Научная статья на тему 'Ян Бо-цзюнь о названии, авторстве и времени создания Лунь-юй'

Ян Бо-цзюнь о названии, авторстве и времени создания Лунь-юй Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
646
112
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОРСТВО / АУТЕНТИЧНОСТЬ / КИТАЙ / КОНФУЦИЙ / ЛУНЬ-ЮЙ / ЯН БО-ЦЗЮНЬ / AUTHORSHIP / AUTHENTICITY / CHINA / CONFUCIUS / LUN-YU / YANG BO-JUN

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Головачёва Лидия Ивановна

В данной статье изложены взгляды Ян Бо-цзюня на проблемы названия, авторства и времени создания текста Лунь-юй, которые продолжают оставаться предметом активных научных дискуссий около двух тысячелетий. Поскольку наша собственная позиция по этим проблемам уже заявлена в более ранних публикациях, данная статья лишь представляет подходы, аргументы и выводы известного китайского учёного, оставляя в стороне их научную критику.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Yang Bo-Jun and his views on the title, authorship and time of creating Lun-yu

This article presents the Yang Bo-jun's views on the title, authorship and time of creating Lun-yu the problems remaining a permanent subject of intense academic debates for nearly two thousand years. Since our own solutions of these issues has been already stated in our earlier publications, this article simply presents the approaches, arguments and conclusions of the famous Chinese scholar, leaving aside the scientific criticism of his perceptions.

Текст научной работы на тему «Ян Бо-цзюнь о названии, авторстве и времени создания Лунь-юй»

Л.И. Головачёва1

Ян Бо-цзюнь о названии, авторстве и времени создания Лунь-юй

АННОТАЦИЯ: В данной статье изложены взгляды Ян Бо-цзюня на проблемы названия, авторства и времени создания текста Лунь-юй, которые продолжают оставаться предметом активных научных дискуссий около двух тысячелетий. Поскольку наша собственная позиция по этим проблемам уже заявлена в более ранних публикациях, данная статья лишь представляет подходы, аргументы и выводы известного китайского учёного, оставляя в стороне их научную критику.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: авторство, аутентичность, Китай, Конфуций, Лунь-юй, Ян Бо-цзюнь.

Работа современного китайского автора Ян Бо-цзюня Лунь-юй и чжу («„Лунь-юй" с переводом и примечаниями»), впервые опубликованная в КНР в 1958 году, была переиздана в 1980 году, после окончания «культурной революции», а вместе с ней и компании «критики Конфуция и Линь Бяо». За последующие восемь лет она выдержала ещё восемь переизданий. Можно сказать, что это самая популярная текстологическая работа, на которой базируются исследования китайских и зарубежных учёных. В «Предисловии» Ян Бо-цзюнь предупреждает, что его труд призван облегчить читателю первые шаги в овладении чтением древних книг. В силу популярного характера книги он не мог широко аргументировать приводимые в ней положения. Но, по его заверению, все они являются выводами, сделанными на основе самых тщательных исследований и с учётом достижений всех предшествующих учёных. Приведённые в книге исторические сведения о тексте Лунь-юй составляют основу знаний

© Головачёва Л.И., 2016

1 Головачёва Лидия Ивановна (1937-2011). Китаевед. Специалист по изучению философии Конфуция и древнекитайского памятника Лунь-юй.

282

по данному вопросу, распространённых в настоящее время среди учёных КНР, а также многих учёных зарубежных стран, почему и представляют для нас особый интерес. Мы приводим здесь подробное изложение лишь той части работы Ян Бо-цзюня, которая касается вопросов названия, авторства и времени создания Лунь-юй.

1. Значение и происхождение названия Лунь-юй

Как сообщает Ян Бо-цзюнь, Лунь-юй — это книга, в которой записаны слова и поступки Конфуция, а также его учеников. Бань Гу в Хань шу • И вэнь чжи говорит: «„Лунь-юй" — это ответы Конфуция ученикам, современникам, разговоры учеников между собой и поучения, слышанные ими от Учителя. В то время у каждого из учеников были записи, а после смерти Учителя его последователи собрали, упорядочили и обсудили их, почему и назвали их „Лунь-юй"» (т.е. «Собранными поучениями»). В книге Вэнь сюань бянь мин лунь чжу («Обсуждение названий литературных сборников») есть цитата, говорящая: «Когда умер Чжун Ни, ученики Чжун Гуна стремились упорядочить речи Учителя и называли их „Упорядоченными поучениями"». Из этих двух цитат мы можем сделать два заключения:

1) В названии Лунь-юй, лунь означает «компиляция», а юй — «речи», Лунь-юй есть «Речи, слышанные от Учителя», которые были «собраны и упорядочены».

2) Название Лунь-юй существовало с самого начала, оно не было дано памятнику позже и другими людьми.

Относительно значения названия Лунь-юй в дальнейшем были разные мнения. Например, Лю Си в труде «Толкование имён и классических искусств» (Ши мин ши дянь и) говорит: «„Лунь юй" — это запись разговоров Конфуция с учениками. Лунь означает „этику", а юй — рассказы о своих желаниях». Таким образом, по Лю Си, получается, что Лунь-юй означает «Речи о себе в целях самосовершенствования». Здесь неизбежно возникает вопрос: неужели, кроме речей Конфуция и его учеников, нет других речей о самосовершенствовании? Если есть, то какое же значение имеет название Лунь-юй? Отсюда можно видеть, что толкование Лю Си «притянуто за уши» (в этом труде многие имена толкуются на основе их звучания и в нём немало натяжек). Есть ещё мнение, что лунь означает «обсуждать», а Лунь-юй - это книга, в которой «обсуждается культура и справедливость». Такую точку зрения выдвигает Хэ И-сунь в «Вопросах и ответах по одиннадцати канонам» (Ши и цзин вэнь дуй), но она тем более представляет собой позднее и субъективное мнение.

Относительно происхождения названия Лунь-юй также имеются различные мнения. Ван Чун в Лунь хэн, в главе Чжэн шо говорит:

283

«Первым начал употреблять название Лунь-юй потомок Конфуция Кун Ань-го, когда обучал по нему лусца Фу Цина, ревизора округа Синчжоу». Согласно этому мнению, название Лунь-юй было дано Кун Ань-го и Фу Цином при династии Хань. Это мнение отличается от мнений Лю Синя и Бань Гу, и не обязательно отвечает действительности. В Ли цзи, в главе Фан цзи есть такие слова: «Учитель сказал: „Благородный муж не обращает внимания на ошибки своих родных и уважает всё хорошее в них". В Лунь-юй говорится: „Если три года не изменяют Дао отца, это можно назвать сыновней почтительностью"». Время создания Фан цзи сейчас трудно определить, но это не могло быть позже ханьского императора У-ди. Поэтому то, что говорится в Лунь хэн, не обязательно верно. Отсюда можно сделать вывод: название Лунь-юй было дано его составителями, а означает оно упорядочение речений [4, с. 25-26].

2. Авторство и время составления Лунь-юй

Лунь-юй представляет собой собрание глав и фрагментов отрывочного характера. Расположение глав и фрагментов в нём не обязательно следует какому-то правилу, и между двумя соседними фрагментами не обязательно существует связь. И эти отрывочные главы и фрагменты ни в коем случае не принадлежат кисти одного лица. Глав в Лунь-юй не так уж много, но и то в них несколько раз обнаруживается повторение некоторых фрагментов и фраз. Например, фрагмент «Искусные речи, холодный вид — редко в них человеколюбие» первый раз встречается в главе первой, а потом в главе семнадцатой. Фрагмент «Широко учиться культуре» (Бо сюэ юй вэнь) встречается в главах шестой и двенадцатой. Есть примеры, когда изменяются отдельные иероглифы при остающемся неизменным смысле. Такое есть в первой и девятой главах, в первой и четвёртой. Есть одна фраза, которая повторяется почти дословно в главах первой (1.8), четвёртой (4.14), четырнадцатой (14.30) и пятнадцатой (15.19). Это явление может иметь только одно рациональное объяснение: в те времена у каждого из учеников Конфуция были собственные записи, а позже они были только собраны, и из них составлена книга, которая никоим образом не может рассматриваться как произведение одного автора.

Но кто же всё-таки составил Лунь-юй? Среди составителей, конечно, должны были быть ученики Конфуция. Ныне это можно видеть из двух фрагментов: «Лао сказал: „Учитель говорил: „Меня не использовали, поэтому упражнялся в искусствах""» (9.7). Здесь «Лао» — имя человека. По преданию, фамилия его была Цинь, прозвище Цзы

284

Кай, а другое прозвище Цзы Чжан (Об этом впервые упоминается в поддельном Кун-цзы цзя юй («Семейные предания о Конфуции») Ван Су, поэтому Ван Инь-чжи в Цзин и шу вэнь («Передача слышанного о смысле канонов») и Лю Бао-нань в Лунь юй чжэн и («Истинный смысл Лунь-юй») относятся к этому отождествлению с сомнением. Они считают, что Цинь Лао и Цинь Чжан — два разных человека). Верно или нет это предание, но в тексте употреблено одно имя, без фамилии, такое именование не соответствует другим случаям в Лунь-юй. Поэтому можно сделать вывод, что фрагмент вставлен в Лунь-юй самим Цинь Лао, одним из составителей Лунь-юй. Второй случай — фрагмент 14.1: «Сянь спросил о стыде. Учитель сказал: „Кормиться (благоденствовать. — Л.Г.) [можно,] когда в стране есть Дао, а кормиться, когда в стране нет Дао — стыдно"». Здесь «Сянь» есть Юань Сянь по прозвищу Цзы Сы, тот самый Юань Сы, о котором во фрагменте 6.5 говорится: «Юань Сы был у него управителем». Здесь тоже имя без фамилии и без прозвища, не как в других местах, поэтому также можно умозаключить, что это писал сам Юань Сы. Различные главы Лунь-юй вышли не только из рук разных учеников, но и из рук учеников учеников. В нём немало записей учеников Цзэн Шэня. Во фрагменте 8.3 говорится: «Цзэн-цзы, заболев, созвал учеников и сказал: „Откройте мои ноги! Откройте мои руки! В „Песнях" говорится: „Будь осторожен, словно стоишь на краю бездны, словно идёшь по тонкому льду". Отныне я только понял, как избежать опасностей, сынки мои!"». Совершенно ясно, что это запись учеников Цзэн Шэня. А вот фрагмент 19.3: «Ученики Цзы Ся спросили Цзы Чжана, о том, как приобретать друзей. Цзы Чжан спросил: „А что говорит об этом Цзы Ся?" В ответ сказали: „Цзы Ся говорит: „Дружите с теми, кто вам подходит, отвергайте тех, кто вам не подходит". Цзы Чжан удивился: „А я слышал другое: благородный муж уважает достойных и терпим ко всем остальным, восхваляет хороших и терпим ко всем неумелым. Если я обладаю великой мудростью, в чём я могу не поладить с другими людьми? А если я не мудр и другие станут меня сторониться, что толку мне сторониться других?"» Это похоже на запись учеников Цзы Чжана или Цзы Ся. А вот ещё два фрагмента:

11.5 «Учитель сказал: „Минь Цзы-цянь воистину почтительный сын! Другие люди не придерутся к тому, что говорят о нём родители и младшие братья"».

11.13 «Минь-цзы, стоя рядом, держался приветливо и строго, Цзы Лу — решительно и твёрдо, Жань Ю, Цзы Гун — любезно и мягко. Учитель радовался».

285

Конфуций всегда называл учеников по именам и только в единственном случае (11.5) Минь Сунь назван им по прозвищу, что не может не вызвать сомнений. Некоторые говорят, что это «речи современников Конфуция». С учётом обоих фрагментов это объяснение не может быть верным, о чём правильно говорит Цуй Шу в Лунь юй юй шо («Избыточные речи о Лунь-юй»). Ян Бо-цзюнь считает, что этот фрагмент происходит из записей учеников Минь Суня, почему и получилось такое несоответствие. Что же касается фрагмента 11.13, то в нём Минь Сунь не только назван словом «Цзы» (Учитель), но имя его стоит впереди имён таких учеников, как Цзы Лу, Жан Ю и Цзы Гун, что уже совершенно трудно понять. По возрасту Цзы Лу был самым старшим, по должности Минь-цзы тем более не превосходил других троих учеников. Почему же его имя стоит первым, да ещё с добавлением «цзы»? Напрашивается вывод, что это ученики Минь Цзы-цяня записали то, что они слышали от своего учителя.

Поскольку в Лунь-юй присутствуют записи учеников Конфуция и учеников его учеников, очевидно, что он был создан не единовременно. Это видно и из употребления некоторых слов. Например, слово фу-цзы сначала употреблялось для почтительного обозначения третьего лица, что соответствовало выражению «почтенный учитель». В период Чжань-го им стали пользоваться в качестве обращения, то есть для обозначения второго лица. В Лунь-юй оно обычно используется для третьего лица. В лицо ученики называли Конфуция «Цзы», «Учитель», а за глаза — фу-цзы. И другие люди звали так Конфуция только за глаза, и сам он звал других тоже в таких случаях. И только в семнадцатой главе есть два исключения. В 17.4 Янь Янь, обращаясь к Конфуцию, говорит: «Некогда я слышал от почтенного учителя (фу-цзы)...» И Цзы Лу в 17.7. говорит в глаза Конфуцию «Некогда я слышал от почтенного учителя (фу-цзы).», то есть так, как говорили уже в период Чжань-го. Хотя нельзя согласиться с мнением Цуй Шу в Чжу Си каосинь лу («Проверка достоверности у Чжу Си»), который считает, что некоторые фрагменты в Лунь-юй «перепутаны», отсюда вполне можно заключить, что текст формировался долго, более 30-50 лет.

Хотя Лунь-юй составлялся многими и на протяжении многих десятилетий, кто-то должен был выступить последним оформителем текста. Кто же это мог быть? Начиная с танского Лю Цзун-юаня, многие учёные подозревали, что это были ученики Цзэн Шэня, и с точки зрения Ян Бо-цзюня, это мнение резонное. Во-первых, он не только везде называется «Цзы», «Учитель», но записей о его речах и поступках гораздо больше, чем о других учениках. Кроме его разговоров с

286

Конфуцием, зафиксированных в одном фрагменте четырнадцатой и четырёх фрагментах девятнадцатой глав, отдельно записаны его речи в двух фрагментах первой главы, в пяти фрагментах восьмой, в одном фрагменте из двенадцатой главы, всего же таких фрагментов тринадцать. Во-вторых, Цзэн Шэнь был самым младшим учеником Конфуция, но в Лунь-юй описывается его предсмертный разговор с Мэн Цзин-цзы. Мэн Цзин-цзы — это посмертное имя Чжун-сунь Це, сына младшего брата луского сановника-дафу Мэн У-бо (в какой период появились посмертные имена, пока трудно сказать. Ван Го-вэй относил начало к середине Чжоуского периода, Го Мо-жо — ко второй половине Чунь-цю. А потом было множество других мнений — вплоть до второй половины периода Чжань-го, что не согласуется со многими историческими документами). Если предположить, что Цзэн Шэнь умер в первый год царствования луского царя Юань-гуна (5-й год Чжоуского Као-вана, 436 г. до н.э. — это вычислено по записи «Цзэн-цзы умер в возрасте 70 лет» по Цюэли вэнь-сянь као («Исследование документов Цюэли»)), то Мэн Цзин-цзы умер позже него, а этот случай мог быть записан уже только после смерти Мэн Цзин-цзы. Возраст, в котором умер Мэн Цзин-цзы, уже трудно определить. Но в Тань гун («Сандаловый лук») записан разговор его с Цзи Чжао-цзы после смерти луского Дао-гуна, откуда можно видеть, что когда Цзэн Шэню было 70 лет, Мэн Цзин-цзы был важным сановником. Тогда нет сомнений, что этот эпизод в Лунь-юй записан учениками Цзэн-цзы. И возможно, что Лунь-юй окончательно оформлен этой группой учеников. Поэтому когда говорят, что формирование Лунь-юй начато в конце Чунь-цю, а закончено в начале периода Чжань-го, это, по всей вероятности, близко к действительности.

Как говорилось выше, данная публикация представляет взгляды Ян Бо-цзюня, но не содержит их критику. Отметим только, что гипотеза о создании Лунь-юй учениками Цзэн Шэня не раньше чем через 50 лет после смерти Конфуция основана на неточной трактовке цитируемых фрагментов текста. С нашей точки зрения, разделяемой некоторыми современными китайскими историками [3, с. 47], воспоминания о беседах с Учителем были собраны прямыми учениками Конфуция во время траурного сидения у его могилы, а автором текста «Обсуждённых поучений» был Цзы Гун (Ученик Отборный), который после окончания трёхлетнего траура остался у могилы и прожил там ещё три года. Соответственно, время создания памятника ограничивается первыми шестью годами после смерти Конфуция (479-473 гг.

287

до н.э.). Критический разбор гипотезы об «авторстве» учеников Цзэн Шэня, а также обоснование моих собственных взглядов на рассмотренные проблемы представлены в статье «Новая гипотеза атрибуции Лунь-юй» [1] и в других публикациях [2, и т.д.].

Литература

1. Головачёва Л.И. Новая гипотеза атрибуции «Лунь юй» // IV Всероссийская конференция «Философия Восточно-Азиатского региона и современная цивилизация» / РАН. Институт Дальнего Востока. М., 1998. С. 50-55.

2. Головачёва Л.И. Изъяснение плана «Лунь юй» // XXVIII научная конференция «Общество и государство в Китае»: тезисы докладов / РАН. Институт востоковедения. М., 1998. Ч. 2. С. 285-294.

3. Головачёва Л.И. Записи о поездке на всемирный форум конфуцианцев в 2010 г.: «Обращение к должному» и расшифровка самоназвания конфуцианцев // XLII научная конференция «Общество и государство в Китае» / РАН. Институт востоковедения. М., 2012. Т. 2. С. 41-47.

4. Ян Бо-цзюнь Лунь юй и чжу iiii^ft (Лунь-юй с переводом и примечаниями). Пекин, 1988.

L.I. Golovachyova*

Yang Bo-Jun and his views on the title, authorship and time of creating Lun-yu

ABSTRACT: This article presents the Yang Bo-jun's views on the title, authorship and time of creating Lun-yu — the problems remaining a permanent subject of intense academic debates for nearly two thousand years. Since our own solutions of these issues has been already stated in our earlier publications, this article simply presents the approaches, arguments and conclusions of the famous Chinese scholar, leaving aside the scientific criticism of his perceptions.

KEYWORDS: authorship, authenticity, China, Confucius, Lun-yu, Yang Bo-jun.

* Golovachyova Lidia Ivanovna (1937-2011). Late Russian sinologist, specialist on Confucius' philosophy and Lun-yu studies.

288

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.