Научная статья на тему '"я отмежёвываюсь от эмигрантского "аполитизма". Письма А. В. Карташёва Г. И. Новицкому. 1954-1955 гг'

"я отмежёвываюсь от эмигрантского "аполитизма". Письма А. В. Карташёва Г. И. Новицкому. 1954-1955 гг Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
44
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
А. В. КАРТАШЁВ / Г. И. НОВИЦКИЙ / ПАТРИАРХ АФИНАГОР / СВЯТО-СЕРГИЕВСКИЙ БОГОСЛОВСКИЙ ИНСТИТУТ В ПАРИЖЕ / ANTON V. KARTASHEV / GEORGE I. NOVITSKII / PATRIARCH ATHENAGORAS / ST. SERGIUS ORTHODOX THEOLOGICAL INSTITUTE IN PARIS

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Антощенко А.В.

Данная публикация продолжает знакомить читателей с письмами, написанными историком и профессором Свято-Сергиевского богословского института в Париже А. В. Карташёвым его другу Г. И. Новицкому, жившему в Нью-Йорке. В середине 1950-х гг. наметились новые тенденции во взаимоотношениях русских православных эмигрантов во Франции и США. С одной стороны, это привлечение «парижан» к составлению богословского календаря в Америке, с другой финансовая поддержка «американцами» публикации книги А. В. Карташёва «Воссоздание Святой Руси». Появление последней вызвало неоднозначную реакцию, свидетельствовавшую об идейном размежевании между двумя поколениями русской эмиграции. Профессор отмечает в своих письмах изменение состава учащихся в Свято-Сергиевском институте вследствие увеличения числа греческих студентов, что влекло увеличение субсидий для учебной деятельности института от правительства Греции. Как и в предыдущих письмах, А. В. Карташёв уделял постоянное внимание положению в Западноевропейском экзархате и в Свято-Сергиевском богословском православном институте, давая личностные характеристики своим коллегам. Наконец, новой темой писем стало здоровье историка, готовившегося отметить своё восьмидесятилетие. Текст писем приведён в соответствие с современными нормами орфографии с сохранением некоторых особенностей авторского написания отдельных слов и пунктуации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

"I Dissociate Myself from Emigrants’ "Apolitism". Anton V. Kartashev’s Letters to George I. Novitskii. 1954-1955

This publication continues to acquaint the readers with letters written by the historian and professor of the St. Sergius Theological Institute in Paris, Anton V. Kartashev, to his friend George I. Novitskii, who lived in New York. In the mid-1950s. there have been new trends in the relationship of Russian Orthodox immigrants in France and the United States. On the one hand, it is the involvement of the “Parisians” in drawing up the theological calendar in America, on the other hand, the financial support by the “Americans” of the publication of the book by A. V. Kartashev “The Restoration of Holy Russia”. The appearance of the latter caused an ambiguous reaction, indicating an ideological separation between two generations of Russian emigrants. The professor noted in his letters the change in the composition of students at the St. Sergius Institute as a result of the increase in the number of Greeks, which led to an increase in subsidies for the educational activities of the institute from the Greek government. Like in previous letters, A. V. Kartashev paid constant attention to the situation in the Western European Exarchate and in the St. Sergius Theological Orthodox Institute, giving personal characteristics to his colleagues. Last not least, the health of the historian who was preparing to celebrate his eightieth birthday was a new topic of letters. The text of letters is brought into correspondence with modern norms of spelling with preservation of some features of author's spelling of separate words and punctuation.

Текст научной работы на тему «"я отмежёвываюсь от эмигрантского "аполитизма". Письма А. В. Карташёва Г. И. Новицкому. 1954-1955 гг»

Вестник Омского университета. Серия «Исторические науки». 2019. № 3 (23). С. 294-304. УДК 930.1

DOI 10.25513/2312-1300.2019.3.294-304

А. В. Антощенко

«Я ОТМЕЖЁВЫВАЮСЬ ОТ ЭМИГРАНТСКОГО "АПОЛИТИЗМА"». ПИСЬМА А. В. КАРТАШЁВА Г. И. НОВИЦКОМУ. 1954-1955 гг.*

Данная публикация продолжает знакомить читателей с письмами, написанными историком и профессором Свято-Сергиевского богословского института в Париже А. В. Карташёвым его другу Г. И. Новицкому, жившему в Нью-Йорке. В середине 1950-х гг. наметились новые тенденции во взаимоотношениях русских православных эмигрантов во Франции и США. С одной стороны, это -привлечение «парижан» к составлению богословского календаря в Америке, с другой - финансовая поддержка «американцами» публикации книги А. В. Карташёва «Воссоздание Святой Руси». Появление последней вызвало неоднозначную реакцию, свидетельствовавшую об идейном размежевании между двумя поколениями русской эмиграции. Профессор отмечает в своих письмах изменение состава учащихся в Свято-Сергиевском институте вследствие увеличения числа греческих студентов, что влекло увеличение субсидий для учебной деятельности института от правительства Греции. Как и в предыдущих письмах, А. В. Карташёв уделял постоянное внимание положению в Западноевропейском экзархате и в Свято-Сергиевском богословском православном институте, давая личностные характеристики своим коллегам. Наконец, новой темой писем стало здоровье историка, готовившегося отметить своё восьмидесятилетие. Текст писем приведён в соответствие с современными нормами орфографии с сохранением некоторых особенностей авторского написания отдельных слов и пунктуации.

Ключевые слова: А. В. Карташёв; Г. И. Новицкий; патриарх Афинагор; Свято-Сергиевский богословский институт в Париже.

A. V. Antoshehenko

"I DISSOCIATE MYSELF FROM EMIGRANTS' «APOLITISM»". ANTON V. KARTASHEV'S LETTERS TO GEORGE I. NOVITSKII. 1954-1955

This publication continues to acquaint the readers with letters written by the historian and professor of the St. Sergius Theological Institute in Paris, Anton V. Kartashev, to his friend George I. Novitskii, who lived in New York. In the mid-1950s. there have been new trends in the relationship of Russian Orthodox immigrants in France and the United States. On the one hand, it is the involvement of the "Parisians" in drawing up the theological calendar in America, on the other hand, the financial support by the "Americans" of the publication of the book by A. V. Kartashev "The Restoration of Holy Russia". The appearance of the latter caused an ambiguous reaction, indicating an ideological separation between two generations of Russian emigrants. The professor noted in his letters the change in the composition of students at the St. Sergius Institute as a result of the increase in the number of Greeks, which led to an increase in subsidies for the educational activities of the institute from the Greek government. Like in previous letters, A. V. Kartashev paid constant attention to the situation in the Western European Exarchate and in the St. Sergius Theological Orthodox Institute, giving personal characteristics to his colleagues. Last not least, the health of the historian who was preparing to celebrate his eightieth birthday was a new topic of letters. The text of letters is brought into correspondence with modern norms of spelling with preservation of some features of author's spelling of separate words and punctuation.

Keywords: Anton V. Kartashev; George I. Novitskii; Patriarch Athenagoras; St. Sergius Orthodox Theological Institute in Paris.

* Работа выполнена при поддержке РФФИ, грант 18-09-00172.

© Антощенко А. В., публикация, 2019

1

29.VII.1954. Четв[ерг] 9, rue Paul Morillot. Menton (A. M.)

Дорогой Георгий Исакиевич,

Спасибо за поздравительное письмо. Оно достигло меня уже в Ментоне на вакациях. Не пришлось мне из К[онстантинопо]ля возвращаться в Париж. Не кстати застиг меня там «ак-сидан»1 (говоря по-шофёрски) моей хронич[еской] болезни правой ноги (ранки на больной коже). На этот раз возня с ней потребовала около двух месяцев. Я ещё и сегодня в перевязке с остатками ранок. Но жду и верю, что дня через три последние ранки закроются.

Как всегда первый период вспышки болезни особенно тяжёл. И лекарства не облегчают (болезнь должна «взять своё»), и нужных лекарств нет в К[онстантинопо]ле и... «вылежаться» нельзя. Перманентная боль и днём и ночью измотала. Я стал «пленником» Халки2, и себе и другим «в тягость». Но minimum программы я выполнил: своих две лекции в греческом переводе («О достоинствах синодального периода ист[ории] Рус[ской] ц[ерк]ви») я прочитал, на всех личных с патриархом встречах и беседах присутствовал. Даже успел ещё в первые дни, до болезни, урвать из туристической] программы самое для меня важное. Видел Св[ятую] Соф[ию] в новом виде и удивительные новооткрытые мозаики. Но новооткр[ытые] мозаики в мечети Кахрие-Джами4 по своей исторической] значимости ещё важнее.

Пришлось воспользоваться первым же возвратн[ым] рейсом турец[кого] парохода, к которому мы были приписаны, чтобы «удрать» «домой». Уже не в Париж, а в Ментону, где были наняты комнаты. Вызвал раньше срока и П[авлу] П[олуэктов]ну из Парижа. Дорога была тоже тяжела. Для здорового - это был бы чистый праздник.

Только здесь начали испытанное уже лечение французским «пенисиллином» и дело пошло на лад. Клиническое положение и полный покой. Боль стала отступать, хотя и упорно, медленно. Два места залечились. Последнее, третье - на исходе.

Много потерял времени и сил. Но радуюсь здоровому самочувствию как воскресший Лазарь. Спешу сейчас откликнуться на деловое, срочное предложение: написать что-ниб[удь] для календаря на 1955 г. Напишу! Что? Ещё не знаю. Немедленно посылаю о[тцу] Василию в подлиннике вторую часть Вашего письма, чтобы он и сам подумал и других мобилизовал. Но. но. нет времени наиболее неблагоприятного для мобилизации, как летн[ие] вакации и далёкие разъезды. Лишь в течении учеб[ного] года еженедельно декан может на совете допросить всех и сговориться. Летом, до октября, никого не поймаешь, не убедишь, не «свяжешь» обязательством. В этом отношении в применении к «нашей братии» Ваше предложение запоздало. На 1956 г. можете надеяться заблаговременно мобилизировать кое-кого из наших, но не на 1955 г. А вот что я рекомендовал бы: идёт мракобесно-погромная интрига соединённым фронтом двух невежественных сил (карловчан и. советской церкви!!) против тихого кабинетного дела подготовки перевода на новый русск[ий] язык Нов[ого] Завета. Работы хватит ещё года на три. Но «Британ[ское] библ[ейское] общ[ест]во»6, по своим привычкам, раньше времени напечатало 1й черновик опыта перевода ев[ангелия] Матфея. Это так у них делается легко в протестантском мире. Конечно, началось рычание наших невежд всех мастей. Еп[ископ] Кассиан, как единственный сейчас в русс[кой] эмиграции] новозаветник, ведущий это дело, вынужден «объяснять» публике: в чем дело? Вероятно, будет издана обстоятельная брошюра в Англии (на русс[ком] яз[ыке]). Но краткий и упрощённый отклик мог быть написан и в Вашем календаре. Если это приемлете, то я убежду еп[ископа] Касс[иана] это сделать. Имейте в виду, что к убогим невеждам в новозаветной библейской науке принадлежит и добрейший м[итрополи]т Леонтий. Он уже высказал свою благоглупость в «Нов[ом] рус[ском] сл[ове]».

Вообще же, я могу Вам предсказать, что собрать литературный материал по заранее задуманной программе - вещь почти неисполнимая. Это надо раскачивать людей и ждать годика - два-три. Будьте готовы к тому, что соберётся материал пёстрый, случайный. Это не худо. Лишь бы было интересно.

Если понадобится, списывайтесь с нашим «Церк[овным] вестн[иком]», пишите еп[ископу] Сильвестру7 на 12, rue Daru Paris - VIII.

А о том, как прошла процедура вручения д[окто]рских дипломов, мы всё так и не знаем ничего. Не все №№ «Нов[ого] р[усского] сл[ова]» до всех доходят. А если письмо о[тца] А. Шмемана было адресовано о[тцу] Киприану, то оно осталось неизвестным всей корпорации.

Попрошу о[тца] Василия поскорее Вам черкнуть. А пока кончаю. Ещё раз наш с П[авлой] П[олуэктовной] привет Вам и Марии Георгиевне.

Думаем, что пробудем в Ментоне до ЛА сентября. Сердечно Ваш А. Карташёв.

Р. Б. О посещ[ении] К[онстантинопо]ля ещё напишу Вам.

2

14.VIII.1954. Ментона 9, r[ue] P[aul] Morillot Menton (A.M.) France

Дорогой Георгий Исакиевич,

Пишу Вам «на ходу» несколько] строк, чтобы держать Вас в курсе дела и не подвести никакими обманчивыми надеждами.

Я Вам свою статейку пишу под заглавием: «Церковь - государство - национальность (в нашем русском опыте)». Тема огромная. Главная моя задача и необыкновенная трудность -это упрощение и краткость. Заранее чувствую, что то и другое не удастся. Но сделаю максимальные усилия. Надеюсь, что не обременю Вас, если дело дойдёт даже до объёма печатного листа (16 стр[аниц]). А, мож[ет] б[ыть], удастся и короче.

0[тец] Вас[илий] Зеньковский развёртывает систематическую] программу. Если бы дело шло о сроке годовом, я бы поверил, что она приблизительно осуществима. Но теперь и Вам даю совет, не просчитайтесь. В виду краткого срока примиритесь с случайным минимумом. Спасёте себя от разочарования. У меня тоже есть проекты привлечения подходящих авторов, но раньше времени не хвалюсь и пока ничего положительного Вам сообщить ещё не могу.

Между прочим о[тец] Василий в своём широком программном наброске упоминает и имя П. Ковалевского. Это сын | Евграфа Петр[ови]ча8. Пишущий обо всём на свете и не робеющий ни пред какими неточностями и перевираниями. Он был у нас в составе преподавателей для латинского яз[ыка] для начинающих. Но за неоднократные его «враки» о нашей Академии в духе обличений в неправославии ещё покойный о[тец] Сергий Булгаков, задав П. Ковал[евско]му открытый выговор при других профессорах, настоял на том, чтобы он впредь и не числился в нашей корпорации. Вот уже 9 лет как это стало фактом.

Болезнь ноги у меня на исходе. Ради последней ранки я ещё перевязываюсь, купаться не могу, но, слава Богу, боли прошли, и я после двухмесячной муки и связанности начал вкушать «благоденственное и мирное житие» в райском климате Ментоны. А в прочей Франции -плохая погода.

Итак, дай Бог успеха. Наш привет вам двоим от нас обоих. Ваш А. Карт[ашёв].

3

25 авг[уста] среда. 1954. 9, r[ue] P[aul] Morillot Menton (A.M.) France

Дорогой Георгий Исакиевич,

Третьего дня отправил Вам imprimé-recommandé9 свою статейку «Церковь, государство, общество». Маленькую - стр[аниц] на 8 печатных. Елико возможно сокращал изложение. Ду-

маю, что 31 авг[уста] её уже получите. И ещё Вам будет после Успения из Парижа послана ста-

10

тья о. А. Буткевича : «Религиозный смысл движения русских на Восток в XVII—XVI11 вв.». В это

включается и начало американского православия чрез Аляску и Калифорнию. Статья написана при моей консультации. Тоже для календаря, на обложку которого не хватило пороху. 0[тец] диакон Алексий Тимофеевич] Буткевич наш преподаватель церков[но]-слав[янского] яз[ыка] и наш библиотекарь. Мой ученик по сочинению. У него есть и другая статья-лекция: «Хомяков о миссии России». Может пригодиться и на будущий год.

Два слова о болезни ноги. Она началась в 1930 г. Это началось рожистым воспалением, затем нарывами. Определили «флебит». В половине операции Dr. Cresson11 прервал её и хорошо сделал. Но оперированная область с тех пор стала тёмной, ненормальной. От времени до времени (не каждый год) на тёмной области образуются ранки и длятся месяцами. Стал осо-

бенно помогать новейший Penicilline. Но доктора все призывают к «долготерпению» и не обещают скорых заживлений. Тяжёл первый болезненный период. Я оч[ень] страдал в К[он-стантинопо]ле и здесь до 20 чисел июля. А теперь почти не чувствую боли и со дня на день жду закрытия ранок. Жду возможности помыть ногу и самому помыться - искупаться хоть разок за

Из всего, о чём Вы пишите, меня соблазняет Searls Lotion. Был бы рад это получить, если бы Вам удалось захватить двух наших молодых: Мейендорфа (Ивана Феофиловича) или Боб-ринского (Бориса Алексеевича), отбывающих на эванстонскую конференцию12.

Ещё обещал Вам черкнуть о к[онстантинополь]ской поездке. Это - «романтика» п[атриар]ха Афинагора. Он явно отличается от своих собратий-«провинциалов». За 16 лет «объамериканился». Не разделяет наших унылых речей, что «царствию» большевиков «не будет конца». Ссылается на то, что режимы неустойчивы. На его памяти от Абдул-Хамида13 до нынеш[ней] республиканской] Турции прошла целая фильма перемен. Он верит в освобождение] России и важную посредническую роль Вселен[ских] патр[иар]хов. В нас, в нашей Академии, он видит опору для посреднической миротворческой роли Вселен[ского] п[атриар]ха при ликвидации расколов русской церкви.

Он хочет, чтобы наши студенты приезжали на Халки изучать живой греч[еский] яз[ык] и чтобы побольше греков приезжали к нам в Париж изучать русск[ий] яз[ык]. Изучение русского] яз[ыка] и русского] богословия он считает важным для объединения раздробленного Православия. Он - оптимист, даже весельчак. Но в этом он - исключение. Большинство иерархов всё-таки греческие «провинциалы». Он не лишён и мечтательности. Болтает и о желательности перестройки-расширения наших убогих подворских помещений.

В первую неделю в К[онстантинопо]ле (пока я ещё не лишился ног) я успел воспользоваться «угощением». Нам показали реставрированную Св[ятую] Софию и Кахриэ-Джами. Из немногих новооткрытых мозаик одна поразительна своей силой в том же визант[ийском] стиле. Но ещё более поразительны целые ковры мозаик в Кахриэ-Джами. Из них мне открылось, что знаменитые палермские мозаики с элементом натурализма не итальянское творчество, а уже создавшееся в самой Византии.

А какая пыль, какая грязь, какой «свалочный лом», «этот Константинополь» Истанбул! Коренной американец даже не поверит, что можно «сделать» такое безобразие.

Наш привет Вам обоим. А.+П. Карташёвы.

4

14 сент[ября] 1954. Ментона

Дорогой Георгий Исакиевич,

Простите, что надоедаю Вам излишним письмом. Не затрудняйте себя длинным ответом, а просто «да» или «нет». Интересуюсь: дошла ли до Вас моя статья для Календаря, посланная заказным imprimé? Беспокоюсь, потому что другая моя статья, по другому адресу, не дошла по назначению, это оч[ень] редко бывает, но вот факт.

Уже заодно 2ой вопрос: послал ли Вам свою статью Буткевич, как я ему указал? Не имею пока известия.

Ещё живём здесь до 25.IX. Нога моя в стабильном состоянии. Стеснён в передвижениях. Но особых болей нет. Работается хорошо. И это меня вдохновляет. Написал три новых главы в мой курс.

Желаем здоровья и успеха в делах. Привет Марии Георгиевне. Сердечно Ваш А. Карташёв.

P. S. Поклон при случае Евгения Исакиевичу.

5

3 апр[еля] 1955.

Дорогой Георгий Исакиевич, Пишу кратко и бегло под свежим впечатлением только что законченных чтением (совмест-

X 14

но с П[авлой] П[олуэктовной]) 2 томов воспоминаний о[тца] Георгия . Впечатление яркое, захватывающее для нашего поколения. Что почувствует молодое поколение - нам неведомо. Но

мы - задеты до глубины души. Это, как при чтении «Детства, о[трочест]ва и юн[ости]» Толстого, - иллюзия, что - это наша кровно-близкая, волнующая юность. Неповторимо-сказочный кусок национальной истории, нашему сердцу до боли близкий.

Люди, не знавшие быта духовенства и церкви, шокированы даже лёгким критическим обнажением его язв, но нам, «кутейникам», всё это так привычно, что могли бы и ещё прибавить соли и перцу.

Ведь это писано под живыми текущими впечатлениями. Нельзя требовать оценок, которые родятся в душе спустя 50 и 100 лет.

Спасибо за лекарство, доставленное мне через о[тца] Игоря Верника15. Месяца три утешался им до докторского осмотра и новых, тоже не исцеляющих мазей. Ведь длится уже 10 месяцев!.. Мечта, чтобы хоть к годовщине (5 июня) ранки закрылись!..

Теперь кратко о моей «злобе дня», о давно написанной, но никак не пролезающей в печать книжке. Написана она ещё под немецк[ой] оккупацией. Подновлена года три тому назад по просьбе о[тца] Вас[илия] Зен[ьковско]го. Он привлёк к издат[ельст]ву своего духов[ного] сына, крещёного им Б. Ю. Физа16, и наивно вообразил, что в лице последнего нашёл книгоиздателя. Но Физ напечатал только два №№: о[тца] Вас[илия] и Н. Афанасьева], а на моём запнулся... Будто бы не хватило денег. Тут я снаивничал, но не мог быть наивным, чтобы обратиться в УМСА. Составленную ещё к 25-летию (в 1950 г.) в главной своей части мною историю нашей Академии ни Лаури, ни Андерсон не пожелали опубликовать именно из-за написанных мною глав, без лицемерной скромности скажу - самых живых и портретно ярких.

Я предложил книжку о «Св[ятой] Руси» в «Посев». Но <...>17

6

9.VII.1955. Кап Мартен (A.M.)

Дорогой Георгий Исакиевич,

Вот мы уже и достигли сезонного идеала. При содействии добрых друзей нашли себе подходящее жилище и засели в нём с нашим хозяйством. Вырывались из города, из сложной системы жизни не без хирургических усилий. Тем сладостнее здесь вкушать покой свободы и уединения. В виде реакции на усталость всё ещё не можем отлежаться, чтобы начать и купанье. Ура! Кажется, и я начну регулярно купаться. Благодаря долготерпеливому годовому изживанию моей болезни ноги и благодаря счастливой интервенции нашего нового доктора-соседа француза де Бриссона18 только за неделю до отъезда я получил блаженный дар безболезненности. Самочувствие почти забытое и необычайно радостное. Даже и не верится: казалось, конца краю не будет.

Сравнительно незадолго до отъезда полученное от Вас огромное письмо, конечно, отдано мной на циркулярное прочтение. В общих линиях начало созданной о[тцом] Фл[оровским] свары доходило до нас от о[тца] Вас[илия] Зеньк[овского]. Конечно, все детали вплоть до невероятных физических драк не могли даже и предполагаться. А в виде постскриптума в последние дни перед отъездом о[тец] В[асилий] Зеньк[овск]ий сообщал, что вновь созданный экстренный съезд архиереев как-то хирургически пока погасил скандал. Реализуется ли в действительности этот акт власти?

Утешительно думать, что Вы не отступились от мысли создать вновь расширенный и прочный комитет помощи обеим Академиям. Не знаю, насколько в этом деле теперь будут Вам помогать Андерсон и Лаури. В их иностранных сердцах сейчас чувствуется дурман сумасбродных надежд на какое-то соглашение с Алексием московским. Иностранные головы временно помешаны на этом. Мы за это теперь расплачиваемся недоплатой от Женевы в наш бюджет полутора миллионов франков. Слава Богу, пока мы в моде у греков. Не так нам много давал К[онстантинопо]льский патриарх, как дало элладское правительство. Особенно потому, что сын его церковного министра профессора] Кармириса19, уже окончивший у себя историко-филологический факультет, проходил в этом году у нас дополнительно и богословский факультет. Человек исключительно способный и трудовой, он действительно эту нелёгкую задачу выполнил на совесть. Мы ему чуть не сплошь ставили «отлично» почти по всем предметам. Правда, к русскому языку он не прикоснулся. Три других грека, уже окончившие у себя в Афинах

и Салониках богословские факультеты, у нас успешно занимаются, и двое уже читают по-русски, а один даже и говорит. Они создают нам некоторую популярность в греческих кругах, что сейчас жизненно важно для самого исторического существования нашей Академии. Уехал я из Парижа в момент томительно ожидавшейся элладской министерской субсидии. При условии её получения наши вакации не будут для нас дефицитными.

Органическим недостатком в вашей церковной жизни является неспособность к власти её возглавителя, самого по себе доброго человека. Аналогичное положение у нас. Во главе безвольный ноль. А следующий за ним круг - не законный епархиальный совет, а негласный при-

20

дворный кружок, не ясно из кого состоящий. Конечно, тут и прот[опресвитер]ы: Ломако и Чекан и секретарь Князев, через которого действует и еп[ископ] Мефодий. Но с Мефодием у м[итрополита] Владимира] создались сложные отношения. Помешанный на бешеной мечте -стать митрополитом, когда-то «святой» Мефодий дерзко саботирует епархиальный совет, а м[итрополит] Влад[имир] просто бессильно обижается и даже трепещет. Зная эту атмосферу, бывший секретарь Савва буквально издевается и над м[итрополитом] Владимиром], и над всем епархиальным управлением. Этот цинический занос цинического дельца в последнее время перешёл всякие пределы и создал «дельце», равного которому по криминальности ещё не было в Париже за весь период эмиграции. Столкнувшись с тёмными дельцами из приходских воротил, Савва, обманывая спящий приход, промотал его землю и место и под предлогом про-мены на лучшее место создал факт растраты не меньше, чем в полдесятка миллионов франков. Отдать под французский суд, значит оскандалить перед французской толпой всю русскую церковь. Приходится махнуть рукой на колоссальные убытки. Хотели замять скандал тихим переводом Саввы на приход в африканскую глушь. Но наглец, зная безволие м[итрополита] Владимира], просто анархически саботирует этот перевод в расчёте на обманутую кучку его партизан в приходе. Происходит с нашим экзархатом драма, подобная развалу России при безвластном Николае II.

Что книга о[тца] Г. Шавельского подымает разноголосящие оценки - это так и быть должно. Во-первых, это - судьба всяких мемуаров, да ещё публикуемых при жизни современников. А, во-вторых, это материя церковной жизни, которую светское общество никогда не знало и не понимало, как область для него закрытую и далёкую, а к этому присоединяется ещё столь же естественный разрыв в сознании русских поколений. Вся русская молодёжь, выросшая уже в эмиграции, много в нас стариках из России не только не понимает, но и прямо нас в этом отрицает. Как на всех оценках прошлого, так и на книге о[тца] Г. Шавельского сказывается этот закон разномыслия и разночувствия наших русских поколений по всей линии.

Вот и в нашей академической жизни и в богословских точках зрения и в практическом церковном пафосе исподволь, а теперь и резко, прошла разделяющая грань внимания, интереса и понимания. Никто не может избежать этого закона времени и этого различия суждений. Наша молодёжь обескровилась, разгосударствилась, денационализировалась. За последний существенный корень своей семейной национальности она держится с исключительным пафосом. Вращаясь во французской академической среде, она одевается в алтаре в стихари, пономарит и иподиаконствут с восторгом, как невеста в венчальной фате. Это очень трогательно и ценно, но это поглощает и всё полнокровие её христианского и богословского мировоззрения. Она исповедует православие не только внеисторическое, внеполитическое, но даже и антинародное. Мы для неё в православии солдафоны, мужиковатые Кутеповы, отсталые дикари. Наша прежняя психология членов церковно-государственного русского единого организма им представляется ископаемым дикарством. Наше православие они думают возвысить своей бескровной стерилизацией и денационализацией. Когда они явятся в освобождённую Россию, то действительно дикие и действительно тёмные карловчанские примитивы перехватят у них влияние над полнокровным, не оскоплёным инстинктом воскресающего традиционного, тысячелетнего инстинкта народного православия. Я раскрытию этой духовной идеологической] болезни посвящаю вторую, полемич[ескую] часть моей книжки.

Наш привет вам с Марией Георгиевной. Ваши А.+П. Карташёвы

7

27.VII.1955 Villa Enrico Av. Fr. Monléen Roquebrune (A.M.)

Дорогой Георгий Исакиевич,

Спасибо за поздравительное письмо. Пришло сюда вовремя. Ольгин день и день моего рожд[ения] пришлись в воскресенье. Мы с П[авлой] П[олуэктовной] могли поехать в Ниццу, исповедаться] и причаститься. Рады, что и Вы с Марией Георгиевной сейчас вырвались на свободу. Надо вырываться из кипящих котлов, чтобы «прийти в себя» (как странно, но точно говорится).

Благодарно бью Вам челом за щедрые денежные дары. Это не только условие свободы материальной, но и нравственной. Вложу, если понадобится, в уплату за типографские расходы. Приходится стеснять свободу мысли и слова пусть от искреннего, но чужого непонимания. Ведь американцы в этих вопросах тоже слепы, как русские милюковцы. Внутренняя правота и духовная красота церквей византийской и русской их уму и их сердцу чужды. К сожалению, они стали и чужды русскому эмигр[антско]му поколению, волею судеб «оскоплённому» в полноте своих национально-государственных и церковно-исторических ощущений и идей.

Отсюда Вы поймёте, насколько мне по существу морально ценны Ваши усилия помочь мне напечататься. Ставшая господствующей «ересь» «гонит» моё забитое «православие». Так не раз случалось в истории церкви.

Чек на «100 долл[аров] с гаком» целесообразнее прямо выслать на имя еп[ископа] Сильвестра (Mgnr l'évêque Silvéstre Kharoune 9. Av. Fumier. Paris XVI). Первые 150 д[олларов], по получении, я уже передал ему.

Расхождение впечатлений, переживаний и выводов от книг о[тца] Г. Шав[ельско]го в наших богослов[ских] поколениях очень показательно. Для них прошлое уже не плоть и кровь, не раны и слёзы, а просто материал для умозаключения. В этих вопросах нам их не переубедить. У них другое восприятие.

Не уверен, что и еп[ископ] Сильвестр не испугается открыть дискуссию на эти темы в «Епарх[иальном] вестн[ике]». Многое будет зависеть от «дипломатичности» полемики. Многое можно сказать, видоизменив форму выражений. Поэтому будет практично, если проект текста пришлёте мне. Я всячески постараюсь его приспособить. А потом в какой-то момент скажу и своё слово.

Но вообще в этих вопросах мы врезаемся в объективно-неизбежный факт глубокого (соответствующего глубине революционной пропасти) разрыва во всех оценках, во всём мироощущении между нами, ещё русскими людьми, и новым эмигрантским, уже не вполне русским молодым поколением и его судьбой в будущей России. Думаю, что последняя, как накалённо политическая, отвергнет наших буквальных эмигрантов-«аполитиков». Это шанс для выигрыша в первом туре для узеньких карловчан.

Православие - не только культ, но и вся жизнь, т. е. и государство, и политика. Лицемерно играя в «аполитизм», Алексий и Никол[ай] Крутицкий фатально, в силу природы вещей, стали до кощунственности орудиями, лакеями антихристовой политики. «Гони природу в дверь, она влетит в окно...»21

Во второй части моей книжки, озаглавленной «Размежевания», я отмежёвываюсь от эмигрантского «аполитизма». Это вопрос большой и больной.

Желаем Вам обоим счастливого отдыха. Ваши А. и П. Карташёвы.

8

5.IX.1955 Roquebrune (A.M.)

Дорогой Георгий Исакиевич,

Собираюсь написать Вам кратко, по пунктам неотложным, «ударным».

I) Печатание моей книжки налаживается. Монаенков22 вернулся из своей месячной служебной] командировки. Еп[ископ] Сильвестр ещё в разъездах по заграничным] приходам, от его появления в ЛА сентября зависит сговор с типографией] Novarre (удешевление). Присланные Евгением] Ис[акиевиче]м 100 дол[ларов] приближают возможность достаточного задатка типографии.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

II) Вы уже на опыте издания литер[атурно]го наслед[ия] о[тца] Г. Шавельского знаете, что легла глубокая разделительная черта между церковниками всероссийского сознания и новыми, выросшими в эмиграции. Экуменическим кругам, нас питающим, близки и понятны только наши церковники эмигрантские. Экуменистам приемлемы только православные в отрыве от государств (греки в К[онстантинопо]ле, арабы в Египте и на Ливане и т. д.). И русские пра-восл[авн]ые, «вне политики». А потому богословско-каноническое учение (!) православной] церкви об идеале союза церкви и нации им кажется не только не модерным, не либеральным, но они воспринимают его прямо враждебно. И, к их радости, РСХД сложилось (в значительной] мере под авторитетом («для них») Бердяева) как раз в этот тип «без-государственного», «безнационального», как бы вне-исторического, отвлечённого от жизни православия. Они практически отреклись не только от византийской и старорусской, но и от «владимиро-соловьёвской» теократии. Это я и называю богословским «самооскоплением». У них православие стало только культовым благочестием, семейным, приватным, «дамским». Всё общественное, государственное, национальное - они отпихивают от себя под власть внерелигиозной культуры. И этим дают объективные основания карловчанам (о[тцу] Зайцеву и проч.) обвинять всё не-карловацкое богословие в отступлении от исторического православия.

Между тем, держаться исторического православия не значит быть реставратором. В этом и ошибка всей карловатчины в союзе с мёртвыми монархистами. Нужно не скопческое, протес-тантско-УМСА-ское выхождение из православно-русской истории. Это не победа над карловат-чиной, а оправдание её (медвежья услуга русскому историческому православию). Нужно возрождение начала теократии, т. е. воссоздание союза ц[еркви] и г[осударст]ва, воссоздание не палочное, не военно-завоевательно-полицейское, а творческое, живое, не «беснование» Hitle-

23 24

jugend , а здравый холодн[ый] разум Adenauer'a (говоря символически).

Словом, я обрекаю себя среди оскопившегося (богословски и политически) эмигрантского окружения на некое одиночество. Это мой - подвиг служения. И я исключительно Вам признателен за помощь напечатания. Это услуга свободному слову, забиваемому шаблоном государственного большинства. Я с великой грустью в сердце должен вести полемику с коллегами-друзьями, начиная с еп[ископа] Кассиана, с С. С. Верховским, о[тцом] А. Шмеманом, в надежде, что они поймут, и - в заключение - без всякой надежды на понимание с о[тцом] игум[еном] Константином] (Зайцевым).

Кто меня поймёт, и внутренне и на деле, одобрит и поддержит, это - простой, неучёный, заурядный и верующий (а не циник) батюшка, ибо я оправдываю историческую 2000-летнюю идеологию православия, не-стилизованного и не-стерилизованного на модерный, протестантский лад.

III) Я уже послал из летнего уединения свой ультиматум и ректору еп[ископу] Касс[иану] и декану о[тцу] Вас[илию] 3[еньковско]му, чтобы они не мучили меня никакими фальшивыми юбилейными парадами. Если бы что-ниб[удь] было «назначено» - я не явлюсь, уеду из Парижа. Зачем же «скандалить»? Все меня письмами поздравили - и довольно! Точка. О том же прошу и Вас. Чтобы ничего не предпринимать и в русской Америке. Если, даст Бог, дотяну до 85, и курс мой будет напечатан, тогда.

Низк[ий] покл[он] Вам и Марии Георгиевне от нас обоих. Искренно Ваши А.+П. Карташёвы.

9

16.Х.1955. Париж.

Дорогой Георгий Исакиевич,

Вашими усилиями наскреблась, наконец, сумма достаточная, чтобы связаться с типографией «Этуаль», которая не завалена русской печатью, как Гукасовская «Наварр». Шрифт я выбрал. На днях еп[ископ] Сильвестр должен подписать соглашение, и, даст Бог, пойдёт набор.

Я Вам горячо признателен за столь экстренную компанию, как «жертвы» на напечатание. Но я понимаю и всё «перенапряжение» этой компании. Ведь нормально получают доход все четыре фактора: и типография, и книготорговля, и автор. И четвёртый - капиталовлагатель, исподволь, после всех, иногда и меньше всех, тоже своё получает. В нашем случае всё навыворот. Автор и капиталовлагатель только жертвуют. Лишь в последнем итоге распродажи мо-

жет получиться какой-то избыток (года через два?). И вот моя совесть и перед Вами и перед жертвователями требует, чтобы хотя [бы] некоторым не богатым и великодушным вкладчикам их жертва, если не целиком, то хотя бы частично, была с благодарностью потом возвращена. Это моя мечта. Но ради этого я просил бы Вас беречь списки жертвователей, чтобы можно было хотя [бы] несколько облегчить моё самочувствие.

Вторая усердная просьба к Вам. Я уже здесь в Академии получил согласие коллег: не делать никакого шума, не затевать никого «празднования» моего восьмидесятилетия. Я всё равно уехал бы из города. Вот об этом прошу и Вас и всех друзей в Америке. Довольно добросердечных даров. Довольно жертв на книжку.

Третья проблема - положительного характера. Это вопрос о напечатании моего «Курса истории Рус[ской] церкви». 0[тец] В. Зеньковский летом, при встрече с еп[ископом] Иоанном (Шаховским), поставил этот вопрос в смысле привлечения М. М. Карповича и доступного ему источника средств. Еп[ископ] Иоанн был довольно оптимистичен в своих надеждах. Я этого оптимизма не разделяю. Но всё же надо постучаться во все двери.

В проекте о[тца] Василия есть нечто для меня неудобоваримое. А именно: чтобы набрать три миллиона франков. Опять путём сборов (!!). «Собрать» (легко сказать!) один миллион «предварительной подписки»; один миллион исходатайствовать заимообразно из какого-то капитала у М. Карповича; и один миллион возложить собрать - на Вас (!!). Вот этого пункта я целиком не приемлю. И для Вас и для меня самого. Только что была «протянута рука» для моей маленькой книжки. И вдруг опять колоссальное напряжение, как бы «сверх-налог» на ту же самую среду. Это - и фантастично, и противоестественно. И меня самого ставит в странное положение какого-то «отверженного». Всех печатают без шума. А вот Карташёва надо вытягивать ценой благотворительности. Картина уродливая во всех отношениях.

Как Вы с Марией Георгиевной чувствуете себя после летнего отдыха? Мы удовлетворены своим пребыванием на тёплом юге. Учебный год начали. Русских новичков мало, но - удачные. Греков много, но пока они наши «кормильцы».

Очень бы хотелось иметь от Вас строчку о Вашем теперешнем «на пенсии» устройстве.

Примите наш сердечный привет. Сердечно Ваши А.+П. Каратшёвы.

10

25.XI.1955. Париж.

Дорогой Георгий Исакиевич,

Спешу поделиться с Вами утешительными для меня «достижениями», ибо первопричиной их являетесь Вы.

Первое: моя книжка о Св[ятой] Руси уже мной прокорректирована! Еп[ископ] Сильвестр сегодня-завтра сделает второй большой (или не полный) взнос в типографию, и начинается печатание 1200 экземпляров. В ЛА декабря может выйти в продажу.

Косвенно это не могло не произвести впечатления на Лаури. А Ваша «агитация» с моим юбилеем и поднятие вопроса о печатании моего «Курса и[стории] Р[усской] ц[еркви]» задели амбицию П.Ф. Андерсона. Тот написал Лаури, узнав о разведке о[тца] Вас[илия] Зеньк[овско]го у Карповича: почему не ставится вопрос о напечатании «УМСА»-ой? Оч[ень] просто «почему». Они-то забыли. А я запомнил. 19 лет тому назад они оба предложили мне дать им «Синодальный период», которого у меня ещё не было. Я предложил им начало, Киевский период, но они -отклонили. После этого я не счёл возможным «лезть» к ним сам. А потом - война, кризис издательства. И всё замерло. И сам о[тец] Вас[илий] 3[еньковск]ий был убеждён, что безнадёжно сейчас обращаться к УМС'е с этим вопросом. Потому и начал строить новые туманные планы.

Но тут-то Ваша агитация и прорвала «блокаду». Андерсон дал «приказ», и Лаури явился ко мне с неожиданным предложением - приступить к печатанию первых двух томов или в одном толстом томе (в 700 стр[аниц]).

Лёд тронулся. Это Вы раскачали. Спасибо. Ваш А. Карташёв.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Аксидан (от фр. accident) - авария, несчастный случай.

2 Очевидно, аллюзия с персонажами произведения А. Н. Толстого «На острове Халки». Халки

той Софии Премудрости Божией получил статус музея, в нём были очищены от слоёв штукатурки фрески и мозаики.

4 Кахрие-Джами - памятник византийской архитектуры периода «Палеологовского ренессанса» в Константинополе (Стамбуле). Реставрационные работы начались в 1948 г. под руководством П. Андервуда.

5 Пенициллин (фр. Penicilline).

6 Британское и иностранное Библейское общество (British and Foreign Bible Society) создано в Великобритании в 1804 г. с целью осуществления переводов Библии на языки разных народов, их издания и распространения.

7 Сильвестр (Харунс Иоанн Антонович, 19142000) - архиепископ, выпускник ССПБИ (1938), редактор епархиального журнала «Церковный вестник» (1951-1956).

8 Ковалевский Евграф Петрович (1865-1941) -политический и общественный деятель, член учредительного комитета ССПБИ (1925), участник съездов РСХД.

9 Здесь: заказное письмо (фр.).

10 Буткевич Алексий Тимофеевич (1894-1961) -священник, выпускник ССПБИ (1942), помощник наместника храма Сергиевского подворья (19561961), композитор.

11 Личность не идентифицирована.

12 Имелся в виду экуменический конгресс Всемирного Совета Церквей, проходивший в Эванстоне (США) с 15 по 30 августа 1954 г.

13 Абдул-Хамид II (осман. ^ ' j^'i ji-^ - Abd

Информация о статье

Дата поступления 10 июня 2019 г.

Дата принятия в печать 29 июля 2019 г.

Сведения об авторе

Антощенко Александр Васильевич - профессор кафедры отечественной истории Института истории, политических и социальных наук Петрозаводского государственного университета (Петрозаводск, Россия) Адрес для корреспонденции: 185910, Россия, Петрозаводск, ул. Ленина, 33

E-mail: ant@petrsu.ru

1909), последний самодержавный правитель Ос-

манской империи.

14 Шавельский Г. И. Воспоминания последнего

протопресвитера Русской армии и флота: в 2 т.

Нью-Йорк: Изд. им. Чехова, 1954.

15 Верник Игорь Иванович (1911-1994) - митрофорный протоиерей, клирик Русской архиепи-скопии Константинопольского патриархата, выпускник ССПБИ (1934), рукоположен в диакона (1943), а затем во священника (1948), участник РСХД.

16 Физ (Fize) Борис Юльевич (1904-1978) -

предприниматель, эмигрировал с родителями

в Германию, с 1923 г. жил во Франции, во второй

половине 1940-х гг. член совета РСХД.

17 Окончание письма утрачено.

18 Личность не идентифицирована.

19 Кармирис (греч. Kappipn^) Иоаннис (1903

или 1904-1992) - греческий богослов , профессор

Афинского университета, начальник департамента

по религиозным вопросам министерства образова-

ния Греции (1945-1950). Его сын Николаос Кар-

мирис (1930-1977) стал также известным бого-

словом.

20 Чекан Александр Иоаннович (1893-1982) -

протопресвитер, участник Гражданской войны

в составе Добровольческой армии, диакон и свя-

щенник (1934). Член епархиальной ревизионной

комиссии (1945-1951).

21 Это двустишие - вольный перевод Н. М. Ка-

рамзиным последних строк басни французского

баснописца Ж. Лафонтена «Кошка, превращённая

в женщину».

22 Монаенков Владимир Иванович (18981979) - юрист, общественный деятель, участник Гражданской войны. В 1930-е гг. председатель Объединения русских адвокатов в Париже, с 1946 г. член ревизионной комиссии Союза русских писателей и журналистов.

23 Гитлерюгенд - юношеская военизированная нацистская организация.

24 Аденауэр Конрад (1876-1967) - первый федеральный канцлер ФРГ (1949-1963).

Article info

Received June 10, 2019

Accepted July 29, 2019

About the author

Aleksandr V. Antoshchenko - Professor of the Russian History Department of the Institute of History, Political and Social Sciences of the Petrozavodsk State University (Petrozavodsk, Russia)

Postal address: 33, Lenina ul., Petrozavodsk 185910, Russia

E-mail: ant@petrsu.ru

Второй мировой войны принадлежит Греции.

3 В 1935 г. превращённый в мечеть собор Свя-

Для цитирования

Антощенко А. В. «Я отмежёвываюсь от эмигрантского "аполитизма"». Письма А. В. Карта-шёва Г. И. Новицкому. 1954-1955 гг. // Вестник Омского университета. Серия «Исторические науки». 2019. № 3 (23). С. 294-304. 001: 10.25513/2312-1300.2019.3.294-304.

For citations

Antoshchenko A.V. "I Dissociate Myself from Emigrants' «Apolitism»". Anton V. Kartashev's Letters to George I. Novitskii. 1954-1955. Herald of Omsk University. Series "Historical Studies", 2019, no. 3 (23), pp. 294-304. DOI: 10.25513/ 2312-1300.2019.3.294-304 (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.