Научная статья на тему '«Я» – создатель возможных миров, бесценных слов транжир и мот'

«Я» – создатель возможных миров, бесценных слов транжир и мот Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
семантика / прагматика / переносное значение / личное местоимение / интерпретация текста / семантика возможных миров / semantics / pragmatics / figurative meaning / personal pronoun / text interpretation / possible world semantics

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Демьянков Валерий Закиевич

Значение личных местоимений зависит от интерпретации окружающего текста и окружающего «возможного мира», в который этот текст погружен вместе с его обитателями («Я»). При этом имеем следующее распределение задач семантики и прагматики при установлении контекстно обусловленного значения языковых знаков: семантика отвечает за прямое, «конструкционное» значение языкового знака (вычисляемого на основе «лексического» значения элементарных составляющих плюс значение конструкции), а прагматика – за переносное, иногда уникальное, присущее только конкретному сочетанию знаков в тексте и не совпадающее с прямым. Взаимодействие семантики и прагматики происходит на различных уровнях знаков, включая в себя словообразование, построение предложения, текста и т.д. В результате интерпретация текста выглядит как своеобразный зигзаг переходов с уровня на уровень, когда для сочетания проинтерпретированного фрагмента сначала вычисляется прямое значение, а на основе его – переносное. Семантика местоимения «Я», т.е. прямое значение, – «автор интерпретируемого фрагмента текста», а прагматика включает множество возможных референтов в создаваемом возможном мире сначала средствами семантики, а затем – прагматики, приводящей к реальному миру, с уникальным (неконструкционным) референтным наполнением. Реальный мир – прагматически проинтерпретированный фрагмент окружения для референта «Я», мир, в котором «Я» живет, обладая правами владельца, время от времени преобразующего свое окружение. При таком распределении задач прагматика как вычисление неконструкционного значения всегда опирается на семантику. Тогда пытаются установить непрямое значение в опоре на знание того, как данный сложный знак интерпретировался в предыдущих эпизодах его употребления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

«I» – The Creator of Possible Worlds, Spender and Prodigal of Invaluable Words

Personal pronouns mean different things depending on how the surrounding text and the surrounding world are interpreted, together with inhabitants of the world, such as «I». Semantics and pragmatics collaborate in computing the context-dependent meanings of linguistic signs. Thus, semantics yields the direct constructional meaning, the starting point for this computation are lexical meanings of elementary text parts plus the meanings of the construction as such. Pragmatics yields figurative meanings which may be less routinized, uniquely characterizing a concrete sign combination in the text under interpretation. This figurative meaning does not always coincide with the direct meanings. The semanticspragmatics interaction during text interpretation is accomplished at different levels of linguistic signs, including i.a. word formation, sentence construction, text structure, etc. Such text interpretation looks like a zigzag, a movement from level to level, in which every time direct meanings serve as starting points for figurative meanings. Semantics of the personal pronoun ‘I’, that is, its direct meaning, looks like «the author of the text fragment currently under interpretation». Its pragmatics includes mentioning of referents in the possible world being created in the framework of such interpretation. The real world looks like a pragmatically interpreted fragment of the context of the referent of ‘I’, it is the world lived in and possessed by this «I», from time to time modifying his or her domicile. Pragmatics as non-constructional meaning ascription always relies on semantics to which is added our knowledge of how these same sign combinations were used and understood in previous episodes of their use.

Текст научной работы на тему ««Я» – создатель возможных миров, бесценных слов транжир и мот»

ОБСУЖДЕНИЕ СТАТЬИ С.Т. ЗОЛЯНА

DOI: 10.31249/metodquarterly/02.02.02

Демьянков В.З.1

— создатель возможных миров, бесценных слов транжир и мот

Аннотация. Значение личных местоимений зависит от интерпретации окружающего текста и окружающего «возможного мира», в который этот текст погружен вместе с его обитателями («Я»). При этом имеем следующее распределение задач семантики и прагматики при установлении контекстно обусловленного значения языковых знаков: семантика отвечает за прямое, «конструкционное» значение языкового знака (вычисляемого на основе «лексического» значения элементарных составляющих плюс значение конструкции), а прагматика - за переносное, иногда уникальное, присущее только конкретному сочетанию знаков в тексте и не совпадающее с прямым. Взаимодействие семантики и прагматики происходит на различных уровнях знаков, включая в себя словообразование, построение предложения, текста и т.д. В результате интерпретация текста выглядит как своеобразный зигзаг переходов с уровня на уровень, когда для сочетания проинтерпретированного фрагмента сначала вычисляется прямое значение, а на основе его - переносное. Семантика местоимения «Я», т.е. прямое значение, - «автор интерпретируемого фрагмента текста», а прагматика включает множество возможных референтов в создаваемом возможном мире сначала средствами семантики, а затем -прагматики, приводящей к реальному миру, с уникальным (неконструкционным) референтным наполнением. Реальный мир - прагматически проинтерпретированный фрагмент окружения для референта «Я», мир, в котором «Я» живет, обладая правами владельца, время от времени преобразующего свое окружение. При таком распределении задач прагматика как вычисление неконструкционного значения всегда опирается на семантику. Тогда пытаются установить непрямое значение в опоре на знание того, как данный сложный знак интерпретировался в предыдущих эпизодах его употребления.

Ключевые слова: семантика; прагматика; переносное значение; личное местоимение; интерпретация текста; семантика возможных миров.

Для цитирования: Демьянков В.З. «Я» - создатель возможных миров, бесценных слов транжир и мот // МЕТОД : московский ежеквартальник трудов из обществоведческих дисциплин: ежеквартал. науч. изд. / под ред. М.В. Ильина ; ИНИОН РАН, центр перспект. методологий соц.-гуманит. исследований. - М., 2022. - Вып. 12. - Т. 2, № 2. - С. 19-22. -URL: http://www.doi.org/10.31249/metodquarterly/02.02.02

1 Демьянков Валерий Закиевич, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник, заведующий отделом теоретического и прикладного языкознания Института языкознания РАН, e-mail: vdemiank@mail.ru © Демьянков В.З. 2022.

19

Статья С.Т. Золяна затрагивает несколько проблем, из которых сосредоточусь на двух.

1. Что означает (какова семантика) и как употребляется (какова прагматика) местоимения Я?

2. Чем в принципе различаются семантика и прагматика? И каково это различие применительно к лексическим единицам типа Я, ты и т.п.?

Возьмем старый анекдот:

«Фурманов: Василий Иванович, сын моего отца, а мне не брат. Кто это?

Чапаев: Кто?

Фурманов. Да это же я!

Чапаев: Здорово, задам-ка я этот вопрос Петьке. Петька, сын моего отца, а мне не брат. Кто это?

Петька: Кто?

Чапаев: Вот балда! Да это же Фурманов!»

Логически возможный мир, в котором проживает «Я», далеко не всегда представляет собой многоэтажный дом или коммунальную квартиру, твердо закрепленных на земле: иногда этот мир скорее похож на юрту, которую владелец быстро сворачивает, перевозит на другое место и там легко разворачивает. Владелец юрты, в которую постучались гости, может через дверь ответить: «Дома никого нет!» Похожая фраза «Меня дома нет» допустима только с извинениями типа: «Меня ни для кого дома нет», т.е.: «Если спросят, есть ли кто дома», скажи: «Дома никого нет, а особенно меня».

Иначе говоря, Я — имя хозяина «приватизированного» возможного мира, в который посторонние допускаются только с разрешения этого Я.

В 1960-70-е годы термин прагматика особенно часто употреблялся в двух видах значения: употребление (контекстуализация) языковых выражений и переносное значение этих значений. Подумав и обсудив, эти группы, впрочем, постепенно пришли к тому мнению, что «переносное», т.е. реальное, значение выражений и есть «контекстно обусловленное», включенное в состав действий человека (прагматики как науки о праксисе). Наиболее наглядно это в случае словообразования. Позволю себе здесь самоцитирование:

«Выражения, обладающие лексическим значением, бывают элементарными (морфемы) и конструируемыми (производные слова, словосочетания, предложения, целые тексты). Трансфер начинается с того, что буквальный, или «композиционный», смысл целого выражения, прямо выводимый из значения конструкции плюс значения составных частей, получает «приращение», напоминающее добавочную стоимость в экономике. В итоге соединение корневых морфем ног- и рук- (как в словах нога и рука) с суффиксом -к-дает сложные единицы ручка и ножка, обозначающие маленькую руку и ногу. Такое значение получается в соответствии с правилами «композиционной семантики»: значение корня плюс значение суффикса. Эта же композиция по другим, менее массовидным законам обозначает «инструмент для письма» и «часть стула или стола». В рамках конструкции могут изменяться составные элементы звукового облика: в наших примерах чередуется послед-

20

«Я» - создатель возможных миров, бесценных слов транжир и мот

ний согласный корня. А целое получает смысловую модификацию - «небуквальное значение», или «переносный смысл», например метафорический, -когда из-за внешнего сходства о письменной принадлежности говорят как о маленькой руке, а об опоре стола - как о маленькой ноге.

Некомпозиционные смысловые переходы называют прагматическими, поскольку они связаны не столько со свойствами знаков самих по себе, «в вакууме», сколько с закономерностями и случайностями употребления людьми. Так почему бы инструмент для письма не назвать ножкой? Шариковая ножка - тоже красиво. А стул на кривых ручках вызывал бы слезы умиления при мысли о трогательной гимнастке-неумехе.

Тайны прагматического привеса окружают и словосочетание. Например, анютины глазки - название определенного цветка, базирующееся на композиционном смысле «органы зрения милого существа по имени Анюта» (ср. Анютины глаза с той же семантикой) плюс прагматическое приращение, отсутствующее в толковании русских слов Анюта, глаза и суффикса -к-. Да и предложение, бывает, обрастает небуквальностью, прямо не выводимой из смысла составных частей, например: бабушка надвое сказала. Так что читатель, глядящий в книгу и видящий в ней совсем иное, уже стоит на прагматическом краю трансфера» [Демьянков, 2020, с. 79].

Иначе говоря, закономерные, предсказуемые переходы от буквального к контекстно обусловленному значению семантичны, а непредсказуемые и уникальные - сфера прагматики. В более ранней работе [Демьянков, 1985] это положение распространяется на все уровни языка, включая и синтаксис предложения.

Местоимение Я - своеобразный джокер, его семантика - «автор данного звучащего и / или читаемого текста», по Э. Бенвенисту, «индивид, который производит данный речевой языковой акт, содержащий акт производства языковой формы я... Тот есть "ego", кто говорит "ego"» [Бенвенист, 1974, с. 287]. А прагматика («прагмасемантика») - здесь я абсолютно согласен с С.Т. Золяном - семантика контекстно зависимых языковых структур, «платформа-интерфейс для корреляции / преобразования внутрисистемных семантических единиц и экстралингвистических объектов». Фурманов, Чапаев и Петька (именно в этом порядке они фигурируют в бородатом анекдоте) являются такими экстралингвистическими объектами, у которых пытливый интерпретатор выявляет столь экзотичные родственные корреляции.

Вопрос: а есть ли в прагматике как лингвистической дисциплине еще что-либо, не охватываемое термином прагмасемантика?

Список литературы

Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с франц. / ред., вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. - Москва, 1974. - 446 с. Демьянков В.З. Синтаксис, семантика, прагматика и интерпретирующий зигзаг // Содержательные аспекты предложения и текста. - Калинин, 1983. - С. 21-26. - Переп. в книге:

21

Демьянков В.З. Основы теории интерпретации и ее приложения в вычислительной лингвистике. - М., 1985. - С. 33-40. Демьянков В.З. Трансфер знаний и переносное значение // Междисциплинарные исследования культурного трансфера : философия, лингвистика, медицина : сборник научных статей. - Москва, 2020. - С. 76-94.

Valery Demyankov1 «I» - The Creator of Possible Worlds, Spender and Prodigal of Invaluable Words

Abstract. Personal pronouns mean different things depending on how the surrounding text and the surrounding world are interpreted, together with inhabitants of the world, such as «I». Semantics and pragmatics collaborate in computing the context-dependent meanings of linguistic signs. Thus, semantics yields the direct constructional meaning, the starting point for this computation are lexical meanings of elementary text parts plus the meanings of the construction as such. Pragmatics yields figurative meanings which may be less routinized, uniquely characterizing a concrete sign combination in the text under interpretation. This figurative meaning does not always coincide with the direct meanings. The semantics - pragmatics interaction during text interpretation is accomplished at different levels of linguistic signs, including i.a. word formation, sentence construction, text structure, etc. Such text interpretation looks like a zigzag, a movement from level to level, in which every time direct meanings serve as starting points for figurative meanings. Semantics of the personal pronoun 'I', that is, its direct meaning, looks like «the author of the text fragment currently under interpretation». Its pragmatics includes mentioning of referents in the possible world being created in the framework of such interpretation. The real world looks like a pragmatically interpreted fragment of the context of the referent of 'I', it is the world lived in and possessed by this «I», from time to time modifying his or her domicile. Pragmatics as non-constructional meaning ascription always relies on semantics to which is added our knowledge of how these same sign combinations were used and understood in previous episodes of their use.

Keywords: semantics; pragmatics; figurative meaning; personal pronoun; text interpretation; possible world semantics.

For citation: Demyankov V.Z. (2022). «I» - the creator of possible world, spender and prodigal of invaluable words. METHOD : Moscow Quarterly Journal of Social Studies, 2 (2), 19-22. http://www.doi.org/10.31249/metodquarterly/02.02.02

References

Benveniste E. (1974). Obshhaja lingvistika. M.: Progress. (In Russ.)

Demyankov V.Z. (1983). Sintaksis, semantika, pragmatika i interpretirujushhij zigzag. In: Soderzhatel'nye aspekty predlozhenija i teksta (pp. 21-26). Kalinin. Reprinted in: (1985). Osnovy teorii interpretacii i ee prilozhenija v vychislitel'noj lingvistike (pp. 33-40). Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta. (In Russ.) Demyankov V.Z. (2020). Transfer znanij i perenosnoe znachenie. In: Mezhdisciplinarnye issledo-vanija kul'turnogo transfera: filosofja, lingvistika, medicina: sbornik nauchnyh statej (pp. 76-94). Institut filosofii Rossijskoj akademii nauk. (In Russ.)

1 Valery Demyankov, Institute of Linguistics of the Russian academy of sciences (Moscow, Russia), e-mail: vdemiank@mail.ru

22

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.