Научная статья на тему 'ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ): АКТОРЫ, ДЕБАТЫ, НОВЫЕ ВЫЗОВЫ'

ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ): АКТОРЫ, ДЕБАТЫ, НОВЫЕ ВЫЗОВЫ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
264
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ РАЗВИТИЕ ЯЗЫКА / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / СФЕРА ОБРАЗОВАНИЯ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ЯЗЫКОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Биткеева А.Н., Иванова Н.И., Каплунова М.Я.

Рассматриваются вопросы функционирования якутского языка - родного языка большинства жителей Арктической зоны Республики Саха (Якутия) - в сфере образования. Авторы исходят из того, что, будучи одной из ключевых сфер (наряду с такими регламентируемыми сферами общения, как сфера официального делопроизводства, средств массовой информации, науки и др.), необходимых для сохранения и устойчивого развития языка, сфера образования способна отразить текущую языковую ситуацию в регионе, выявить риски и угрозы для существования того или иного языка, что особенно актуально в преддверии международного десятилетия языков коренных народов (2022-2032), провозглашенного Генеральной Ассамблеей ООН. Представлены результаты сопоставительного анализа положения якутского языка де-юре и де-факто на основе анализа соответствующих законодательных актов и результатов опросов среди жителей Якутии в 2021 году. Сделан вывод о том, что проведенный анализ позволяет судить об отрицательной динамике, проявляющейся в умеренном, но непрерывном снижении языковой компетенции среди носителей языков народов РФ, который на настоящем этапе заметен лишь экспертам и филологам, но представляет определенную угрозу существования языка в долгосрочной перспективе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Биткеева А.Н., Иванова Н.И., Каплунова М.Я.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

YAKUT LANGUAGE IN MODERN EDUCATION SYSTEM OF REPUBLIC OF SAKHA (YAKUTIA): ACTORS, DEBATES, NEW CHALLENGES

The issues of the Yakut language functioning - the native language of the majority of the Arctic zone of the Republic of Sakha (Yakutia) inhabitants - in the field of education are considered. The authors proceed from the fact that, being one of the key areas (along with such regulated areas of communication as the sphere of official office work, the media, science, etc.) necessary for the preservation and sustainable development of the language, the education sector is able to reflect the current language situation in the region, identify risks and threats to the existence of a particular language. The relevance of the study is due to the fact that we are on the eve of the International Decade of Indigenous Languages (2022-2032), proclaimed by the UN General Assembly. The results of a comparative analysis of the status of the Yakut language de jure and de facto based on the analysis of relevant legislative acts and the results of surveys among residents of Yakutia in 2021 are presented. It is concluded that the analysis carried out makes it possible to judge the negative dynamics, which manifests itself in a moderate but continuous decrease in linguistic competence among native speakers of the languages of the peoples of the Russian Federation. It is noted that this situation at the present stage is noticeable only to experts and philologists, but it poses a certain threat to the existence of the language in the long term.

Текст научной работы на тему «ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ): АКТОРЫ, ДЕБАТЫ, НОВЫЕ ВЫЗОВЫ»

Биткеева А. Н. Якутский язык в современной системе образования Республики Саха (Якутия) : акторы, дебаты, новые вызовы / А. Н. Биткеева, Н. И. Иванова, М. Я. Каплунова // Научный диалог. — 2022. — Т. 11. — № 9. — С. 27—45. — DOI: 10.24224/2227-1295-202211-9-27-45.

Bitkeeva, A. N., Ivanova, N. I., Kaplunova, M. Ya. (2022). Yakut Language in Modern Education System of Republic of Sakha (Yakutia): Actors, Debates, New Challenges. Nauchnyi dialog, 11(9): 27-45. DOI: 10.24224/2227-1295-2022-11-9-27-45. (In Russ.).

^»SCIENCE I ERIHJUk i;™,;,,™

ИВИАИУ.И11

Журнал включен в Перечень ВАК

DOI: 10.24224/2227-1295-2022-11-9-27-45

Якутский язык в современной системе образования Республики Саха (Якутия): акторы, дебаты, новые вызовы

Биткеева Айса Николаевна

orcid.org/0000-0003-3765-2144 доктор филологических наук aisa_bitkeeva@yahoo.com

Иванова Нина Иннокентьевна

orcid.org/0000-0003-3064-0175 доктор филологических наук haar-haar@mail.ru

Каплунова Мария Яковлевна

orcid.org/0000-0002-1481-0624 кандидат филологических наук maria.kaplunova@iling-ran.ru

Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова (Якутск, Россия)

Благодарности:

Статья подготовлена в рамках работы по проекту «Языковое и культурное многообразие и устойчивое развитие Арктики и Субарктики РФ», проект № 075-15-2021-616

Yakut Language in Modern Education System of Republic of Sakha (Yakutia): Actors, Debates, New Challenges

Aisa N. Bitkeeva

orcid.org/0000-0003-3765-2144 Doctor of Philology aisa_bitkeeva@yahoo.com

Nina I. Ivanova

orcid.org/0000-0003-3064-0175 Doctor of Philology haar-haar@mail.ru

Maria Ya. Kaplunova

orcid.org/0000-0002-1481-0624

PhD in Philology maria.kaplunova@iling-ran.ru

M. K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia)

Acknowledgments:

The article was prepared as part of the work on the project "Linguistic and cultural diversity and sustainable development of the Arctic and Subarctic regions of the Russian Federation" grant agreement number № 075-15-2021-616

© Биткеева А. Н., Иванова Н. И., Каплунова М. Я., 2022

оригинальные статьи

Аннотация:

Рассматриваются вопросы функционирования якутского языка — родного языка большинства жителей Арктической зоны Республики Саха (Якутия) — в сфере образования. Авторы исходят из того, что, будучи одной из ключевых сфер (наряду с такими регламентируемыми сферами общения, как сфера официального делопроизводства, средств массовой информации, науки и др.), необходимых для сохранения и устойчивого развития языка, сфера образования способна отразить текущую языковую ситуацию в регионе, выявить риски и угрозы для существования того или иного языка, что особенно актуально в преддверии международного десятилетия языков коренных народов (2022—2032), провозглашенного Генеральной Ассамблеей ООН. Представлены результаты сопоставительного анализа положения якутского языка де-юре и де-факто на основе анализа соответствующих законодательных актов и результатов опросов среди жителей Якутии в 2021 году. Сделан вывод о том, что проведенный анализ позволяет судить об отрицательной динамике, проявляющейся в умеренном, но непрерывном снижении языковой компетенции среди носителей языков народов РФ, который на настоящем этапе заметен лишь экспертам и филологам, но представляет определенную угрозу существования языка в долгосрочной перспективе.

Ключевые слова:

функциональное развитие языка; якутский язык; сфера образования; языковая политика; языковое законодательство.

ORIGINAL ARTICLES

Abstract:

The issues of the Yakut language functioning — the native language of the majority of the Arctic zone of the Republic of Sakha (Yakutia) inhabitants — in the field of education are considered. The authors proceed from the fact that, being one of the key areas (along with such regulated areas of communication as the sphere of official office work, the media, science, etc.) necessary for the preservation and sustainable development of the language, the education sector is able to reflect the current language situation in the region, identify risks and threats to the existence of a particular language. The relevance of the study is due to the fact that we are on the eve of the International Decade of Indigenous Languages (2022—2032), proclaimed by the UN General Assembly. The results of a comparative analysis of the status of the Yakut language de jure and de facto based on the analysis of relevant legislative acts and the results of surveys among residents of Yakutia in 2021 are presented. It is concluded that the analysis carried out makes it possible to judge the negative dynamics, which manifests itself in a moderate but continuous decrease in linguistic competence among native speakers of the languages of the peoples of the Russian Federation. It is noted that this situation at the present stage is noticeable only to experts and philologists, but it poses a certain threat to the existence of the language in the long term.

Key words:

functional development of the language; Yakut language; the sphere of education; language policy; language legislation.

УДК 811.512.157'272

Якутский язык в современной системе образования Республики Саха (Якутия): акторы, дебаты, новые вызовы

© Биткеева А. Н., Иванова Н. И., Каплунова М. Я., 2022

1. Введение = Introduction

Проблематика статьи предполагает обсуждение актуальных языковых проблем коренных народов Арктической зоны РФ на примере Республики Саха (Якутия), комплексное изучение развития языков и среды их обитания как одного из ключевых индикаторов устойчивого развития Арктической зоны России. Изменения в окружающей среде, промышленное освоение региона, внедрение информационно-коммуникационных технологий, миграции, урбанизация также влияют на языки и культуры коренных народов Арктики и субарктического региона, на динамику языковых контактов, а также языкового сдвига. В связи с этим представляется необходимым выявление связи между жизнеспособностью языка и благополучием народа.

Уровень функционального развития языка является одним из ключевых параметров, определяющих степень его витальности [Кондрашкина, 2018, с. 22; Михальченко, 1992]. Функционирование в регламентируемых сферах общения при этом оказывает более серьезное влияние на язык в долгосрочной перспективе, поскольку официальный статус языка и его беспрепятственное использование в сфере дело- и судопроизводства, СМИ и образования способствуют повышению его престижа в глазах населения и обеспечивают его функционирование в остальных коммуникативных сферах.

Якутский язык (язык саха) наряду с русским языком является государственным языком Республики Саха (Якутия), его статус закреплен в Конституции Республики Саха [Конституция 1992] и в законе «О языках Республики Саха (Якутия)» [Закон 1992]. Согласно результатам переписи населения РФ за 2010 год, якутским языком владеет 450 140 жителей страны [Перепись 2010], при этом отмечается отрицательная динамика по сравнению с переписью 2002 года, согласно которой число владеющих якутским языком составляло 456 288 человек [Перепись 2002].

В настоящее время в г. Якутске сохраняется доминирование русского языка в государственно-административном управлении, а также в ведении делопроизводства. Однако при обращении в официальные органы, органы власти, в сфере публичного и непубличного официального общения стало чаще наблюдаться двуязычие, в устной коммуникации отмечается расширение использования якутского языка. В моноязычных якутоязычных

8

ACCFS5

районах Республики Саха (Якутии) практикуется ведение дело- и судопроизводства на якутском языке.

1.1. Статус якутского языка в системе образования: de jure и de facto

Поскольку сфера образования является регламентируемой сферой общения, возможности функционирования языков в ней определяются прежде всего на законодательном уровне. В связи с этим необходимо рассмотреть официальный статус языков на общегосударственном и региональном уровнях.

1.2. Языки в системе образования Российской Федерации

Современная языковая политика Российской Федерации основана на

положениях Конституции РФ, закона «О государственном языке Российской Федерации», а также закона «О языках народов Российской Федерации», реализуемых посредством законов и локальных актов о языках в республиках РФ. Согласно закону «О языках народов Российской Федерации», языки РФ делятся на три основные группы: государственный язык Российской Федерации (русский); государственный язык республик в составе Российской Федерации; языки компактно проживающего населения, не имеющего своих национально-государственных и национально-территориальных образований или живущего за их пределами [Закон 1991]. В результате каждый регион реализует свою языковую политику, исходя из особенностей языковой ситуации, национального состава, типа расселения народов, их культурных традиций и т. д. Республиканские законы о языках и республиканские законодательные правовые акты переняли в общих чертах структурную и содержательную часть статей Закона о языках РФ. В них законодательно закреплено дву- и многоязычие.

Наряду со сферой семейно-бытового общения образование является одной из основных сфер, обеспечивающих стабильность использования языка: «Именно там создаются условия для дальнейшего функционирования языка в разных сферах общения» [Горячева, 2018, с. 179]. Функционирование языков Российской Федерации в сфере образования регламентируется законом «Об образовании в Российской Федерации» от 29 декабря 2012 года, согласно которому выбор языка обучения и воспитания осуществляется «в пределах возможностей, предоставляемых системой образования» [Закон 2012].

В последние годы произошел ряд изменений в законодательстве в сфере образования. Одно из них — активно обсуждаемое в течение нескольких лет нововведение в языковом законодательстве страны, вызвавшее дискуссии в среде российской общественности — принятие поправок к Федеральному закону «Об образовании в Российской Федерации» и введение

нормы добровольности изучения родных языков. Согласно последней редакции закона, возможность получения образования на родном языке (из числа народов РФ, включая русский язык), изучения русского языка как государственного и государственных языков республик РФ предоставляется на добровольной основе «по заявлениям родителей (законных представителей) несовершеннолетних обучающихся при приеме (переводе) на обучение по образовательным программам дошкольного образования, имеющим государственную аккредитацию образовательным программам начального общего и основного общего образования» [Там же].

По мнению исследователей, эта проблема нарастала в течение нескольких лет. В 2007 году был отменен национально-региональный компонент образования, устанавливаемый республикой, общее образование осуществляется в соответствии с ФГОС, а вопросы изучения государственных языков республик в соответствии с последней редакцией Федерального закона «Об образовании» 2012 года переходят из ведения законодательных органов республик в ведение школ. В обязательную часть по ФГОС вторые государственные языки не входят, в его филологической части содержатся только русский, иностранный и родной, но они могут присутствовать в вариативной части для каждой отдельной школы, если такое решение принимают совместно участники образовательных отношений: учащиеся, родители (законные представители школьника) и школа.

Значимость этнокультурного образования как необходимого элемента региональной политики полиэтнического государства неоднократно подчеркивалась в различных исследованиях предыдущих лет [Арутюнова, 2018; Биткеева, 2006; Герасимова, 2014; Габдулгафарова, 2006]. Между тем комплекс мер языковой политики, повлекших ограничение языкового и этнокультурного образования, стал причиной интенсификации процессов языковой ассимиляции, в связи с чем в субъектах РФ стало возникать общественное напряжение. Данные языкового многообразия по состоянию на 2015/16 учебный год в РФ были следующие: в 90,5 % школ обучение осуществляется только на русском языке, в 4,4 % школ обучение смешанное — на русском и других языках, в 5,1 % школ дети обучаются на национальных языках [Иванова, 2017]. С введением же принципа добровольности отмечается тенденция выбора учебного предмета «русский язык как родной» нерусскими школьниками, что приводит к утрате этноязыковым образованием (традиционно направленным на освоение подрастающим поколением родного языка, культуры, традиций и обычаев своего народа наряду с освоением ценностей общероссийской культуры) «этноиденти-тарной функции» [Боргояков, 2021, с. 126; Боргояков и др., 2018, с. 73]. В результате в 2018 году в ряде республик РФ наблюдался «критический

8

ACCFS5

уровень социальной напряженности по вопросу добровольного изучения языка» [Биткеева, 2019].

1.3. Якутский язык в системе образования Республики Саха (Якутия)

Законодательная база Республики Саха (Якутия) в отношении языков основана на Конституции республики от 4 апреля 1992 года и Законе «О языках Республики Саха (Якутия)» от 16 октября 1992 года. Согласно Конституции Республики Саха (Якутия), «государственными языками Республики Саха (Якутия) являются язык саха и русский язык. Языки коренных малочисленных народов Севера являются официальными в местах компактного проживания этих народов», что не противоречит положениям Конституции РФ и закона «О языках народов Российской Федерации» [Конституция 1992].

В отношении функционирования якутского языка в системе образования Республики Саха (Якутия) в законодательной базе отмечается, что он наряду с русским, эвенкийским, эвенским, юкагирским, долганским и чукотским языками является языком воспитания в дошкольных образовательных организациях и обучения в общеобразовательных организациях, а также в классах и группах, при этом «в русскоязычных общеобразовательных организациях, классах и группах, в местах смешанного или компактного проживания якутского населения язык саха изучается как предмет, а в других местах — исходя из потребностей населения» [Закон 1992]. Допускается также выбор экзамена по родному языку и литературе для прохождения государственной итоговой аттестации. На уровне профессиональных образовательных организаций, образовательных организаций высшего образования и организаций дополнительного профессионального образования допускается преподавание и изучение якутского как одного из государственных языков [Там же]. В национальных общеобразовательных организациях моноэтнических улусов (чаще якутоязычных) русский язык изучается как предмет.

Рассмотрим, как меняется парадигма образования после принятия нового закона «Об образовании в Российской Федерации» [Там же] и в результате поэтапного внедрения федеральных государственных образовательных стандартов [Закон 2007]. Упомянутая выше формулировка Закона «О языках Республики Саха (Якутия)» «исходя из потребностей населения» четко определяет порядок, который, однако, не соблюдается руководством некоторых русскоязычных общеобразовательных школ г. Якутска. В частности, при записи школьников в 1 класс игнорируется изъявление воли на реализацию права выбора языка, в результате чего в этих учреждениях якутский язык как предмет не преподается. Зачисле-

8

АГСF S?

ние школьника в образовательную организацию по месту официальной прописки в случае отсутствия языка саха в качестве предмета приводит к конфликтной ситуации. Вместе с тем исследования ученых, проводившиеся еще до внесения поправок в закон об образовании среди родителей школьников, обучающихся в якутских школах, выявляли «в основном позитивное отношение родителей к этнокультурной направленности образования в школах республики» Саха (Якутия) [Игнатьева, 2010, с. 145].

2. Материал, методы, обзор = Material, Methods, Review

Вопросы функционирования якутского языка в современной системе образования Республики Саха (Якутия) неоднократно затрагивались в трудах ученых [Андросова, 2018; Аргунова, 2003; Арутюнова, 2019; Габы-шева и др., 2016; Никифорова и др., 2015; Саввинов и др., 2013а, 2013б; Таркова, 2014]. В рамках данного исследования авторы статьи обращают внимание на тот факт, что языковая политика формируется политиками, лингвистами и языковыми активистами. В этом смысле интересен дискурс в рамках коммуникации этих трех заинтересованных в языковом вопросе групп людей (представителей руководящего звена, лингвистического экспертного сообщества и языковых активистов) с учетом мнения других носителей якутского языка. В апреле 2021 года в Якутске в рамках мегагран-та «Сохранение языкового и культурного многообразия и устойчивое развитие Арктики и Субарктики Российской Федерации (грант Правительства России № №075-15-2021-616)» проводился опрос информантов, основная цель которого состояла в том, чтобы выяснить, как представители трех указанных групп акторов оценивают языковую ситуацию и основные языковые проблемы в Якутии. Особый интерес при этом представляли не просто субъективные оценки отдельных информантов, а установки языковой общности, отражающие укоренившиеся в языковом самосознании стереотипы. Данный анализ дает возможность сравнить процессы и особенности формирования национальной самоидентификации народов и выявить основные причины, влияющие на смену языковой традиции народа. Учет результатов этого исследования также важен при урегулировании межэтнических отношений в регионе, прогнозировании развития языков.

3. Результаты и обсуждение = Results and Discussion

Сопоставительный анализ динамики свободного владения этническим языком молодежью-саха от 16 до 25 лет, проживавшей на момент исследования в г. Якутске, по данным опросов 2007, 2014, 2021 годов выявил ее нелинейный характер: 84,8 %; 77,2 %; 79,6 % соответственно. В то же время зафиксирован рост пассивных навыков: уровень «говорю, но не читаю

8

ACCFS5

и не пишу» в указанные годы опросов равен следующим значениям: 1,3 %; 4,2 %, 4,6 %. При этом косвенные вопросы об уровне владения языком, выявляющие наличие затруднений из-за несовершенного владения языком с градацией ответов «никогда», «редко», «часто», «всегда», «затрудняюсь ответить» и с установлением параметра ситуаций данных затруднений на якутском и русском языках, позволили сделать вывод о том, что 79,6 % молодежи, заявившей о свободном владении этническим языком, на самом деле владеет разговорной формой якутского языка.

Негативное воздействие (в частности, это касается детей и молодежи) внешних факторов лингвистического и нелингвистического характера (кибернетизация, интернетизация, гаджетизация, массовый поток русизмов, англицизмов, индивидуализация сознания молодежи) на витальность малых языков усиливается с каждым годом, что стало очевидным не только для социолингвистов. Сегодня этническая общность саха серьезно обеспокоена проблемами языкового воспроизводства: 73,4 % респондентов-са-ха в г. Якутске и приблизительно 80 % в улусах республики обеспокоены трансформацией речевого поведения детей, снижением культуры якутской речи: «Переход 6,8 % детей-саха на русский язык в моноэтничном якутском селе, то есть воспитывающихся в якутоязычных семьях, в якутоязычной сельской речевой среде, отражает стремительное разрушение межпоколен-ческой передачи языка факторами нелингвистического характера, зачастую влиянием новых информационных технологий» [Иванова и др., 2021, с. 82].

Анализ нарратива различных групп якутского сообщества — представителей руководящих должностей, лингвистического экспертного сообщества, языковых активистов и др. — выявил обеспокоенность по поводу современной ситуации вокруг изучения якутского языка.

3.1. Мнение представителей руководящего звена

Муж., 50, высш., руководитель медицинского учреждения, г. Якутск (представитель руководящего звена):

— Первая проблема любых многоязычных обществ, на мой взгляд, — непонимание важности языкового комфорта для всех со стороны носителей доминирующего языка. Применительно к России, например, носители русского языка должны были бы относиться к желанию носителей мино-ритарныхязыков пользоваться своими языками по крайней мере терпимо, не бояться мнимых негативных проявлений в случае достижения реального равноправия. Ведь именно при этом условии рядом с ними будут жить довольные жизнью и стремящиеся сохранить статус-кво соседи. Но настороженность, страх усиления негативных межнациональных тенденций и равнодушное отношение большинства не позволяют обществу решить языковые проблемы. Превалирует ошибочное упрощенное отно-

8

ACCFS5

шение к языковому вопросу: нет языка — нет и проблемы. Но лингвоцид, как явный, так и имплицитный, не приводит к межэтническому миру. Накапливающиеся проблемы губительно сказываются и на отдельных людях (стрессы, вредные привычки), и на обществе в целом (рост напряжения). Поэтому нужна разъяснительная работа через месседжи, транслируемые СМИ и искусством, а также посредством уличной социальной рекламы.. Возможно, через воспитание в детских учреждениях. Тогда, если будет готово общество, власти легче будет проводить государственную и муниципальную языковую политику, удовлетворяющую цели мирного и взаимообогащающего сосуществования народов. Нужны усилия гражданского общества.

Жен., высш., 45, директор подразделения вуза, г. Якутск (представитель руководящего звена):

— В нашем регионе молодёжь с каждым годом стала все меньше говорить на своём родном языке. Наше поколение говорит на смешанном языке.

3.2. Мнение представителей лингвистического экспертного сообщества

Жен., 54, высш., филолог, научный сотрудник, г. Якутск (эксперт):

— В регионе нарастает проблема воспроизводства языка: 1) нынешняя молодежь и саха среднего возраста, выросшие в годы относительно благоприятных для якутского языка условиях, каким характеризовался постперестроечный период и приблизительно до недавнего времени (2017 год), не видит языковых проблем, не ценит такие традиционные ценности, как передача этнического языка потомкам; 2) их время социализации совпало с мощным развитием ИКТ, которые сместили речевой репертуар на русский, затем и на английский языки; 3) современные бабушки, дедушки, в основном, полуязычные; 4) браки якутов с коренными малочисленными народами Севера также не способствуют сохранению этнического языка; 5) недостаточное количество школ, детсадовских групп исключает выбор. Выбора попросту нет: всего одна школа на город Якутск с действительно якутским языком обучения. Властями, директорами школ игнорируется проблема нехватки якутских групп, классов, поскольку это проще. В некоторых русских школах даже предмет «культура народов Республики Саха (Якутия)» не преподается, хотя должен преподаваться. Эти часы заменяют дополнительным занятием для отстающих.

Жен., 35, филолог, г. Якутск (эксперт):

—Дети до 12-летнего возраста больше общаются на русском языке, в лучшем случае на смешанном русско-якутском. В г. Якутске дети, полностью владеющие языком саха, единичны.

8

ACCFS5

3.3. Мнение языковых активистов

Муж., 44, высш. гуманит., г. Якутск (языковой активист):

— Языковые проблемы у народа саха налицо, можете посетить любую школу, даже те, которые считаются якутскими. Увидите, услышите, что дети в основном только по-русски говорят. В детских садах то же самое. В улусных центрах та же проблема, не такая большая как в Якутске, но есть. Есть она даже в улусах, где саха является национальным большинством. Очень часто в Якутске можно видеть картину, когда родители разговаривают на якутском, а дети, их сопровождающие, — на русском. Такая нерадостная картина началась с момента, когда убрали гарантию обучения на якутском языке из закона о языке. Что касается языков других народов: эвенов, эвенков, юкагиров и чукчей, проживающих в Якутии, то тут дело обстоит ещё хуже, чем у нас, якутов. Я, например, был в Усть-Майском улусе и узнал, что там, где издавна живут эвенки, в школах не учат их родные языки.

Муж., 27, предприниматель, г. Якутск (языковой активист):

— В Республике Саха, в частности в г. Якутске, широко распространено псевдообучение на якутском языке. В детских садах в группах с якутским языком воспитания одновременно с сахаязычными детьми зачисляются дети, плохо владеющие или абсолютно не владеющие языком саха. Воспитатели идут на поводу у русскоязычных детей и зачастую воспитательные действия проходят на русском языке, показываются мультики с русской озвучкой. Тем самым внутри группы создается преимущественно русскоязычная среда.

3.4. Мнение других носителей якутского языка

Жен., 37, высш., логист, предприниматель, г. Якутск:

— Основная проблема — смешивание двух языков в разговорной речи. Построение предложений со смешиванием выражений якутского русского языков.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Муж., 35, инженер, г. Якутск:

— Замечаю, что происходит смешивание якутского и русского языков большинством моих знакомых, включая меня, в простом общении. Главное, мы все настолько привыкли к смешиванию языков, что порой даже не замечаем этого. Есть ощущение, что уровень знания якутского языка снижается.

Жен., 39, врач, промышленный поселок:

— В нашем регионе два официальных языка: русский и якутский. На работе, учебе в основном преобладает русский язык. Например, человек приходит в банк или на прием к врачу — везде общение происходит на русском языке. Если человек в этих сферах будет говорить на родном

8

ACCFS5

якутском языке — его в 80 % ситуаций не поймут, следовательно, он не достигнет своей цели. А человеку, приехавшему из деревни, трудно выразиться на русском.

Таким образом, анализ нарратива различных групп якусткого сообщества Республика Саха (Якутия) выявил, что в условиях меняющейся социально-политической, лингвистической структуры сообщества сегодня наблюдается нарушение этнической, языковой, социальной идентичности членов языковых коллективов.

Как было отмечено выше, законодательно принятая добровольность в отношении изучения родных языков в России вызвала дебаты и прения среди различных слоев населения. В республиках РФ отмечалась вызванная данным вопросом социальная напряженность, имели место митинги, протесты в пользу обязательного изучения родных языков. Так, в Республике Саха (Якутия) в рамках проведенного среди разных социальных групп якутов опроса в апреле-мае 2021 года выяснялось их мнение о новой законодательной директиве, степени социальной напряженности в отношении языкового вопроса, наличии поддержки со стороны населения введения добровольного изучения языков в школе, удовлетворенность действиями власти в этом вопросе, мнение относительно уменьшения количества часов родного языка в школе и т. д.

Выявление мнения жителей региона представляется весьма значимым, поскольку спрогнозировать социальное напряжение — значит, найти меру влияния отдельных закономерностей и причин развития проблемы. Прогнозирование способно в несколько раз сократить время на выработку решения, повысить его результативность, избежать потенциальной проблемы или хотя бы ослабить ее.

Далее приведем мнения представителей якутского сообщества по вопросу изучения родного языка в школе.

Муж., 50, высш., руководитель медицинского учреждения, г. Якутск (представитель руководящего звена):

— Средняя школа — это основной институт воспроизводства носителей продвинутого, богатого языка. Без школы язык в обществе быстро становится маргинальным, употребляемым в узких сферах, не развивается вместе с обществом, а значит, становится архаичным и несовременным. Поэтому очень важно, чтобы были начальные и средние школы, где бы язык изучался не только как предмет, но и использовался для изучения неязыковых дисциплин, таких как математика, биология и физкультура. Так дети привыкают мыслить на родном языке, применять его во всех аспектах человеческой деятельности. Помимо этого важно, чтобы внеклассные мероприятия — общешкольные вечера, линейки, собрания и про-

8

ACCFS5

чее — тоже проводились на родном языке. Это важно для того, чтобы дети привыкали общаться на языке со сверстниками, а не только с учителями или родителями. Иногда приводится аргумент, что обучающиеся на родном языке могут не освоить общегосударственный язык на достаточном уровне. Но, во-первых, мировой и российский (советский) опыт показывает, что выпускники национальных школ поступают / поступали в вузы наравне с остальными выпускниками. Во-вторых, при существенном неизбежном превалировании общегосударственного языка в общественной сфере (СМИ, искусство) и при двуязычии окружения, любой ребенок без усилий его усваивает.

Жен., высш., медиц., 45, директор подразделения вуза, г. Якутск (представитель руководящего звена):

— Мое мнение положительное. Я считаю, что государственные (русский и якутский) языки должны быть в школах республики, при этом изучение родного языка для детей саха и изучение якутской культуры для детей всех национальностей республики должны быть обязательными, изучение якутского языка для детей других национальностей должно быть по желанию родителей.

Жен., 54, высш., филолог, научный сотрудник, г. Якутск (эксперт):

— Государственный статус якутского языка предполагает его обязательное присутствие в сфере образования либо в качестве предмета изучения в русских классах и школах, либо в качестве языка обучения в якутских классах и школах. И для этого надо создавать условия, а не ставить родителей в ситуацию отсутствия выбора: русский язык и только русский, хотите якутский язык — идите в другую школу, которой нет. Идет планомерная государственная политика сокращения малых языков под лозунгом мнимой «добровольной ассимиляции».

Жен., 35, высш., сотрудник департамента, г. Якутск (эксперт):

— Обучение на родном языке в школе — это его неотъемлемое право. Если бы от каждого ребенка требовалось обязательное знание родного (этнического) языка, не вставала бы опасность утраты языков малых народов. Поэтому каждый ребенок саха должен владеть родным этническим языком, должен открыто и беспрепятственно использовать его во всех сферах, возможность использования родного языка на родной земле во всех сферах и ситуациях должна быть его свободным выбором.

Муж., 27, предприниматель, г. Якутск (языковой активист):

— После введения закона о добровольном изучении государственных языков республик в школах Якутска стали появляться псевдоякутские классы в смысле того, что директора этих школ начали называть якутскими классы с изучением якутского языка как родного, но с русским язы-

8

АГСF S?

ком обучения. Тем самым директора таких школ вводят в заблуждение родителей. Поэтому должна быть прозрачность в намерениях администраций школ.

Муж., 44, высш. гуманит., г. Якутск (языковой активист):

В системе образования должна быть гарантия обучения языков в системе общего среднего, среднего специального и высшего образования коренных нерусских народов, а также использования нерусских языков коренных народов страны в делопроизводстве во всех учреждениях, в том числе и в первую очередь в системе государственной власти. Закон о языке в республике является лакмусовой бумажкой, а не законом. Нужно, чтобы закон этот работал, а не служил украшением письменного стола. Превосходство в обучении одного языка в стране является грубым нарушением конституции и принципов федерализма.

Жен., 39, выс., медиц., врач, промышленный поселок (носитель языка):

— Я лично за то, чтобы мои дети знали свой родной якутский язык. Только дома разговариваем по-якутски, а в остальном — в школе, детсаду, с друзьями — мои дети общаются только на русском языке. В нашей школе не преподают якутский язык. Хочу, чтобы было обязательным изучение родного языка во всех школах Якутии, а то такими темпами совсем потеряем свой язык.

Жен., 37, высш., логистик, предприниматель, г. Якутск (носитель языка):

— В каждой школе и дошкольном учреждении групп и классов с изучением национальных языков должно быть больше. Количество должно исходить из национального состава населения, с учётом внутренней миграции из сельской местности в городские поселения.

Муж., 35, инженер, г. Якутск (носитель языка):

— Я не уверен, что все родители хотят учить своих детей якутскому языку, поэтому считаю, что изучение якутского языка должно быть добровольным для всех детей.

Анализ тенденций развития языковой политики в современной России, мнений ее основных акторов и дебатов вокруг языкового вопроса выявил, что в целом этническая общность осознает реальную угрозу витальности этнического языка. Будущее его в республике сейчас напрямую зависит от выбора родительского сообщества, будь то выбор в пользу родного этнического языка, функционального языка большинства или передачи билинг-вальной, бикультурной ценности своим детям.

4. заключение = Conclusions

«Укрепление межнационального согласия, гражданского единства, обеспечение поддержки этнокультурного и языкового многообразия Рос-

8

ACCFS5

сийской Федерации» провозглашено в качестве одной из стратегических целей государственной национальной политики Российской Федерации [Указ 2018]. Таким образом, для успешной реализации национальной политики необходимо уделять особое внимание языковым проблемам и потенциальным конфликтам, с ними связанным.

Сегодня наблюдается умеренное, но непрерывное снижение владения родным языком среди носителей языков народов РФ.

В целом этнический язык для современных школьников представляет качественно новый вариант родного языка, что прогнозирует дальнейшее, возможно, резкое снижение компетенции у подрастающего поколения. Динамичность событий в эпоху ИКТ в языковой сфере уникальна: распространение разговорных навыков и снижение навыков чтения на якутском языке значительно повлияли на языковые предпочтения в сфере СМИ и предопределили участь печатных видов этнических СМИ. Предпосылки к трансформации обозначились и в семейном общении: за 9 лет объем общения на родном языке снизился на 10 % [Иванова, 2019]. При этом в наиболее сложной социокультурной ситуации в данный период оказались сельские жители, население моноэтнических гомогенных сред. Реальная языковая ситуация, характеризующаяся якутским моноязычием, не совпадает с трансформированными языковыми установками в современном обществе, насаждаемыми ИКТ. Преодоление подобного дисбаланса видится в «гармонизации всех составляющих процесса обучения языкам» с учетом социокультурных потребностей представителей различных этносов, проживающих на территории РФ в целом, и представителей саха, в частности [Боргояков, 2021, с. 124]. Внимание к данным проблемам представляется особенно актуальным в условиях международного десятилетия языков коренных народов (2022—2032 годы), провозглашенного Генеральной Ассамблеей ООН.

Таким образом, в условиях массовой урбанизации, цифровой глобализации существует объективная необходимость в принятии ряда реальных мер в сфере образовательной политики, направленных на сохранение якутского языка как в городском, так и сельском пространствах с применением имеющихся на данный период этнокультурных ресурсов.

Наращивание ресурсов этнической идентичности, генерирующей и языковую идентичность этнической общности, мы видим, прежде всего, в установлении мер государственной поддержки: в усилении этнокультурных основ в образовательной системе, начиная с дошкольных учреждений; в обеспечении научно-методического сопровождения образовательного процесса; в масштабировании просветительской работы в области языковых прав личности и народа; в этноязыковой политике семейного уровня;

8

ACCFS5

в инициировании обсуждения и принятия решения вопроса об ограничении доступа детей в киберпространство.

Потенциал продуктивного вида билингвизма, совмещающего родной (этнический) и второй языки, формируется лишь при максимальном функционировании и использовании обоих языков, поэтому необходимо создавать условия для сбалансированной двуязычной ситуации. При этом необходима стратегия расширения языкового сообщества саха за счет включения в него носителей языка, не полностью владеющих им, и новых говорящих.

Источники

1. Конституция 1992 — Конституция (основной закон) Республики Саха (Якутия) от 4 апреля 1992 года (с изменениями на 26 мая 2021 года).

2. Закон 1991 — «О языках народов Российской Федерации» : Закон РФ от 25.10.1991 N 1807-1.

3. Закон 1992 — «О языках в Республике Саха (Якутия)» : Закон Республики Саха (Якутия) от 16 октября 1992 года N 1170-ХП (с изменениями на 28 апреля 2022 года).

4. Закон 2007 — «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта» : Федеральный закон от 01.12.2007 № 309-ФЗ.

5. Закон 2012 — «Об образовании в Российской Федерации» : Федеральный закон (с изменениями на 11 июня 2022 года).

6. Перепись 2002 — Всероссийская перепись населения РФ 2002.

7. Перепись 2010 — Всероссийская перепись населения РФ 2010.

8. Указ 2018 — Указ Президента Российской Федерации о Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года (В редакции от 06.12.2018 № 703).

1. Андросова Ю. В. Психологическое просвещение родителей детей, обучающихся в условиях билингвального образовательного процесса / Ю. В. Андросова // Психология образования в поликультурном пространстве. — 2018. — № 2 (42). — С. 109—112. — DOI: 10.24888/2073-8439-2018-42-2-105-112.

2. Аргунова Т. В. Лингвистическая образовательная политика / Т. В. Аргунова // Современные языковые процессы в Республике Саха (Якутия) : Актуальные проблемы / науч. ред. П. А. Слепцов ; Акад. наук Респ. Саха (Якутия), Ин-т гуманитар. исслед. — Новосибирск : Наука, 2003. — 223 с. — ISBN 5-02-029896-4.

3. Арутюнова Е. М. Этноязыковые проблемы и перспективы в образовательной сфере российских республик (на примере Башкортостана) / Е. М. Арутюнова // Социологические исследования. — 2018. — № 4. — С. 25—35. — DOI: 10.7868/ S0132162518040037.

4. Арутюнова Е. М. Языковая ситуация в Республике Саха (Якутия) в контексте языковых противоречий в школьном образовании / Е. М. Арутюнова // Информационно-аналитический бюллетень Института социологии ФНИСЦ РАН. — 2019. — № 1. — С. 50—61. — DOI: 10.19181/inab.2019.1.4.

Литература

■OiEN

8

ACCFS5

5. Биткеева А. Н. Калмыцкий язык в современном мире (социолингвистический аспект) / А. Н. Биткеева. — Москва : Наука, 2006. — 364 с.

6. Биткеева А. Н. Прогнозирование и языковое многообразие в Российской Федерации : социолингвистический аспект / А. Н. Биткеева, М. Вингендер, В. Ю. Михальчен-ко // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. — 2019. — Т. 18. — № 3. — С. 6—23. — DOI: https://doi.Org/10.15688/jvolsu2.2019.3.1.

7. Боргояков С. А. Модернизация этноязыкового образования как средства формирования этнокультурной идентичности / С. А. Боргояков // Материалы международного симпозиума хакасского эпоса, VIII международной научной конференции «Народы и культуры саяно-алтая и сопредельных территорий», посвященной 300-летию открытия памятников енисейской письменности и году хакасского эпоса в Республике Хакасия. — Абакан : Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории, 2021. — С. 123—128.

8. Боргояков С. А. Этнокультурное образование как фактор укрепления межнационального согласия в российском обществе / С. А. Боргояков, Р. С. Бозиев // Педагогика. — 2018. — № 2. — С. 3—14.

9. Габдулгафарова Э. М. Этнокультурное образование этнических меньшинств как составляющая часть региональной этнополитики / Э. М. Габдулгафарова // Казанский федералист. — 2006. — № 4 (20). — С. 23—44.

10. Габышева Ф. В. Развитие языковой личности в полилингвальной образовательной среде / Ф. В. Габышева, С. С. Семенова // Динамика языковых и культурных процессов в современной России : матер. V Конгресса РОПРЯЛ (г. Казань, 4—8 октября 2016 г.). — Санкт-Петербург : РОПРЯЛ, 2016. — Выпуск 5. — С. 1151-1157.

11. Герасимова О. Е. Этнокультурное образование в России как фактор этносоциа-лизации молодежи / О. Е. Герасимова // Russian Journal of Education and Psychology. — 2014. — № 12 (44). — DOI: 10.12731/2218-7405-2014-12-10.

12. ГорячеваМ. А. Современная образовательная политика в отношении языков народов России как важная часть этнонациональной политики страны / М. А. Горячева // Материалы Всероссийской научной конференции «Нациестроительство : состояние, проблемы, перспективы» (30 ноября 2018 года). — Москва : Российский государственный гуманитарный университет, 2018. — С. 178—185. — ISBN 978-5-7281-2285-2.

13. Иванова Н. И. Социолингвистические аспекты функционирования якутского языка в г. Якутске : цифры и факты : монография / Н. И. Иванова ; отв. ред. П. А. Слепцов. — Москва : Языки народов мира, 2017. — 260 с. — ISBN 978-5-902198-33-8.

14. Иванова Н. И. Социолингвистическая обусловленность функционирования якутского языка в сфере школьного образования : истоки начинающегося кризиса / Н. И. Иванова, В. Н. Никитина, А. Г. Филиппова // Научный диалог. — 2021. — № 10. — С. 65—84. — DOI: 10.24224/2227-1295-2021-1-65-84.

15. Иванова Н. И. Функциональный статус якутского языка в Республике Саха (Якутия) / Н. И. Иванова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2019. — № 12. — С. 182—187. — DOI: 10.30853/filnauki.2019.12.37.

16. Игнатьева В. Б. Кто поддержит модель современной школы / В. Б. Игнатьева // Этнокультурное образование. Методы социальной ориентации российской школы. — Москва : ИЭА РАН, 2010. — Выпуск 1. — С. 137—166.

17. КондрашкинаЕ. А. Влияние психологического фактора на витальность языка / Е. А. Кондрашкина // Вопросы психолингвистики. — 2018. — № 37. — С. 22—35. — DOI: 10.30982/2077-5911-2018-37-3-22-35.

18. МихальченкоВ. Ю. Проблема витальности языков малочисленных народов России / В. Ю. Михальченко // Языковая ситуация в Российской Федерации : 1992. — Москва : Российская Академия Наук, Отделение литературы и языка, Научный совет «Язык и общество», Институт языкознания, Научно-исследовательский центр по национально-языковым отношениям, 1992. — С. 39—44.

19. НикифороваЕ. П. Языковая образовательная политика в Республике Саха (Якутия) / Е. П. Никифорова, Л. П. Борисова // Современные исследования социальных проблем. — 2015. — № 9 (53). — С. 543—552.

20. Саввинов В. М. Анализ опыта образовательных практик, направленных на сохранение и воспроизводство культуры и языка коренных народов Республики Саха (Якутия) в 1950—2010 годах / В. М. Саввинов, П. П. Иванов // Образование. Наука. Инновации : Южное измерение. — 2013а. — № 5 (31). — С. 65—72.

21. Саввинов В. М. Анализ проблем и критических ситуаций в системе образования с точки зрения задач сохранения культуры и языков коренных народов Республики Саха (Якутия) / А. И. Саввинов // Наука и образование. — 2013б. — № 4. — С. 100—105.

22. Таркова А. П. Обучение родному (эвенскому) языку в школах малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия) / А. П. Таркова // Язык и культура (Новосибирск). — 2014. — № 15. — С. 75—78.

Material resources

Constitution (Basic Law) of the Republic of Sakha (Yakutia) of April 4, 1992 (as amended on May 26, 2021). (In Russ.).

Decree of the President of the Russian Federation on the Strategy of the State National Policy of the Russian Federation for the period up to 2025 (As amended on 06.12.2018 № 703). (In Russ.).

"On amendments to certain legislative acts of the Russian Federation in terms of changing the concept and structure of the state educational standard: Federal Law № 309-FZ of01.12.2007. (In Russ.).

"On Education in the Russian Federation": Federal Law (as amended on June 11, 2022). (In Russ.).

"On Languages of the Peoples of the Russian Federation": The Law of the Russian Federation dated25.10.1991 № 1807-1. (In Russ.).

"On Languages in the Republic of Sakha (Yakutia)": The Law of the Republic of Sakha (Yakutia) dated October 16, 1992 № 1170-X11 (as amended on April 28, 2022). (In Russ.).

Russian Population Census of the Russian Federation (2002). (In Russ.).

Russian Population Census of the Russian Federation (2010). (In Russ.).

References

Androsova, Yu. V. (2018). Psychological education of parents of children studying in a bilingual educational process. Psychology of education in a multicultural space, 2 (42): 109—112. DOI: 10.24888/2073-8439-2018-42-2-105-112. (In Russ.).

Argunova, T. V. (2003). Linguistic educational policy. In: Modern language processes in the Republic of Sakha (Yakutia): Actual problems. Novosibirsk: Nauka. 223 p. ISBN 5-02-029896-4. (In Russ.).

Arutyunova, E. M. (2019). The linguistic situation in the Republic of Sakha (Yakutia) in the context of linguistic contradictions in school education. Information and Ana-

lytical Bulletin of the Institute of Sociology of the Russian Academy of Sciences, 1: 50—61. DOI: 10.19181/inab.2019.1.4. (In Russ.).

Arutyunova, E. M. (2018). Ethnolanguage problems and prospects in the educational sphere of the Russian republics (on the example of Bashkortostan). Sociological research, 4: 25—35. DOI: 10.7868/S0132162518040037. (In Russ.).

Bitkeeva, A. N. (2006). Kalmyk language in the modern world (sociolinguistic aspect). Moscow: Nauka. 364 p. (In Russ.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Bitkeeva, A. N., Wingender, M., Mikhalchenko, V. Y. (2019). Forecasting and linguistic diversity in the Russian Federation: sociolinguistic aspect. Bulletin of the Volgograd State University. Series 2, Linguistics, 18 (3): 6—23. DOI: https://doi.org/10.15688/ jvolsu2.2019.3.1. (In Russ.).

Borgoyakov, S. A. (2021). Modernization of ethno-linguistic education as a means of forming ethno-cultural identity. In: Materials of the International Symposium of the Khakass epic, the VIII International scientific Conference "Peoples and Cultures of the Say-ano-Altai and adjacent territories" dedicated to the 300th anniversary of the opening of monuments of the Yenisei script and the year of the Khakass epic in the Republic of Khakassia. Abakan: Khakass Research Institute of Language, Literature and History. 123—128. (In Russ.).

Borgoyakov, S. A., Bosiev, R. S. (2018). Ethnocultural education as a factor of strengthening interethnic harmony in Russian society. Pedagogy, 2: 3—14. (In Russ.).

Gabdulgafarova, E. M. (2006). Ethnocultural education of ethnic minorities as a component of regional ethnopolitics. Kazan Federalist, 4 (20): 23—44. (In Russ.).

Gabysheva, F. V., Semenova, S. S. (2016). Development of a linguistic personality in a multilingual educational environment. In: Dynamics of linguistic and cultural processes in modern Russia: mater V ROPRYAL Congress (Kazan, October 4—8, 2016), 5. St. Petersburg: ROPRYAL. 1151—1157. (In Russ.).

Gerasimova, O. E. (2014). Ethnocultural education in Russia as a factor of ethnosocial-ization of youth. Russian Journal of Education and Psychology, 12 (44). DOI: 10.12731/2218-7405-2014-12-10. (In Russ.).

Goryacheva, M. A. (2018). Modern educational policy in relation to the languages of the peoples of Russia as an important part of the ethnonational policy of the country. In: Materials of the All-Russian Scientific Conference "Nation-building: state, problems, prospects" (November 30, 2018). Moscow: Russian State University for the Humanities. 178—185. ISBN 978-5-7281-2285-2. (In Russ.).

Ivanova, N. I. (2017). Sociolinguistic aspects of the functioning of the Yakut language in Yakutsk: figures and facts: monograph. Moscow: Languages of the Peoples of the World. 260 p. ISBN 978-5-902198-33-8. (In Russ.).

Ivanova, N. I. (2019). The functional status of the Yakut language in the Republic of Sakha (Yakutia). Philological .sciences. Questions of theory and practice, 12: 182—187. DOI: 10.30853/filnauki.2019.12.37. (In Russ.).

Ivanova, N. I., Nikitina, V. N., Filippova, A. G. (2019). Sociolinguistic Conditionality of Yakut Language Functioning in Field of School Education: Origins of Incipient Crisis. Nauchnyi dialog, 10: 65—84. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2021-10-65-84. (In Russ.)

Ignatieva, V. B. (2010). Who will support the model of a modern school. In: Ethno-cultural education. Methods of social orientation of the Russian school, 1. Moscow: IEA RAS. 137—166. (In Russ.).

Kondrashkina, E. A. (2018). The influence of the psychological factor on the vitality of language. Questions of psycholinguistics, 37: 22—35. DOI: 10.30982/2077-59112018-37-3-22-35. (In Russ.).

Mikhalchenko, V. Yu. (1992). The problem of the vitality of the languages of the small peoples of Russia. In: The language situation in the Russian Federation: 1992. Moscow: Russian Academy of Sciences, Department of Literature and Language, Scientific Council "Language and Society", Institute of Linguistics, Research Center for National-Linguistic Relations. 39—44. (In Russ.).

Nikiforova, E. P., Borisova, L. P. (2015). Language educational policy in the Republic of Sakha (Yakutia). Modern studies of social problems, 9 (53): 543—552. (In Russ.).

Savvinov, V. M. (2013). Analysis of problems and critical situations in the education system from the point of view of the tasks of preserving the culture and languages of the indigenous peoples of the Republic of Sakha (Yakutia). Science and Education, 4: 100—105. (In Russ.).

Savvinov, V. M., Ivanov, P. P. (2013). Analysis of the experience of educational practices aimed at preserving and reproducing the culture and language of the indigenous peoples of the Republic of Sakha (Yakutia) in 1950—2010. Education. The science. Innovation: The Southern Dimension, 5 (31): 65—72. (In Russ.).

Tarkova, A. P. (2014). Teaching native (Even) Language in schools of small peoples of the North of the Republic of Sakha (Yakutia). Language and culture (Novosibirsk), 15: 75—78. (In Russ.).

Статья поступила в редакцию 07.07.2022, одобрена после рецензирования 06.09.2022, подготовлена к публикации 25.11.2022.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.