Видавець ПП Лисенко М.М., 2012.

- С.82-86.

3. Воропаєва Т. Мова, ідентичність і толерантність в контексті імплементації Європейської Хартії регіональних мов або мов меншин в Україні I Т. Воропаєва II Українознавчий альманах.

- 2012. - Вип. 9. - С. 28 - 36.

4. Єрмоленко С. Я. Мова і українознавчий світогляд I С. Я. Єрмоленко II Монографія. - К.: НДІУ, 2007. - 444 с.

5. За рік тиражі книг російською мовою зросли в Україні на 75,8% [Електронний ресурс] I Інтернет-видання "Українська правда". - 2013. - Режим доступу: http:IIlife.pravda.com.uaI cultureI2012I08I30I1 11240I.

6. Заболоцька Л. Українська мова в контексті сучасної мовної ситуації в Україні(до питання про її роль в умовах глобалізації)

I Л. Заболоцька II Українознавчий альманах. - 2012. - Вип.

9. - С. 347-350.

7. Кононенко П. П. Українознавство I П. П. Кононенко II Підручник для вищих навчальних закладів. - К.: Міленіум, 2006. - 872 с.

8. Костенко Л. Гуманітарна аура нації, або Дефект головного дзеркала I Л. Костенко II Наукові записки. Том 17: Філологія I Нац. у-т "Києво-Могилянська академія". - К. - 2005. - 32 с.

9. Левчук-Керечук Н. О. О. Потебня і філософія мови [Електронний ресурс] I Н. Левчук-Керечук II Наукові записки. Том І. Філософія та релігіознавство. - 1996. - Видавничій дім "KM Academia". - Режим доступу: http:||archive.nbuv.gov.ua|portal| soc_gumInaukmaIFilosI1996_1I13_levchuk-kerechuk_n.pdf.

10. Огієнко І. (митрополит Іларіон). Історія української літературної мови I Упорядник М. С. Тимошик. - К.: Наша культура і наука, 2001. - 480 с.

11. Огієнко І. Українська культура . Коротка історія культурного життя українського народу . - К .: Фірма „Довіра", 1992. - 218 с.

12. Потебня А. Язык и народность I А. Потебня || Эстетика и поэтика. - М., 1976. - 470 с.

13. Становище української мови в Україні в 2012 році [Електронний ресурс] II Громадський рух "Простір свободи" - 2012.

- режим доступу: http:||maidanua.org|2012|11|stanovysche-ukrajinskoji-movy-v-ukrajini-v-2012-rotsiI.

14. Ушинський К.Д. Рідне слово I К. Д. Ушинський II Твори: В 6 т. - К., 1954. - Т.1. - 269 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.