Научная статья на тему '"Я СЧИТАЮ ЕГО ОДНИМ ИЗ САМЫХ ХОРОШИХ МОИХ ДРУЗЕЙ": О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА И УХ. ОДЕНА'

"Я СЧИТАЮ ЕГО ОДНИМ ИЗ САМЫХ ХОРОШИХ МОИХ ДРУЗЕЙ": О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА И УХ. ОДЕНА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
173
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЖ.Р.Р. ТОЛКИН / УХ. ОДЕН / "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ" / ДРУЖБА / ПИСЬМА / ТВОРЧЕСТВО / УНИВЕРСИТЕТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сомова Елена Викторовна, Удальцов Иван Сергеевич

В статье предпринимается первая в российском литературоведении попытка представить целостную картину многолетних взаимоотношений двух выдающихся англоязычных литераторов ХХ в. - Дж.Р.Р. Толкина (18921973) и УХ. Одена (1907-1973). Последовательно рассматриваются основные этапы этих отношений - обучение Одена в Оксфордском университете, где Толкин выступил в качестве одного из лекторов и экзаменаторов поэта, и дружба, возникшая несколько десятилетий спустя на почве общего для бывших студента и профессора увлечения древнеанглийской поэзией, а также глубокого интереса Одена к роману-эпопее «Властелин Колец» и творчеству Толкина в целом. Особое внимание уделяется анализу адресованных Одену писем его бывшего преподавателя, для которых характерна доверительная дружеская интонация. Отмечается, что эти письма являются важным источником информации о причинах, истории и путях написания произведений Толкина. Стоящие за отдельными письмами ситуации раскрываются с привлечением дополнительных источников. Также в статье рассматриваются взаимные оды УХ. Одена и Дж.Р.Р. Толкина, являющиеся яркими свидетельствами существовавших между ними дружеских отношений. Констатируется, что эта специфическая, временами непростая дружба сыграла определенную - для Одена, несомненно, большую, для Толкина меньшую - роль в творческих судьбах двух этих блестящих представителей англоязычной литературы ХХ в. Имея в своей основе сходство литературных интересов и предпочтений, эта дружба окончательно сформировалась вокруг такого масштабного явления мировой культуры, каким является толкиновский Легендариум.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“I REGARD HIM AS ONE OF MY GREAT FRIENDS”: ON THE RELATIONSHIP BETWEEN J.R.R. TOLKIEN AND W.H. AUDEN

The article makes the first attempt in Russian literary studies to present a holistic picture of the long-term relationship between two prominent English-speaking authors of the 20th century, J.R.R. Tolkien (1892-1973) and W.H. Auden (1907-1973). The article consistently examines the main stages of these relationship: Auden’s studies at Oxford University, where Tolkien was one of the lecturers and examiners of the poet, and the friendship that arose several decades later on the basis of a common interest of the former student and the professor in Old English poetry, as well as Auden’s deep interest in the epic novel “The Lord of the Rings” and Tolkien’s works in general. A particular attention is paid to the analysis of Tolkien’s letters to Auden, which are characterized by a confidential, friendly intonation. It is noted that these letters are an important source of information about the reasons, history and ways of writing of Tolkien’s works. The situations behind specific letters are revealed with the engagement of additional sources. The article also examines the mutual odes of W.H. Auden and J.R.R. Tolkien, which are vivid evidence of the friendly relations that existed between them. It is stated that this specific, at times uneasy friendship played a specific - for Auden, undoubtedly more, for Tolkien less - role in the biographies of these two brilliant English authors of the twentieth century. Based on the similarity of literary interests and preferences, this friendship was finally formed around such a large-scale phenomenon of world culture as Tolkien’s Legendarium.

Текст научной работы на тему «"Я СЧИТАЮ ЕГО ОДНИМ ИЗ САМЫХ ХОРОШИХ МОИХ ДРУЗЕЙ": О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА И УХ. ОДЕНА»



Е.В. Сомова, И.С. Удальцов (Москва)

«Я СЧИТАЮ ЕГО ОДНИМ ИЗ САМЫХ ХОРОШИХ МОИХ

ДРУЗЕЙ»: О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ ДЖ. Р.Р. ТОЛКИНА И

У.Х. ОДЕНА

Аннотация. В статье предпринимается первая в российском литературоведении попытка представить целостную картину многолетних взаимоотношений двух выдающихся англоязычных литераторов ХХ в. - Дж.Р.Р. Толкина (18921973) и УХ. Одена (1907-1973). Последовательно рассматриваются основные этапы этих отношений - обучение Одена в Оксфордском университете, где Тол-кин выступил в качестве одного из лекторов и экзаменаторов поэта, и дружба, возникшая несколько десятилетий спустя на почве общего для бывших студента и профессора увлечения древнеанглийской поэзией, а также глубокого интереса Одена к роману-эпопее «Властелин Колец» и творчеству Толкина в целом. Особое внимание уделяется анализу адресованных Одену писем его бывшего преподавателя, для которых характерна доверительная дружеская интонация. Отмечается, что эти письма являются важным источником информации о причинах, истории и путях написания произведений Толкина. Стоящие за отдельными письмами ситуации раскрываются с привлечением дополнительных источников. Также в статье рассматриваются взаимные оды УХ. Одена и Дж.Р.Р. Толкина, являющиеся яркими свидетельствами существовавших между ними дружеских отношений. Констатируется, что эта специфическая, временами непростая дружба сыграла определенную - для Одена, несомненно, большую, для Толкина меньшую - роль в творческих судьбах двух этих блестящих представителей англоязычной литературы ХХ в. Имея в своей основе сходство литературных интересов и предпочтений, эта дружба окончательно сформировалась вокруг такого масштабного явления мировой культуры, каким является толкиновский Легендариум.

Ключевые слова: Дж.Р.Р. Толкин; УХ. Оден; «Властелин Колец»; дружба; письма; творчество; университет.

E.V. Somova, I.S. Udaltsov (Moscow)

"I regard him as one of my great friends": On the Relationship between J.R.R. Tolkien and W.H. Auden

Abstract. The article makes the first attempt in Russian literary studies to present a holistic picture of the long-term relationship between two prominent English-speaking authors of the 20th century, J.R.R. Tolkien (1892-1973) and W.H. Auden (1907-1973). The article consistently examines the main stages of these relationship: Auden's studies at Oxford University, where Tolkien was one of the lecturers and examiners of the poet, and the friendship that arose several decades later on the basis of a common interest of the former student and the professor in Old English poetry, as well as Auden's deep

interest in the epic novel "The Lord of the Rings" and Tolkien's works in general. A particular attention is paid to the analysis of Tolkien's letters to Auden, which are characterized by a confidential, friendly intonation. It is noted that these letters are an important source of information about the reasons, history and ways of writing of Tolkien's works. The situations behind specific letters are revealed with the engagement of additional sources. The article also examines the mutual odes of W.H. Auden and J.R.R. Tolkien, which are vivid evidence of the friendly relations that existed between them. It is stated that this specific, at times uneasy friendship played a specific - for Auden, undoubtedly more, for Tolkien less - role in the biographies of these two brilliant English authors of the twentieth century. Based on the similarity of literary interests and preferences, this friendship was finally formed around such a large-scale phenomenon of world culture as Tolkien's Legendarium.

Key words: J.R.R. Tolkien; W.H. Auden; "The Lord of the Rings"; friendship; letters; creativity; university.

История знает немало примеров дружбы между двумя по-настоящему выдающимися - или даже великими - писателями. Пушкин и Гоголь, Бунин и Куприн, Фитцджеральд и Хемингуэй. В этом же ряду стоят имена двух профессоров (оксфордского и кембриджского): Джона Рональда Руэла Толкина (1892-1973) и Клайва Стейплза Льюиса (1898-1963). Историю их дружбы, длившейся почти четыре десятилетия, можно назвать поистине классической. Однако были среди друзей и приятелей Толкина и носители других громких (пусть и в разной степени) имен, оставившие след в мировой литературе: Чарльз Уильямс (1886-1945), Оуэн Барфилд (1898-1997) и Уистен Хью Оден (1907-1973), кумир и покровитель Иосифа Бродского (1940-1996), «трансатлантический Гораций», служивший, по выражению русского поэта, «бесконечности большей, чем та, с которой мы обычно считаемся» [Бродский 2006, 108], а кроме того - тоже оксфордский профессор.

Взаимоотношения Толкина и Одена, столь непохожих друг на друга авторов, объединенных, однако, общими интересами и литературными пристрастиями, прошли в своем развитии несколько стадий: если в начале это были отношения молодого профессора и не слишком усердного студента, то позднее, в 1950-1960 гг., они трансформировались в прочную, пусть и в основном «заочную» дружбу двух признанных художников слова. По словам известного толкиноведа К. Фелпстеда, «двое мужчин наслаждались сочинениями друг друга; они также разделяли любовь к аллитерационной поэзии на древне- и среднеанглийском языках. Они оба писали стихи на современном английском языке, вдохновленные старинной поэзией» [Phelpstead 2004, 46] (все цитаты, кроме цитат из «Писем Дж.Р.Р. Толкина» и его биографии, написанной Х. Карпентером, даются в переводе И.С. Удальцова).

Несмотря на свою колоритность и значимость в контексте жизнеописаний этих авторов, литературно-биографический сюжет «Дж.Р.Р. Толкин и У.Х. Оден» до сих пор не получил достаточно подробного

освещения ни в зарубежном, ни в российском литературоведении (хотя краткому его рассмотрению или отдельным его аспектам уделено внимание в работах Х. Карпентера, К. Фелпстеда, Р. Джеллемы, У. Хэммонда и К. Скалл). В настоящей статье в качестве источников вводятся в научный оборот не переведенные ранее на русский язык письма Дж.Р.Р. Толкина, адресованные Одену.

Весной 1925 г. восемнадцатилетний У.Х. Оден окончил последний класс знаменитой школы Грэшема в Норфолке и стал студентом оксфордского колледжа Крайст-Чёрч. Изначально он планировал заняться биологией, но, как пишет Х. Карпентер, довольно быстро понял, что «не создан быть ученым» [Carpenter 1981, 52]. Впрочем, далее биограф отмечает: Оден «не утратил интереса к науке полностью» (имея в виду естественные науки) и что «всю оставшуюся жизнь читал научные книги для удовольствия и из интереса, и часто обращался к ним за идеями и образами» [Carpenter 1981, 52], демонстрируя тем самым «впечатляющее для поэта понимание науки» [Carpenter 1981, 53]. Характерно, что и Толкин с ранних лет увлекался некоторыми естественными науками (ботаникой, астрономией) и использовал познания в этих областях при написании своих художественных произведений.

На втором году обучения, после некоторых колебаний и попытки взяться за курс философии, политики и экономики, Оден избрал в качестве основного предмета английский язык и литературу. Однако в Крайст-Чёрче не оказалось преподавателя этих дисциплин, и Оден был отправлен на обучение в Эксетер-колледж, где его наставником стал Невилл Когхилл (1899-1980), в будущем - переводчик «Кентерберийских рассказов» и товарищ Толкина по группе «Инклинги».

В процессе обучения Оден, сам уже давно пишущий стихи, уделял поэзии больше внимания, чем прозе (хотя и «наслаждался романами Троллопа и Диккенса», а также «любил русских романистов XIX в.» [Carpenter 1981, 54]). При этом любопытно, что энтузиазм у него вызывали не только Джордж Герберт, Джон Донн и Александр Поуп, но и гораздо менее популярные среди студентов древнеанглийские тексты («Беовульф», «Странник», «Морской Скиталец», «Видение Петра Пахаря» Уильяма Ленгленда). По словам Х. Карпентера, однокурсники были удивлены, обнаружив, что Оден действительно восхищается «скучными древнеанглийскими поэтами» [Carpenter 1981, 55]. Впоследствии Оден писал: «Это было мое первое знакомство с "варварской" поэзией Севера, и я сразу был очарован и ее метрикой, и ее риторическими приемами, столь отличными от знакомой мне постчосерианской поэзии» [Carpenter 1981, 55]. Полученные в студенческие годы яркие впечатления не раз отозвались в собственных стихах Одена - не только юношеских, но и зрелых, таких как удостоенная Пулитцеровской премии эклога «Век тревог» (подробнее проблема англосаксонских влияний в творчестве «трансатлантического Горация» рассмотрена в работах К. Джонса [Jones 2002, 167-170]) и К. Фелпстеда [Phelpstead 2004]).

Древнеанглийский Одену преподавал не Когхилл, а отличавшийся «механистическим» подходом к языку Чарльз Ренн (1895-1969), еще один будущий член «Инклингов». Но в наибольшей степени своей страстью к мертвому языку молодой поэт был все же обязан другому человеку - профессору англосаксонского языка Дж.Р.Р. Толкину, чьи лекции он посещал с большим удовольствием. Впрочем, лично знаком с Толкином Оден тогда не был, что подтверждается в толкиновском письме к Р.Х. Бойеру (р. 1937) от 25 августа 1971 г.: «Юношей я Одена лично не знал» [Толкин

2019, 602].

Даже три десятилетия спустя, в 1956 г., Оден, вступая в должность оксфордского профессора поэзии, не забыл в своей инаугурационной речи упомянуть о влиянии толкиновских выступлений. Он сказал: «Я помню одну лекцию профессора Толкина, которую я посетил. Не помню ни единого слова из того, что он говорил, но в какой-то момент он великолепно продекламировал длинный отрывок из "Беовульфа". Я был заворожен. Я знал, что эта поэзия станет моей любимой. Поэтому я захотел изучать древнеанглийский - ведь если бы я этого не сделал, то никогда не смог бы читать эти стихи. Я выучил достаточно, чтобы читать их, хотя и небрежно, и древне- и среднеанглийская поэзия оказали на меня одно из самых сильных и устойчивых влияний» [Auden 1963, 41-42]. В личном же письме Толкину он выразился еще ярче: «Я вам, кажется, никогда не говорил, какое незабываемое впечатление произвело на меня, студента, ваше чтение "Беовульфа". Ваш голос был голосом Гэндальфа» [Карпентер

2020, 57].

Несмотря на подобный энтузиазм, Оден завершил свое обучение в Оксфордском университете не с самыми блестящими результатами: в 1928 г. он получил степень бакалавра искусств (Bachelor of Arts), причем экзамен по древнеанглийскому языку сдал с отличием лишь третьего класса (Third Class). Такой мало соответствовавший характеру и способностям Одена результат, как пишет Х. Карпентер, «удивил и продолжал удивлять» [Carpenter 1981, 80] друзей поэта. Возможно, что одно из объяснений такой неожиданной развязки академической биографии искренне увлеченного предметом и очевидно талантливого студента заключается в личностях экзаменаторов - А. Мауэра (1879-1942), Э. де Селинкура (1870-1943), Д.Н. Смита (1875-1962), ранее отказавшегося стать наставником Одена, и Дж.Р.Р. Толкина. Все эти ученые, в особенности Смит, охарактеризованный Карпентером как «суровый преподаватель» [Carpenter 1981, 81], не склонны были сочувственно относиться к поэтическим полетам фантазии, которые, очевидно, допустил в своем ответе Оден. Кроме того, могло сказаться на результате и то депрессивное состояние, в которое впал экзаменуемый накануне сессии: еще до окончания летнего семестра он пребывал в унынии, сомневался в своих способностях, на самих экзаменах сильно волновался и даже, согласно воспоминаниям его друга и соученика У. Макэлви, плакал после сдачи работы по древнеанглийскому языку.

Самого Одена неудача на экзамене шокировала, хотя он признал (и признавал впоследствии) такую оценку заслуженной, объясняя ее и собственной ленью, и «поэтической», а не «академической» спецификой своего сознания («Нет ничего удивительного в том, что молодой поэт редко успешно сдает экзамены. <...> Он находится во власти сиюминутного момента... Он не делает различия между книгой, загородной прогулкой и поцелуем. Все это переживания, которые он в равной степени может сохранить в своей памяти» [Carpenter 1981, 81]). Этот эпизод никак не отразился на его восторженном отношении к Толкину и не помешал профессору и бывшему студенту стать в будущем друзьями.

После окончания университета Оден долгие годы не поддерживал прямой связи с Толкином, хотя и оставался в поле зрения своего бывшего преподавателя, а также ознакомился с опубликованным им в 1937 г. «Хоббитом» (в книге Х. Карпентера приведена датированная 1940 гг. фотография, на которой запечатлен поэт, сидящий на садовой скамейке в окружении нескольких чайных чашек и сосредоточенно дочитывающий первое американское издание первого романа Толкина). Для «трансатлантического Горация» (еще, впрочем, не пересекшего Атлантику - переезд в Америку произошел только в 1939 г.) это было время окончательного становления как поэта, время путешествий по Европе (в числе которых важнейшее место занимают семь недель, проведенные в охваченной гражданской войной Испании), время преподавательской и драматургической работы и сложных личных переживаний. Толкин же все это время оставался в Оксфорде, занимая до 1945 г. должность профессора древнеанглийского языка в Пембрук-колледже, а после - профессора английского языка и литературы в Мертон-колледже, продолжая, параллельно с академической карьерой, напряженную творческую работу над своим Легендариумом, начатую еще до Первой мировой войны и прервавшуюся лишь со смертью писателя. Среди плодов этой работы, явленых широкой публике, были и «Хоббит», и «Властелин Колец» (под Легендариумом в настоящей работе понимается совокупность произведений Дж.Р.Р. Толкина (как оконченных, так и не завершенных) о вымышленном мире Арда).

Единственное упоминание Одена в опубликованных письмах Толкина периода 1928-1954 гг. носит краткий и неодобрительный характер: в датированном 6 октября 1944 г. послании сыну Кристоферу, служившему во время Второй мировой войны в ВВС Великобритании, профессор описывает свою встречу c южноафриканским поэтом Роем Кэмпбеллом (1901-1957), также сражавшимся в рядах британской армии, причем Кэмпбелл - «и солдат, и поэт, и новообращенный христианин» [Толкин 2019, 145] - противопоставляется Одену как одному из «левых» - этих вояк в вельветовых штанах» [Толкин 2019, 145]. Тем не менее, такую едкую (и весьма характерную в контексте толкиновского эпистолярного наследия) характеристику Одена не стоит считать признаком личной неприязни к нему со стороны бывшего преподавателя - в ней дают о себе знать весьма

специфические политические предпочтения Толкина, которые он никогда публично не декларировал и которым не позволял становиться решающим фактором в отношениях с людьми.

В 1930-1940 гг. У.Х. Оден восхищался «Хоббитом», однако это не побудило его ни к печатным отзывам, ни к установлению письменной связи с автором впечатлившей книги. Ситуация изменилась после выхода в свет в 1954 г. «Братства Кольца» - первого тома «Властелина Колец». Оден восторженно принял новый толкиновский роман и сразу же стал одним из его первых поклонников - причем, надо отметить, творец Легендариума не всегда одобрял его безудержный энтузиазм. Как пишет Р. Джеллема, Оден увидел в книгах Толкина «возрождение глубокого и универсального мифического бессознательного, восстановление и возрождение альтернативного взгляда на сущность человека и истории. Оден видел во "Властелине колец" славное торжество человеческого воображения» [Jellema URL]. Поэт в ноябре 1954 г. приветствовал начало публикации выдающегося произведения своего бывшего преподавателя двумя в высшей степени комплиментарными рецензиями, вышедшими в «The New York Times» и в журнале «Encounter» (Толкин ознакомился с обеими рецензиями и оценил их положительно: «О[ден]. как критик куда лучше [другого рецензента, Э. Мьюира (1887-1959) - прим. Е.С., И.У. ]» -писал он в письме от 27 ноября 1954 г. [Толкин 2019, 306]).

Несколькими месяцами позже, в апреле 1955 г., получив для подготовки очередной рецензии корректуру «Возвращения Короля», Оден обратился напрямую к автору романа-эпопеи с рядом вопросов по ее содержанию. Так началась многолетняя переписка бывших студента и профессора, ставших теперь одними из самых выдающихся литераторов своего времени. К сожалению, эта любопытнейшая переписка доступна не полностью - широкой публике известны лишь ответные письма Дж.Р.Р. Толкина, опубликованные в составе подготовленного Х. Карпентером и К.Дж.Р. Толкином сборника. Письма же Одена, правами на которые располагает «Наследие У.Х. Одена», до сего дня нигде не публиковались, хотя их основное содержание кратко изложено в редакторских комментариях к толкиновским ответам.

Всего опубликовано шесть адресованных Одену писем Толкина, в том числе два - подвергнутых редакторскому сокращению. Известно также, что еще одно (самое первое) письмо не сохранилось, поскольку не было отпечатано отправителем под копирку, а получатель не имел привычки беречь прочитанную корреспонденцию. Очевидно, что общий объем переписки был больше, однако не вызывает сомнений - для публикации были отобраны самые яркие и значимые толкиновские письма, в которых наиболее зримо раскрывается природа дружеских взаимоотношений автора «Властелина Колец» с одним из своих самых преданных и одаренных поклонников. Ведь лично Толкин встречался с Оденом довольно редко (хотя тот и бывал, по крайней мере один раз, у него дома) - в 1966 г. он вспоминал о «полудюжине» [Lot of correspondence... URL] встреч за

предыдущие четыре десятилетия.

Первое опубликованное письмо Толкина к Одену (и второе по счету в их переписке), датированное 7 июня 1955 г. [Толкин 2019, 309-319], представляет собой пространное эссе о причинах, путях и истории написания «Властелина Колец» и «Хоббита» с отступлениями в биографию автора и включением романов в контекст всего (на тот момент неопубликованного) Легендариума. Причиной столь развернутого экскурса стало предстоящее выступление Одена о «Властелине Колец» по третьей программе Би-би-си, которое состоялось осенью того же года и вызвало неудовольствие Толкина, выраженное в письме к издателю Р. Анвину. В частности, он не одобрил следующую оденовскую фразу: «Если книга [«Властелин Колец»] кому-то не нравится, суждениям этого человека о литературе я в жизни больше доверять не стану» [Толкин 2019, 336]. Сам Толкин считал, что его роман не следует превращать в «тест на литературный вкус» [Толкин 2019, 337].

В рассмотренном ранее письме, где сформулировано несколько важных для толкиновской концепции литературного творчества положений, можно заметить дружескую и доверительную интонацию, характерную в дальнейшем (и даже в большей степени) для других писем к Одену. Очевидно, что Толкину был приятен интерес к своему роману (и Легендариуму в целом) со стороны человека, способного оценить по достоинству не только повествовательный, но и филолого-лингвистический аспект книги, а к тому же и не понаслышке знакомого с источниками ее вдохновения. Кроме того, в том же году Оден отправил Толкину подписанный экземпляр своего нового, отмеченного впоследствии Национальной книжной премией, сборника стихов «Щит Ахилла», о чем известно из толкиновского письма к поэтессе Элизабет Дженнингс (1926-2001) [Hammond, Scull 2006, 328].

Значительной ценностью с точки зрения толкиноведения обладает и черновик письма [Толкин 2019, 350-358] по поводу опубликованной Оденом в «The New York Times» рецензии на «Властелина Колец», написанный, вероятно, в начале 1956 г., но так и не отправленный. В этом объемистом тексте эссеистического характера Толкин, отталкиваясь от некоторых спорных положений Одена, рассуждает о недопустимости поисков во «Властелине Колец» автобиографических аллегорий; о пространственно-временной локализации действия своих произведений. Для верного восприятия толкиновского наследия важно понимать, что судьбы его героев разворачиваются в вымышленном времени реального пространства, т.е. на Земле, а не в абстрактной «Волшебной стране» -этот факт не только резче подчеркивает философскую и нравственную проблематику Легендариума, но и затрудняет широко распространенные обвинения его автора в «эскапизме». Толкин пишет: «Мыслю я исторически. Средиземье - это не воображаемый мир. Само название -это современная форма (возникшая в XIII в. и сохранившаяся до сих пор) слова midden-erd > middel-erd, древнее название oikoumene, обиталища

людей, объективно существующего реального мира, употребляющееся именно в противопоставление мирам воображаемым. <...> У меня представлен вовсе не "воображаемый" мир, но воображаемый исторический момент "Средиземья", где живем и мы с вами» [Толкин 2019, 351-358].

В письме Толкина важное место занимают рассуждения о соотношении в человеческой судьбе «врожденного» характера (которому большое значение придает Оден) и его собственных волевых усилий, а также комментарий к «политической» (понимаемой в общем, а не в сиюминутно-конъюнктурном смысле) проблематике своего романа.

Толкин отмечает этическую сложность и неоднородность художественного мира «Властелина Колец», на страницах которого, как и в реальной жизни, существуют «правая» и «неправая» сторона, не являющиеся, однако, воплощениями Абсолютного Добра и Абсолютного Зла (последнего, с точки зрения автора, и вовсе не существует), поскольку на обеих сторонах действуют живые, склонные к ошибкам и заблуждениям люди. «Правота дела вовсе не оправдает поступков его приверженцев как личностей, - пишет Толкин, - если поступки эти дурны с этической точки зрения. <...> Точно так же добрые поступки тех, кто находится на неправой стороне, дела их не оправдывают. И на неправой стороне могут встречаться героические и доблестные деяния, или даже в ряде случаев поступки более высокого морального уровня: деяния милосердия и терпимости» [Толкин 2019, 356-357]. Автор «Властелина Колец настаивает, что в его романе, при некоторых допущениях (таких, как, например, введение в повествование Саурона, воплощающего «максимально возможное приближение к абсолютно злой воле» [Толкин 2019, 357]), народы «правой» стороны изображены «ничуть не в лучшем свете, нежели люди были, и есть, или могут быть» [Толкин 2019, 358].

Рецензия Одена вызвала у Толкина живой, неформальный отклик, а затронутые в ней проблемы были для него вполне актуальны. Не менее важно и то вступление, с которого начинается анализируемый черновик: «За эту рецензию я крайне признателен. Очень воодушевляет, тем более что вышла она из-под пера поэта и известного критика. Который, однако (как мне кажется), в мастерстве рассказчика не то чтобы поднаторел. В любом случае я отчасти удивлен, ведь, невзирая на все похвалы, в рецензии отчётливо звучит скорее голос критика, нежели автора» [Толкин 2019, 350]. Толкин искренне польщен рецензией своего бывшего студента и благодарен за нее, но в то же время и не воздерживается от проявления своей характерной раздражительности, вызванной расхождением своего собственного взгляда на роман со взглядом Одена.

В 1956 г. Оден был избран на должность оксфордского профессора поэзии, став таким образом коллегой Толкина не только по перу, но и в более узком профессиональном смысле. В инаугурационной речи он не забыл отметить влияние толкиновских лекций на свое становление как поэта и ценителя изящной словесности. Новые обязанности Одена были необременительны, и во время своих визитов в Оксфорд он находил

время для личных встреч и общения с Толкином, в ходе которых их взаиморасположение окрепло и превратилось во вполне искреннюю дружбу - ее свидетельствами являются последующие опубликованные толкиновские письма, отправленные в период с 1965 по 1968 гг.

Центральной темой этих писем оставались «Властелин Колец» и творчество Толкина в целом. Так, весной 1965 г. Оден писал о возникшем у него вопросе теологического характера - не являются ли еретическими представления о народе орков как о воплощении беспримесного зла, лишенного шанса на спасение? Нужно отметить, что этот вопрос (о нравственной природе орков), даже безотносительно христианского богословия, является весьма болезненным в среде и поклонников, и критиков Легендариума, и в этом контексте ответ Толкина представляет большой интерес: «Фродо подтверждает, что изначально орки не были злом. Мы, как я понимаю, верим в то, что это относится к любым разновидностям, и классам, и племенам людей, хотя кажется, что некоторых <...> вернуть на путь истинный невозможно» [Толкин 2019, 520]. В том же письме Толкин жалуется на проблемы с авторскими правами, возникшие при публикации «Хоббита» и «Властелина Колец» в США, а также сообщает о продолжении своей работы над переводом среднеанглийских поэм «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» и «Перл».

Интерес Одена к творчеству и личности Толкина продолжал в дальнейшем только расти. В 1966 г. он даже собирался (совместно с исследователем П.Х. Салюсом (р. 1938) написать о своем кумире небольшую книгу для серии «Христианские перспективы», однако это начинание было прекращено после заявленного главным героем предполагаемой книги решительного протеста, выраженного в письмах к Одену (23 февраля 1966 г.) и издателю серии Р. Ферхюльсту (9 марта 1966 г.): «Я и в самом деле возражаю, и притом очень сильно. Подобные вещи я воспринимаю как преждевременную дерзость; и поверить не могу, что их полезность способна оправдать неудовольствие и раздражение жертвы, - разве что за дело возьмется близкий друг, либо автор проконсультируется с героем (а для таких консультаций у меня в данный момент нет времени» [Толкин 2019, 537]. Очевидно, что сама идея такого издания Толкину, всегда тяготившемуся пристальным интересом прессы и поклонников к своей частной жизни, была неприятна. Кроме того, он действительно считал (и, вероятно, был прав), что Оден знает его недостаточно для воплощения этой идеи в жизнь (хотя в письме Ферхюльсту Толкин, видимо, преуменьшал степень своего знакомства с поэтом). Однако у столь решительного отказа была и еще одна причина -неудачное высказывание Одена, растиражированное и американскими, и британскими газетами.

Дело в том, что в январе 1966 г. поэт вместе с П.Х. Салюсом посетил собрание Толкиновского общества Америки, где выступил с кратким сообщением «Толкин как Человек». На том же собрании присутствовал и корреспондент «The New Yorker» Джеральд Джонас. В опубликованном

им репортаже были приведены следующие слова, якобы произнесенные Оденом: «Он [Толкин] живет в омерзительном доме, - я вам просто передать не могу, насколько этот дом кошмарен, - и картины на стенах тоже омерзительны» [Толкин 2019, 536]. В остальном выступление поэта, насколько можно судить по опубликованным фрагментам, было в общем и целом содержательно корректным, хотя и не без доли домыслов и преувеличений (так, среди прочего, Оден утверждал, что, в то время как людей «привлекает либо Север, либо Юг, либо Скандинавия, либо Средиземноморье», «для Толкина север - это священное направление» [Jonas 1966, 24]). Позднее в письме бравшим у него интервью журналистам Толкин открыто опровергал это высказывание: «Оден утверждал, что для меня "Север - это священное направление". Это неправда. <...> Ничего "священного" в этой области нет, и ею мои привязанности не исчерпываются» [Толкин 2019, 550].

Именно эта неудачная реплика, наряду с прозвучавшими на той же встрече высказываниями Салюса (так, последний почему-то считал, что Средиземье «несомненно имело форму блюдца» [Jonas 1966, 24]), вызвала сильное неудовольствие Толкина, который поспешил сразу же пресечь начинание с книгой и сухо выразил Одену раздражение в том же письме. Более подробно описанная ситуация рассматривается в исследовании Р. Джеллемы [Jellema 2002, 39-45].

Хотя это недоразумение и стало главным «кризисом» в отношениях Толкина и Одена, преувеличивать его значение не стоит - в ссору оно не переросло, и уже через несколько недель после первого письма Толкин написал второе, примирительное, где пояснил причины своего недовольства и предположил, что «фантастически неуместные» [Толкин 2019, 538] слова Одена были вырваны журналистами из контекста и, вероятно, искажены. Да и в первом, по его собственному определению -местами «колком» письме Толкин в целом сохранял характерную благорасположенную интонацию и сообщал о своем глубоком интересе к новой книге Одена «О доме», которую «читал и перечитывал» [Толкин 2019, 538] в поздний час, не обращая внимания на холод зимней ночи. Так или иначе, дружеская переписка не прекратилась, и последнее из опубликованных писем Толкина к своему бывшему студенту, датированное 29 марта 1967 г., носит исключительно доброжелательный и доверительный характер («Твое письмо меня порадовало не меньше. Пришло оно очень скоро <...> и здорово подняло мне настроение» [Толкин 2019, 554]).

Центральное место в этом кратком послании занимает то искусство, которое всегда объединяло Толкина и Одена, любовь к которому на протяжении многих лет цементировала, вопреки разности характеров и судеб, их дружбу - искусство поэзии. Так, создатель Легендариума благодарил Одена за выполненный им совместно с П.Б. Тейлором перевод «Прорицания Вёльвы» (вышел в свет в 1969 г. под названием «Старшая Эдда: Избранное», был посвящен Дж.Р.Р. Толкину) и обещал прислать

«одну вещицу», созданную написанную «много лет назад», попытку «свести воедино все песни о Вёльсунгах, <...> написанные древними восьмистрочными строфами» [Толкин 2019, 554]. Кроме того, Толкин выражал радость по поводу высокой оценки, данной Оденом двум его, Толкина, стихотворениям: длинной мрачной балладе «Колокол моря» («Сон Фродо») и написанному на древнеанглийском тексту «Для У.Х.О.» (оригинальное название - «For W.H.A.»), опубликованному на страницах специального, подготовленного в честь шестидесятилетия Одена номера журнала «Shenandoah». Эта никогда не переводившаяся на русский язык ода стала ответом на «Краткую оду филологу» - стихотворение Одена, помещенное в вышедшем в 1962 г. по случаю толкиновского юбилея сборнике.

Эту ответную реплику в растянувшемся на годы поэтическом «диалоге» нельзя считать простой любезностью - в юбилейных поздравлениях взаимное уважение и дружеские симпатии бывших студента и профессора проявились с особой силой:

.многие из нас благодарны за то,

Что Дж.Р.Р. Толкин сделал Как бард англосаксонского языка [Auden 1962, 12].

Не вызывает сомнений, что в числе этих «многих» себя Оден полагал одним из первых, за что Толкин был ему искренне благодарен:

Эти строки о тебе связал я вместе, Хотя и лег на плечи груз прожитых лет, мой друг Уистан:

Вот запоздалая дань уважения и знак благодарности [Tolkien 1967, 97].

Однако с наибольшей прямотой автор «Властелина Колец» выразился в прозе, в письме от 25 августа 1971 г., адресованном Р.Х. Бойеру: «В последние годы я Одену очень многим обязан. Его поддержка и его интерес к моим произведениям стали для меня одним из основных источников воодушевления. Он писал на меня весьма лестные рецензии и заметки, не говоря уже о письмах, причем с самого начала, когда это еще не вошло в моду. Собственно говоря, над ним за это насмехались. Я считаю его одним из самых хороших моих друзей, при том, что встречаемся мы так редко, вот разве что письмами обмениваемся» [Толкин 2019, 603]. А об особом, сохранявшемся многие годы отношении Одена к Толкину и толкиновскому творчеству ярко свидетельствует следующий фрагмент из воспоминаний писателя К.Г. Уилсона: «В Одене было что-то сухое и холодное <...> И в какой-то момент Оден спросил меня, что я думаю о Толкине. Я сказал, что считаю "Властелина Колец" одним из величайших романов двадцатого века и что я прочитал его дважды. Оден мгновенно оттаял, и мы говорили о Толкине, которого он знал, до конца ланча. Мне было ясно, что человек, любящий Толкина, в душе должен быть романтиком» [Wilson 2004, 245].

Общим для двух друзей оказался и месяц смерти: Толкин и Оден, несмотря на пятнадцатилетнюю разницу в возрасте, умерли в сентябре 1973 г., 2 и 29 числа соответственно.

Итак, своеобразная, временами, непростая дружба, на протяжении многих лет существовавшая между Дж.Р.Р. Толкином и У.Х. Оденом, сыграла определенную - для Одена, несомненно, большую, для Толкина меньшую - роль в творческих судьбах двух выдающихся представителей англоязычной литературы ХХ в. Имея всвоейоснове сходство литературных интересов и предпочтений, обусловленных, в том числе, и общим для Толкина и Одена оксфордским образованием, эта дружба окончательно сформировалась вокруг такого масштабного явления мировой культуры, каким является толкиновский Легендариум. За рамками настоящей статьи осталась важная тема - отражение Легендариума (прежде всего «Властелина Колец») в публицистике Одена, который посвятил роману своего друга и преподавателя три рецензии и два эссе.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бродский И.А. Поклониться тени: эссе. СПб.: Азбука-классика, 2006. 256 с.

2. Карпентер Х. Дж.Р.Р. Толкин. Биография / пер. с англ. А.С. Хромовой. М.: АСТ, 2020. 426 с.

3. Толкин Дж.Р.Р. Письма / пер. с англ. С.Б. Лихачёвой. М.: АСТ, 2019. 752 с.

4. Auden W.H. A Short Ode to a Philologist // English and Medieval Studies Presented to J.R.R. Tolkien on the Occasion of his Seventieth Birthday. London: Allen & Unwin, 1962. P. 11-12.

5. Auden W.H. Making, Knowing and Judging // The Dyer's Hand and Other Essays. London: Faber and Faber, 1963. Р. 31-61.

6. Carpenter H. W.H. Auden, a biography. Boston: Houghton Mifflin, 1981. 495 p.

7. Jellema R. Professor Tolkien Talking in W.H. Auden's Sleep. URL: http://author-mark.com/artman2/publish/ProfessorTolkien.pdf (accessed 12.08.2021).

8. Jellema R. Auden on Tolkien: The Book That Isn't, and the House That Brought it Down // W.H. Auden: A Legacy. West Cornwall, CT: Locust Hill Press, 2002. P. 39-45.

9. Jonas G. The Elvish Mode // The New Yorker. 1966. January 15. P. 24-25.

10. Jones C. W.H. Auden and «the "barbaric" poetry of the North»: Unchaining one's daimon (Anglo-Saxon epic poetry) // The Review of English Studies. 2002. Vol. 53. № 210. Р. 16-185.

11. Lot of correspondence between J.R.R. Tolkien and Roger Verhulst. URL: http:// www.tolkienlibrary.com/tolkien-book-store/CLP0125.htm (accessed 12.08.2021).

12. Phelpstead C. Auden and the Inklings: An Alliterative Revival // The Journal of English and Germanic Philology. 2004. Vol. 103. № 4. P. 433-457.

13. Hammond W.G., Scull C. The J.R.R. Tolkien Companion and Guide. Vol. 1: Chronology. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2006. 996 p.

14. Tolkien J.R.R. For W.H.A. // Shenandoah: The Washington and Lee University Review. XVIII. № 2. Lexington, VA. 1967. Р. 96-97.

15. Wilson C. Dreaming to Some Purpose: The Autobiography of Colin Wilson. London: Century, 2004. 402 p.

REFERENCES (Articles from Scientific Journals)

1. Phelpstead C. Auden and the Inklings: An Alliterative Revival. The Journal of English and Germanic Philology, 2004, vol. 103, no. 4, pp. 433-457. (In English).

2. Jones C. W.H. Auden and "the "barbaric" poetry of the North": Unchaining one's daimon (Anglo-Saxon epic poetry). The Review of English Studies, 2002. vol. 53, no. 210, pp. 16-185. (In English).

(Articles from Proceedings and Collections of Research Papers)

3. Auden W.H. A Short Ode to a Philologist. English and Medieval Studies Presented to J. R. R. Tolkien on the Occasion of his Seventieth Birthday. London, Allen & Unwin, 1962, pp. 11-12. (In English).

(Monographs)

4. Hammond W.G., Scull C. The J.R.R. Tolkien Companion and Guide. Boston, Houghton Mifflin Harcourt, 2006. 996 p. (In English).

Сомова Елена Викторовна, Московский педагогический государственный университет.

Доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры всемирной литературы. Научные интересы: английский исторический роман, современная английская литература.

E-mail: shalot1@rambler.ru

ORCID ID: 0000-0001-5134-2922

Удальцов Иван Сергеевич, Московский государственный институт международных отношений (университет).

Студент факультета Международной журналистики. Научные интересы: английская фантастическая литература, творчество Дж.Р.Р. Толкина.

E-mail: udaltsov2002@gmail.com

ORCID ID: 0000-0003-4748-3719

Elena V. Somova, Moscow Pedagogical State University.

Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of the Department of World Literature. Research interests: English historical novel, contemporary English literature.

E-mail: shalot1@rambler.ru

ORCID ID: 0000-0001-5134-2922

Ivan S. Udaltsov, Moscow State Institute of International Relations (University).

Student of the School of International Journalism. Research interests: English fantasy literature, J.R.R. Tolkien's works.

E-mail: udaltsov2002@gmail.com

ORCID ID: 0000-0003-4748-3719

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.