Научная статья на тему 'Язык ижевский" (локальные лексические особенности и топонимы)'

Язык ижевский" (локальные лексические особенности и топонимы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
658
128
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Селивановский Сергей Николаевич

В шестом номере нашего журнала "Ментальные карты Ижевска" была опубликована карта № 7, отражающая "самоназвания" районов города. Предлагаемая статья значительно дополняет и уточняет данные Ижевской топонимики и содержит ценные примеры диалектной лексики. Материал сопровождается редкими историческими фотографиями и стихотворениями самодеятельных поэтов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE LANGUAGE OF IZHEVSK (LOCAL LEXICAL PECULIARITIES AND TOPONYMS)

In article “Mental Map of Izhevsk” published in our magazine (2009, 6), map 7 presented some local names of the Izhevsk districts. The proposed work expands and defines more exactly the toponymy of Izhevsk and includes rare photographs and poems written by some amateurs.

Текст научной работы на тему «Язык ижевский" (локальные лексические особенности и топонимы)»

УДК 81.373.21(470.51-25)

Сергей Николаевич Селивановский краевед, г.Ижевск

"ЯЗЫК ИЖЕВСКИЙ”

(Локальные лексические особенности и топонимы.)

В шестом номере нашего журнала "Ментальные карты Ижевска" была опубликована карта № 7, отражающая "самоназвания" районов города. Предлагаемая статья значительно дополняет и уточняет данные Ижевской топонимики и содержит ценные примеры диалектной лексики. Материал сопровождается редкими историческими фотографиями и стихотворениями самодеятельных поэтов.

The LANGUAGE of IZHEVSK (local lexical peculiarities and toponyms)

S.N. Selivanovskiy, Student of Local Lore, Izhevsk

In article “Mental Map of Izhevsk”published in our magazine (2009, 6), map 7pre-sented some local names of the Izhevsk districts. The proposed work expands and defines more exactly the toponymy of Izhevsk and includes rare photographs and poems written by some amateurs.

В каждом отдельном районе любой страны всегда используются свои слова и выражения, характерные для данной местности. Существовавшая раньше информационная разобщенность регионов способствовала появлению местных словечек и выражений. В многонациональной России с ее огромной территорией почти в каждой губернии можно встретить свои характерные слова - сибирские, пермские, нижегородские, вятские и многие другие. С течением времени одни из них постепенно исчезали, другие прочно входили в быт, а иногда даже в литературный язык.

Появление кино, радио, телевидения привело к выравниванию лексики и исчезновению многих местных словечек.1 Но в то же время средства массовой информации, а в последние годы Интернет, привели к засорению русского языка огромным количеством иностранных слов, главным образом, английских. Это относится не только к русскому языку, французы, например, приняли закон о языке, предусматривающий наказание за необоснованное применение иностранных слов.

1 См. предыдущую статью об истории радио.

Много местных слов и выражений было и в Ижевске. Помню, в детстве моя бабушка Тимофеева Анисья Андреевна говорила мне: "Сергей, позыркай, какой-то лешак в заплот зурит!" Я понимал, что она просила посмотреть, кто чужой стучит в калитку (забор). Слово зыритъ, согласно словарю русского языка В.И. Даля, в разных губерниях имело разное значение. В нашем крае оно означало зреть, глядеть, смотреть, высматривать, а в Пермской губернии также - сильно стучать, ударять со стуком. В Вологодской губернии оно имело значение пить хмельное, пьянствовать, в Ярославской - пить жадно, много, в Нижегородской - лить зря, лить через край.

Слово заплот, распространенное в Сибири, означало забор, деревянная сплошная ограда, из досок или бревен. Лешак - чужой, нежданный гость. Было много и других слов:

вошкатъся (пермское) - трудиться, биться над чем-либо ; варганить - делать что-либо, делать что-либо кое-как;

варнак, чолдон - каторжный, ссыльный, бродяга, плохой, чужой, пришлый человек;

въюшка - печная заслонка; кага (пермское) - дитя, младенец;

стайка - часть сарая, хлев (вятское, пермское), крытый двор для скота. ледянка - дорога, используемая для зимней транспортировки бревен. Это слово отсутствует в словарях русского языка. Ледянку строили, укладывая на шпалы вместо рельсов бревна, по которым лошади тянули специальные вагонетки.4 Такая дорога, например, была построена за Воложкой, на ней работали, в основном, заключенные. Они же, по всей видимости, дали название одной из проток реки Иж севернее Воложки - Беломорканал. Рядом с устьем реки Люк заводь получила название Вертунья. Здесь поворачивали бревна для формирования плотов. Кроме ледянки при заготовке леса применялась лежневка, по словарю С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой - дорога из настланных брёвен. Вообще места на ижевском пруду имели десятки названий, и они явились темой отдельной статьи.5

Некоторые слова, бывшие в ходу в Ижевске, отсутствуют в словарях. Например, наквасник -так в нашем городе звался квартирант, проживающий на

2 Нам это слово известно в значении возиться, ковыряться, мешкать .(Здесь и далее примечания редактора номера)

3 Известен вариант каганька.

4 Другое название такой дороги с деревянными "рельсами"- жердёвка. См.: Коробейников А.В.. Историко-археологические экскурсии под водой.// Митюков Н.В., Коробейников А.В. Из опыта Ижевских дайверов: подводная археология, экология, мониторинг водоёмов. -Ижевск: Изд-во НОУ Камский институт технологий, 2009. - С.61

http://books.google.ru/books?id=sO7qQdNuixgC&lpg=PA1&pg=PA1#v=onepage&q=&f=false

5 См. названия частей Ижевского пруда, отмеченные на карте: Селивановский С.Н. Ижевский пруд. //Митюков Н.В., Коробейников А.В Из опыта Ижевских дайверов: подводная археология, экология, мониторинг водоёмов. -Ижевск: Изд-во НОУ Камский институт технологий, 2009. - С.128-129

http://books.google.ru/books?id=sO7qQdNuixgC&lpg=PA1&pg=PA1#v=onepage&q=&f=false

условиях обеспечения питанием и другими услугами, "на полном пансионе".6 А по словарю В.И. Даля это слово означает лишь крышку на квасную бочку (квасник). Слово ширь (ширя) в словаре В.И. Даля означает струг, лодку, в то время как в Ижевске оно применялось для пруда, который условно делили на три части: первая ширь, вторая ширь и третья ширь. Выражения вылазка, ходить на вылазку в Ижевске означали выход на природу с целью отдыха. В словаре В.И. Даля слово вылазка трактуется лишь как военный термин - внезапное нападение осажденных на осаждающих.

Часто используемое раньше в Ижевске слово лабаза (лабуза), также отсутствует в словарях русского языка. Это небольшой плавающий островок из дерна, водорослей и камыша. В словаре В.И. Даля слово лабаз трактуется как сарай, навес, амбар.

Иногда в городе и сейчас можно услышать чисто ижевские слова рыбонька, однёрка (о трамвае и не только) и другие. В некоторых словах ижевчане сменили ударение, например, слово плотина часто произносят с ударением на последний слог: плотина.

Дикошарыми в Ижевске называли озорных, непослушных детей, хотя словарь В.И. Даля относит это слово к характеристике птиц: "дикошарая летяга", в Сибири означающее дикообразная, странная.

Интересно изменение названия речки Карлудки. В удмуртском языке кар означает городище, город, луд - поляна. Но в русском языке буквосочетание дк произносится как тк, и Карлуд со временем превратилась в Карлутку.

Время берет свое, перестраивается Ижевск, и некоторые названия уже давно исчезли из лексикона ижевчан: Гора (район ул. К. Маркса в районе Михайловского собора), Вшивая (по версии Е. Ф. Шумилова "Швивая") горка (холмик недалеко от дворца Пионеров и школьников), Болото и Костина мельница (район р. Позимь), Сенная (центральный рынок), Долгий мост (мост к проходной объединения "Ижсталь"). Забыто хорошо известное в 1930-е годы название самого большого клуба Ижевска - КОР (Клуб Октябрьской Революции). Было у него и "народное" название - Клуб Ответственных Работников. Многие годы в этом здании размещался дворец культуры Ижмаша со старейшей заводской библиотекой, основанной в 1899 году. Сейчас помещения дворца арендуют мелкие фирмы, прекрасные залы практически не используются. Что будет в этом здании в будущем, покажет время.

Кстати, в Ижевске кроме Болота в районе реки Позимь было еще два болота (а может быть и больше). Болотом рыбаки называли мелководье на пруду в районе просеки на 7-м километре Якщур-Бодьинского тракта - в этом месте было много водорослей. Другое Болото было в районе перекрестка улиц Ленина и Коммунаров. Во время сильного дождя улица Коммунаров превращалась в бурный поток, поэтому трамвай ходил по небольшому мостику. После дождя здесь долго оставались большие лужи, и даже сейчас в дождливую погоду на этом перекрестке скапливается вода.

6 Для этого явления известен термин нахлебник.

Ижевскій Заводь. Зарічная часть.

Открытка начала 20 века. "Долгий мост" через реку Иж ниже плотины, соединивший завод с поселком. Вдали видна Никольская церковь, снесенная в 1932 году при строительстве мартеновского цеха.

Постепенно исчезают из употребления и другие названия:

г 7

Азинские ворота - проходная металлургического завода в заречной части города; Карлутская площадь - сейчас площадь 50 лет октября;

Березинские бараки - дома для рабочих, построенные недалеко от чугунолитейного завода его владельцем Н.И. Березиным. Сейчас это завод "Редуктор", а

о

бараки давно снесены.8

Дуровская грань - район леса в заречной части, где в 19 января 1929 года во время охоты был убит знаменитый цирковой артист Анатолий Анатольевич Дуров. На месте его гибели установлен памятник;

Козий парк - небольшой парк в районе улицы Литвинова между речкой Кар-луткой и улицей Авангардной, сейчас его называют Березовой рощей. В память о прежнем названии недавно здесь установлен памятник козе.

Колосс - кинотеатр, более 60 лет располагавшийся в обезглавленном Алек-сандро-Невском соборе;

Культбаза (Культурная база)9 - район, где когда-то был открыт один из первых клубов; сейчас это территория частной застройки меду улицами Льва Толстого, Репина, Шишкина, Софьи Ковалевской;

7

Названы в честь героя гражданской войны Вольдемара Мартиновича Азиньша.

£

Впрочем, в Городке Строителей сохранился район "25 бараков".

9 Обычно произносят кульбаза.

1908 год. "Костина мельница." Фото И.А. Щербакова

Май 1968 года. Наводнение на хуторах. Снимок сделан от дома Щербаковых (Хуторской переулок, дом 9). Справа налево: дома Барановых, Коростелевых, Прошутиных, Кузнецовых. Фото Щербакова В.И.

Хутора - район у реки Иж в южном конце улицы Горького. В этом районе весной при разливе реки часто бывали наводнения, и жителям приходилось иногда ездить на лодках.

Марисово поле - неофициальное название центральной площади, строительство которой происходило во времена, когда первым секретарем Удмуртского обкома был Валерий Константинович Марисов;

Однёрка - ижевское разговорное название10 сначала трамвая, а позднее автобуса и троллейбуса первого маршрута;

Соцгород (Социалистический город)- район улицы Орджоникидзе, названный так в 1930-е годы после строительства двухэтажных бараков, к которым после войны добавились добротные каменные дома, построенные пленными немцами;

Татарбазар - один из заречных районов, где жили и живут, в основном татары;

Угольные ворота - проходная машиностроительного завода в районе пароходной пристани;

Церковно-спортивный комплекс (ЦСК) - район Троицкой церкви на ул. Удмуртской, Ледового дворца Ижсталь и других спортивных сооружений, расположенных рядом с церковью и построенных на месте нагорного кладбища. Настоящее значение аббревиатуры ЦСК было хорошо известно в СССР, менее известно сейчас - Центральный Спортивный Клуб (Советской армии);

Чулок - протяжённый магазин на ул. Советской против 24-й гимназии, сейчас разделён на множество мелких торговых точек;

Что касается кинотеатра "Колосс", то для части ижевчан это название было не очень понятно, и они называли его проще - "Колос". И однажды в восточной подвальной части кинотеатра открылось кафе "Колосок". Исправить лингвистическую ошибку и переименовать в "Колоссик" не успели - кафе вскоре закрылось.

В истории Ижевска было много и других, сейчас уже забытых, названий -улиц, кинотеатров, клубов, ресторанов. За сто с небольшим лет истории кинематографа в городе открывались и закрывались такие кинотеатры как "Лоранж", "Фурор", "Марс", "Модерн", "Иллюзион", "Лира", "Одеон", "Металлист", "Смена" ... . Кстати, название "Одеон" не так давно вновь появилось в Ижевске: это ООО "Одеон", владелец кинотеатра "Дружба", построенного на месте кинотеатра "Одеон".

10 Более чем спорное утверждение: например, песня группы "Любэ" "Трамвай пятёрочка", написанная Михаилом Андреевым из Томска первоначально называлась "Трамвай однё-рочка" (См.: ru.wikipedia.org/wiki/Томский_трамвай) Видимо, более типичным для Ижевска является слышанное нами выражение: "транвай номер единица".

Обезглавленный Александро-Невский собор - кинотеатр "Колосс." Перед колоннадой - памятник И.В.Сталину

Северо-западная часть города много лет назад получила название Колтома. Существует много гипотез появления этого топонима. Согласно одной из легенд, иностранец Том, живший в поселке, первым забил в этом месте кол - отсюда и пошло это название - кол Тома. По другой версии он был американец, и якобы мог сказать: "Кол там!" Есть и удмуртские, и татарские версии происхождения этого слова, однако точное значение этого названия не известно.11

1950-е годы. Берег Колтомы. Фото С. Н. Селивановского

Прошли годы, нет уже давно деревянной Колтомы, когда ее молодежь и даже взрослые, враждуя с Зарекой, устраивали кулачные бои на льду пруда.

Ижевский металлург, лауреат премии Совета Министров СССР Анатолий Петрович Васяк воспоминания о своем колтоминском детстве выразил в стихах.

Была когда-то Колтома,

Черёмух и берёз завеса.

И деревянные дома От пруда поднималась к лесу.

Дымился в Зареке завод,

И медленно скользя по пруду,

Тянул усталый пароход На лесопилку брёвен груду.

11 Наиболее вероятной этимологией является удмуртское выражение кол-тэм. Оно могло образоваться от глагольной формы колыны- шлёпать по лужам, переходить вброд, и отрицательной частицы тэм. Следовательно, колтэм буквально брода нет, без брода, глубокое место.

Садилось солнце, день потух, Хозяйки ждали у ограды,

Когда на улицу пастух Коров и коз пригонит стадо. Недавно кончилась война.

В то время было трудно многим. И доставалось нам сполна Мальцам голодным, босоногим. Г онять мы забывали мячик,

Бежали дружною гурьбой Смотреть, как гонит автоматчик Колонну пленных пред собой.

А знойным летом от жары Искрились солнечные блики, Песок жёг пятки детворы И в парке зрела земляника. Скорей, скорей на берег пруда! Купаться рады целый день.

Вода прозрачней изумруда.

Нырять и плавать в ней не лень.

Но вот подкрались холода, Снежинки первые кружатся,

И пруд покрылся плёнкой льда. Но как тут можно удержаться! На валенки коньки ремнями Мы прикрутили - и на лёд,

Гоняем клюшкой мячик днями, Кружим веселый хоровод.

Меж Зарекой и Колтомой Вражда заведена веками,

И возвращались мы домой Со льда частенько с синяками. Десятилетия пролетели,

Уж нет далекой Колтомы.

Пусть постарели, поседели,

Но детство не забыли мы.

И нашу школу тридцать два Между панельными домами.

Она теперь видна едва,

Но в памяти навечно с нами.

А вот как старые названия озвучены в стихах Ольги Владимировны Арма-тынской.

Ах, Зарека, Сенная, Колтома...

Пошли вам Бог, чтоб были вы счастливы.

Так безыскусны ваши имена,

Так жители не в меру терпеливы.

12

Айда , мой друг, айда, поедем на "однёрке",

Пускай нам вслед кружит осенняя листва.

Ижевск вам - не Москва, не Пальма-де-Майорка,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Зато куда ни глянь - знакомые места.

В любом краю земли мы ездим на "однёрке",

Пусть осуждают нас ученые умы.

Узнаю земляка по этой оговорке И улыбнусь ему, и улыбнёмся мы.

Хорошо, что чисто ижевские названия, такие как Колтома, Кулътбаза, Соц-город, Долгий мост, Аэропорт еще сохранились до сих пор - ведь это часть нашей истории.

12 От удмуртского ойдо- давай. Аналогичная словоформа есть и в татарском языке. ИДНАКАР 1 (8) 2010 70 www.idnakar.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.