Ш1ШШШШ1ШШ1Ш1Ш1ШШШШШ1Ш1ШШ1Ш1МШ1Ш1ШШ1Ш1ШМШ1Ш1Ш1Ш1Ш1
© 2014
П. М. Комшина
ЯДЕРНАЯ ЗОНА ВЕРБАЛИЗАТОРОВ КОНЦЕПТА «Пр^стжплкник» В СТАРОСЛАВЯНСКИХ ТЕКСТАХ X-XI вв. (опыт лексикографического описания)
Старославянские памятники Х-Х1 вв. отразили начальный этап формирования концепта «Пр^ст@плкиик» в условиях христианизации славян, и ядерная зона его вербализаторов обогатилась за счёт слова грЬхъ и его производных.
Ключевые слова: лексема, ядерная зона, концепт
Христианизация сыграла важную роль в истории славянских народов. Она послужила толчком к развитию славянской письменности и культуры. В результате миссионерской и просветительской деятельности христианских первосвященников на Руси появляются первые церковные книги: переводы Священного Писания и сочинений отцов церкви. Материалы данных источников представляют особый интерес для исследователей, в частности и для лексикографов. Эти памятники отражают не только процесс становления и развития старославянского языка, но и дают возможность проследить начальные процессы складывания важнейших для новообращённых христиан концептов, видоизменивших в значительной степени картину мира славян Средневековья; позволяют увидеть ряд социальных и экономических особенностей времени, отражённого в дошедших до нас рукописях X-XI вв. Так, по мнению Т. И. Вендиной, «средневековая культура <...> жила и развивалась в "языковой оболочке", определяя тот мир смыслов, мир ценностей и идеалов человека, который отразился в языке»1. В древних письменных памятниках, как в зеркале (пусть и очень условно), находят отражение средневековый человек, его взаимоотношения с обществом и с Богом.
В эпоху христианизации у принявших новую веру этносов начинает складываться новая правовая система, центральное место в которой занимает концепт «Преступление». Религиозные представления о правонарушениях накладываются на старые, освящённые традицией.
Древнейшие тексты указывают на то, что уже с самых ранних времён церковь и государство были тесно связаны между собой. Церковь призывала человека быть не только верующим христианином, но и законопослушным гражданином своего государства. Эта идея нашла отражение в библейском повествовании в эпизоде с «динарием кесаря», который описан в трёх Евангелиях: Мк 12: 13-17, Лк 20: 20-26, Мф 22: 15-22.
Когда Иисус, будучи молодым проповедником, находился в Иерусалиме, фарисеи попытались его скомпрометировать. Как бы испытывая его мудрость, они спросили, нужно ли платить налог кесарю. Гражданами Иудеи данный имущественный налог воспринимался болезненно, т.к. он считался признаком рабства. Ответ «да» настроил бы иудейское население против Христа. Ответ «нет» означал бы призыв к мятежу и расценивался бы как выступление против римской власти. Однако Христос попросил принести ему монету (римский динарий, который ходил тогда в провинции и, естественно, имел изображение императора) и мудро рассудил: (Мф 22: 15-21) въздадите оуко ц(^са)рева цксареии и к(о)жи() е(ого)ви Сав 28, воздадите оуко кесарева кесарю и кожиа е(о)гови Ас 91, въздадите оуко кесарева кесареви i к(о)жи^ е(о)г(о) ви Мар 80; (Лк 20: 25) воздадите оуко ^же сжть кесарева кесареви и ^же сжть к(о)жи^ е(ого)ви Мар 2902. Этот ответ призывал христианина не просто терпимо относиться к государству, но и прямо участвовать в заботах о его сохранении и благополучии.
Наряду с государственностью в древнем обществе начинает зарождаться система регулирования общественного порядка и мироустройства, появляются первые законы, правила и нормы. Преступные деяния становятся наказуемыми и порицаемыми. Люди, досаждающие обществу и приносящие ущерб, обретают особый статус преступника, т.е. того, кто осмелился преступить закон, нарушить норму. Именно в этот момент начинает формироваться новый для культуры всего человечества в целом концепт. Зарождается представление о недозволенном, о преступном.
На современном этапе развития концепт «Преступление» присутствует в концептосфере любого общества и народа. Он довольно хорошо изучен лингвистами3. Однако, как уже упоминалось выше, особый интерес для исследования этого концепта представляют древние тексты, т.к. они не просто раскрывают сущность христианской религии, но и отражают процесс зарождения и формирования данного концепта в условиях влияния религиозных представлений на светские. После принятия славянами христианства рядом со словом пр^стжплкник появляется слово гр^х"ь, и интегральная сема вербализаторов концепта «Пр^стжплкник» обогащается христианской семой. В ядерную зону концепта теперь входит не только лексема пр^стжплкник, но и лексема гр^х"ь, в структуре значения которой проявляется религиозный элемент семантики.
В период христианизации славян под воздействием религии происходит освоение новых, важнейших для верующих, этических категорий. Именно в этот период религия становится средством нравственной регуляции в социальной жизни людей. Вместе с представлениями о добре и зле, правде и лжи начинают формироваться наиболее важные понятия, такие, как грех и праведность. В христианском вероучении борьба с грехом, победа над грехом и, наконец, свобода от греха являются фундаментальными.
Происхождение лексемы гр^х"ь не установлено. М. Фасмер связывает этимологию данного слова с глаголом греть или гореть, т.е. иметь 'жжение совести'4. П. Я. Черных возводит лексему гр^х"ь к общеславянскому корню с исходным значением 'заблуждение, ошибки, путаница'5. Составители «Этимологического словаря славянских языков» под ред. О. Н. Тру-
Комшина Полина Михайловна — аспирант кафедры русского языка и общего языкознания Института истории, филологии и иностранных языков Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова. E-mail: komshina.polina@mail.ru
1 Вендина 2002, 6.
2 Фразеологический словарь старославянского языка 2011, 346.
3 Данилов 2004; Евтушок 2003; Евтушок 2004; Микаелян 2010; Теплых 2013 и др.
4 Фасмер 1, 2003, 456.
5 Черных 1, 1999, 216.
Ядерная зона вербализаторов концепта «Пр^ст@плкник» в старославянских текстах X-XI вв.
85
бачёва сближают значение этого слова с церковнославянским rphad (смешение), отсюда ctrphaiiTii, т.е. 'сделать что-л. плохое, причинить ущерб'6. В энциклопедическом словаре «Христианство» под ред. С. С. Аверинцева приводится следующее определение: «Грех — на богословском языке означает всякое, как свободное и сознательное, так и не свободное и бессознательное, отступление делом, словом и даже помышлением от заповедей Божиих и нарушения закона Божия»7. Все приведённые толкования имеют отсылку к идее отклонения, отступления, недозволенного выхода за пределы установленных границ, а также к идее некого наказания, возмездия, которое непременно следует после самого проступка.
Отступление от божьих заповедей и заветов в древних славянских памятниках обозначалось лексемой rphxt 'грех, проступок', а человек, нарушающий законы божии, именовался не иначе, как rphrnhHiiKt 'грешник'. О важности этой нравственной категории свидетельствует частотность использования лексемы rphxt в 17 классических памятниках старославянского языка, которые послужили источником для «Старославянского словаря» 1994 г. Составители указывают на 300 случаев её употребления. В этом же словаре указывается на частотность лексемы rphrnhHiiKt — около 100 случаев.
В рукописях X—XI вв. лексема rphxt и её производные входят в состав ряда устойчивых словесных комплексов (УСК). В соответствии с их общим значением можно выделить УСК, характеризующие человека, который совершает грех (rphrnbHun и недостойный ракъ 'грешный и недостойный раб' Евх. 17b: 7-8; p0Et rphxoY 'раб греху' Супр. 57: 24-27), и УСК, связанные с действием Бога или священника и процедурой избавления от грехов (потопити водок при(с)нои rphxt 'потопить грехи водою' Евх. 5b: 2-3; 0тtп0YЩати nphrphrneHih дp0YГЪ дp0Yr0Y 'прощать прегрешения друг другу' Евх. 10а: 5-6; оставити rphxt 'простить грех' Супр. 407: 1-8, 419: 12-19; rphxoBt pa^phrneHHe 'отпущение грехов' Евх. 5a: 4; ветьхы> iphxoi:tiiui„\ pn:iu wrtBptrtme 'отказавшись от прежних преступных замыслов и деяний' Евх. 1b: 6-7).
Понятие о грехе, а также о сопутствующем ему наказании имело важное значение не только для религии, но и для традиции права. В ранний период (X-XI вв.) лексемы rphxt и ^^т^лкник были взаимосвязанными. Авторы «Старославянского словаря» 1994 г. в статье rphxt приводят несколько лексем близких по значению: Еезаконик (53) 'нарушение закона, проступок', Еезаконеник, Еезаконьник (71) 'беззаконие, проступок', rphxtпаданик (3) 'грех, прегрешение', законо^^тж-плкник (1) 'нарушение закона, преступление', пphrphшеник (16) 'вина, проступок, грех, прегрешение', ^^т^пёкник (7) 'нарушение, проступок'.
В «Старобългарском речнике» 1999 г. пphcт@плкник характеризуется как 'преступление, нарушение заповеди, закона обычая'; пphrphшеньк — как 'прегрешение, непозволительный по христианским нормам поступок, грех'. В этом же словаре законо^^т^лен^ трактуется как 'нарушение, преступание закона, преступление'8. В «Словаре старославянского языка» 2006 г. пphcт@плкник семантизируется как 'нарушение'; пphrphшеньк — как 'вина, проступок, грех, прегрешение'9.
Все приведённые выше лексемы обладают общей интегральной семой ' нарушение чего-л.'. Именем концепта «nph^@-плкник» является лексема пphcт@плкник с общим значением 'нарушение, преступление закона, заповеди'. Слово преступление — отглагольное существительное, образованное путём присоединения к глаголу преступать суффиксов -л-, -енщ-. Глагол преступать образован с помощью приставки пре- от глагола ступать. В словаре М. Фасмера приставке пре- приписывается усилительное значение10. Заимствована приставка из церковнославянского пр^ и соответствует исконно русской пере-. Глагол стжпити в старославянском соответствовал греч. лексеме о т ё ц р ю 'топчу, хулю, жестоко обращаюсь'11.
В старославянском языке X-XI вв. ядерную зону концепта «Пphcтжплкник» составляли 6 лексем: пphcтжплкник, rphxt, Еезаконик, пphrphшеник, rphxoпаданик, закoнoпphcт@плкник.
В памятниках данные лексемы, так же, как и лексема rphxt, входят в состав многих УСК: пphзьpи Еезакони к (наша щедp0тами твоима) 'презреть беззакония' Евх. 62b: 10; твopитн закoнoпphcтжпление 'совершать законопреступление' Пс 36, 7 Син; 0тtп0YЩати пphrphшениh дp0YГt дp0Yr0Y 'прощать друг другу грехи' Евх. 9b: 24-25; ^^т^лкник запов^и е(о)жи> 'нарушение заповеди Божьей' Евх 52b: 25.
Опираясь на лексический материал памятников данного периода, можно говорить о том, что в общем виде все преступления воспринимались как грехи, а все грехи — преступлениями. Не проводилось чёткого различения тех проступков, которые надо было искупить церковным покаянием, и тех, которые надо было улаживать переговорами с сородичами или какими-л. другими процедурами.
Понятие греха имеет два основных значения: религиозное (нарушение религиозных заповедей, преступление перед Господом) и светское (предосудительный проступок, за который, по определению слова предосудительный, человек заслуживает порицания и несёт ответственность). Именно поэтому, наряду с лексемой rphшьникt, в старославянских текстах употребляются слова законо^^т^^и^ь (11) 'нарушающий законы, установления', Еезаконьник (21) 'тот, кто преступает законы, преступник'. Таким образом, уже на ранних этапах славянской истории в обществе начинает формироваться понятие не только о грехе как о преступлении перед Господом Богом, но и представление о преступлении как юридическом правонарушении.
ЛИТЕРАТУРА
Аверинцев С. С. 1993: Христианство. Энциклопедический словарь: в 3 т. Т. 1 / С. С. Аверинцев (гл. ред.). М.
Вендина Т. И. 2002: Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М.
Данилов К В. 2004: Репрезентация концептов CRIME и PUNISHMENT в британской и американской юридической терминологии: авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов.
ЕвтушокЮ.Г. 2003: Концепт как отражение опыта (на примере концепта «CRIME») // Язык. Этнос. Картина мира: сб. науч. тр. Кемерово, 132-139.
6 ЭССЯ 7, 1980, 114-116.
7 Аверинцев 1993, 430-433.
8 Старобългарски речник 2, 2009, 472, 519, 524.
9 Словарь старославянского языка 3, 2006, 415.
10 Фасмер 3, 2003, 356.
11 Фасмер 3, 2003, 788.
86
КУЗНЕЦОВА
Евтушок Ю. Г. 2004: Концепт Crime в аспекте биологической концепции языка (на материале американского варианта английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск.
Микаелян М. Е. 2010: Концепт Crime в современной англоязычной картине мира: структурно-репрезентационный и когнитивно-дискурс -ный подходы (на материале современного английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону.
Старобългарски речник 1999-2009: в 2 т. / Д. И. Иванова-Мирчева (ред.). София.
Словарь старославянского языка 2006: в 4 т. / Й. Курц, З. Гауптова (ред.). Т. 3. СПб.
Теплых Р. Р. 2013: Ядро семантического поля концепта «Преступление» // Вестник ВЭГУ 6. Уфа, 157-161.
ФасмерМ. 2003: Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / О. Н. Трубачёв (ред.). Т. 3. М.
Фразеологический словарь старославянского языка 2011: свыше 500 ед. / С. Г. Шулежкова, М. А. Коротенко, Л. Н. Мишина, А. А. Осипо-ва, А. Н. Михин [и др.] (сост.); С. Г. Шулежкова (отв. ред.). М.
Цейтлин Р.М. 1994: Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков): около 10 000 слов / Р. М. Цейтлин, Р. Вечерка, Э. Благова (ред.). М.
Черных П.Я. 1999: Историко-этимологический словарь русского языка: в 2 т. / П. Я. Черных. Т. 1. М.
ЭССЯ 1980: Этимологический словарь славянских языков / О. Н. Трубачёв (ред.). Вып. 7. М.
THE KERNEL AREA OF THE CONCEPT "CRIME" IN OLD SLAVONIC TEXTS OF THE 10th - 11th CENTURIES
(experinece of lexicographical description)
P.M. Komshina
This article deals with the lexemes forming a kernel area of the concept "Crime" in the 10th - 11th centuries. The author uses materials of etymological, historical, ethnic and linguistic dictionaries. Key words: lexeme, a kernel area, concept
© 2014
И. В. Кузнецова
РУССКИЕ УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАК ОБЪЕКТ
ФРАЗЕОГРАФИИ
В статье рассматривается представленность в словарях русских библейских устойчивых компаративов и их функционирование в речи.
Ключевые слова: библейская фразеология, русские устойчивые сравнения, функционирование, фразеография
В фонде библейской фразеологии много единиц со структурой сравнения, которое выражается морфологически и синтаксически; среди последних немало конструкций с компаративным союзом: таять яко воск от лица огня; дурён (страшен, безобразен) как смертный грех; исчезать/исчезнуть как дым; народу как на Иордани; ждать (жаждать) как манны небесной (с неба); по морю (воде) аки по суху и т.д. Опорные слова в них разнородны, но так или иначе связаны со Священным Писанием или церковно-религиозными понятиями.
Среди сравнений-библеизмов велико количество оборотов с обозначенииями персонажей Книги книг. Это наименования людей (беден как Иов; яко тать в нощи), животных (возвращаться как (аки) пёс на свою блевотину; аки лев рыкающий), самого Бога (как бог на душу (сердце) положит; бородатый как Саваоф) и сверхъестественных существ, служащих Творцу или являющихся его противниками (как херувим; словно (будто, точно) бес (дьявол) вселился [в кого]). Сравнения-библеизмы часто становятся объектами фразеографического описания; их семантическая и стилистическая характеристика за редким исключением в разных изданиях совпадает или очень близка. Ср. фрагменты словарных статей: счастлив как Енох — 1) Книжн. архаич. Об очень счастливом, блаженном от счастья человеке; Устар. книжн. Об очень счастливом человеке; 2) Шутл.-иноск. Умер1. В библейском сюжете ничего не говорится об эмоциях ветхозаветного персонажа, которому Бог за безграничную веру даровал бессмертие: «Енох <...> не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его» (Евр 11, 5), но столь щедрый дар не мог не вызвать чувства благодарности и счастья, чем и мотивирована семантика фразеологизма в первом случае. Ср. также строки: Но Енох не умер, стало быть, не все умирают. «И почему же и всякий не может так же заслужить пред богом и быть взят живым на небо?» — думал Серёжа. Дурные, то есть те, которых Сережа не любил, те могли умереть, но хорошие все могут быть как Енох (Толстой, Анна Каренина, 1878*)2. Во втором случае в этимологическом комментарии указывается: Енох, седьмой после Адама праотец, прожил 365 лет, и как праведник был взят живым на небо [курсив наш — И.К.]. Видимо, в итоге на дефиницию сравнения повлияло значение выражения бог (боженька, Господь) [кого] на небо (небеса) [к себе] взял (забрал) 'о чьей-л. смерти'. Заметим, что те и другие авторы приводят одну и ту же цитату из Библии3, а в качестве источника оборота отсылают к одному и тому же лексикографическому изданию, в котором толкования как такового нет, но приведена текстовая иллюстрация с выделенным курсивом сравнением: Я такъ счастливь, такъ,
Кузнецова Ирина Владимировна — кандидат филологических наук, доцент кафедры методики начального образования Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. E-mail: irinak47@yandex.ru
1 Бирих, Мокиенко, Степанова 2005, 216; Мокиенко, Никитина 2008, 191; Кочедыков, Жильцова 1997.
2 Звёздочка (*) означает, что тексты взяты из Национального корпуса русского языка.
3 И ходил Енох пред Богом, и не стало его, потому что Бог взял его (Быт 5: 24).