Научная статья на тему 'Взаимосвязь языка и культуры как основной объект лингвокультурологии'

Взаимосвязь языка и культуры как основной объект лингвокультурологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
10970
1119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ЯЗЫК / КУЛЬТУРА / ТЕОРИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ / ЭТНОКУЛЬТУРА / CULTUROLOGY / LANGUAGE / CULTURE / THEORY OF LINGUISTIC RELATIVITY / ETHNIC CULTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исрафилова Диляра Шамилевна

В статье рассматривается проблема определения лингвокультурологии как науки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CORRELATION OF LANGUAGE AND CULTURE AS THE MAIN OBJECT OF LINGUISTIC AND CULTURAL STUDIES

In this article we speculate on the problem of definition of culturology as the science. In spite of the fact that such brunch of linguistics as culturology has recently appeared there have been a lot of debates about its definition as language learning being inseparable with a culture.

Текст научной работы на тему «Взаимосвязь языка и культуры как основной объект лингвокультурологии»

ВЕСТНИК ТГГПУ. 2010. №2(20)

УДК 008(100)(075.8)

ВЗАИМОСВЯЗЬ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ - КАК ОСНОВНОЙ ОБЪЕКТ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

© Д.Ш.Исрафилова

В статье рассматривается проблема определения лингвокультурологии как науки.

Ключевые слова: лигвокультурология, язык, культура, теория лингвистической относительности, этнокультура.

Общепризнанным фактом в современной лингвистике является восприятие "лингвокультурологии как комплексной научной дисциплины синтезирующего типа, изучающей взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающей этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)" [1: 36-37]. Соответственно при осмыслении лингвокультурологии особую значимость приобретает более пристальное рассмотрение терминов "язык" и "культура".

Обращаясь к содержанию и природе термина "язык", нельзя обойти вниманием одного из самых выдающихся ученых-лингвистов Х1Х-ХХ веков Ф.де Соссюру, который различал "язык", "речь" и "речевую деятельность". Речевая деятельность - система выразительных возможностей данного народа. Она весьма многообразна и соприкасается с рядом областей: физикой, физиологией, психологией. В совокупности речевых процессов Ф.де Соссюр выделяет два полярных аспекта - язык и речь. Язык - это грамматическая система и словарь, т.е. инвентарь языковых средств, без овладения которым невозможно речевое общение. Язык как лексическая и грамматическая системы потенциально существует в сознании индивидов, принадлежащих к одной языковой общности. Таким образом, язык - это общественный продукт, средство взаимопонимания людей, он не зависит от индивида, который на нем говорит. Напротив, последний должен прилагать немалые усилия, чтобы в совершенстве овладеть системой языка.

Итак, исходя из вышесказанного, можно дать следующее определения языка как лингвистической категории. Язык - универсальная знаковая система, которая формируется во взаимодействиях и коммуникациях и способна выразить любое новое содержание.

С начала ХХ века многие научные теории были основаны на идее неразрывного единства языка и культуры. Культуру стали рассматривать не просто как смежную с лингвистикой науку, а как феномен, без глубокого анализа которого "...нельзя постичь тайны человека, тайны языка и текста" [2]. Взаимосвязь языка и культуры, на наш взгляд, может быть определена следующим образом: символы (знаки), с помощью которых общаются люди, есть язык, а культура - это исторически передаваемая модель значений, воплощенных в языке.

Точного определения предмета, а так же методов лингвокультурологии до сих пор нет, что объясняется, видимо, ее относительной "молодостью". Считается, что эта отрасль лингвистики в своем нынешнем виде возникла в последней четверти ХХ века как продукт антропологической парадигмы в лингвистике. Однако ее истоки восходят еще к XIX веку, когда В. фон Гумбольдт в работе "О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода" сформулировал положение о взаимосвязи характера языка и характера народа. Теоретико-методологическая база этой дисциплины на настоящий момент находится в стадии становления. Общепринятым является определение лингвокультурологического исследования как изучения языка в неразрывной связи с культурой носителей того или иного языка [3].

Наряду с общепринятым определением обнаруживаются следующие попытки определения лингвокультурологии как науки. Например, популярный учебник по лингвокультурологии В.А.Масловой определяет лингвокультурологию как "отрасль лингвистики, возникшую на стыке лингвистики и культурологии", как "гуманитарную дисциплину, изучающую воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру" или же как "интегративную область знаний, вбирающую в себя результаты исследований в культурологии и языкознании, этнолингвистике и культурной антропологии" [2].

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ: ЛИНГВИСТИКА

Согласно В. В. Воробьеву основным объектом лингвокультурологии становится "взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации этого взаимодействия в единой системной целостности", а предметом данной дисциплины, по его мнению, являются "национальные формы бытия общества, воспроизводимые в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях", - все, что составляет "языковую картину мира" [1].

Изучение лингвокультурологических объектов предлагается проводить с помощью системного метода, заключающегося в единстве семантики, сигматики, синтактики и прагматики, т. е. семиотики, и позволяющего получить "целостное представление о них как единицах, в которых диалектически связаны собственно языковое и внеязыковое содержание" [1].

Семиотика понимается как общая теория знака. Она рассматривает природу знаков и знаковую ситуацию, основные операции над различными знаками.

В соответствии с этим в семиотике выделялись три раздела:

1) синтактика (синтаксические правила), изучающая отношения знаков друг к другу в пределах данной знаковой системы или знаковой ситуации;

2) семантика (семантические правила), рассматривающая отношение знаков к обозначаемым (указываемым) предметам;

3) прагматика (прагматические правила), анализирующая отношение знаков к знакам.

В.В.Красных, в свою очередь, определяет лингвокультурологию как "дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе, непосредственно связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса" [4]. Исследователем предлагается использование лингвокогнитивного подхода к коммуникации, поскольку он позволяет проанализировать как ее общелингвистический аспект, так и национально-детерминированный компонент [4]. Автор настаивает, в частности, на общности дисциплин этнопсихолингвистики и лингвокультурологии, утверждает общность их проблем, и настаивает на том, что теоретической предпосылкой возникновения и этнопсихолингвистики, и лингво-культурологии является гипотеза Э.Сепира -Б.Л.Уорфа.

Последние выдвинули глубокую и красивую гипотезу лингвистической относительности, согласно которой языку отводится приоритетная

роль в процессе познания. На основании материалов, полученных в процессе исследований языков североамериканских индейцев, они пришли к выводу о влиянии языковых категорий на мышление. Другими словами, согласно этой гипотезе, эскимосы и французы различно видят мир, структурируя его в отличающихся языковых парадигмах, перетекающих в несовпадающие парадигмы восприятия. У чукчи триста терминов для описания снега, и горожанин, для которого снег лишь "грязная каша", ни за что не поймет - о чем поет счастливый зверолов, едущий по снежной тундре. Бразильские индейцы камайура для синего и зеленого цветов имеют лишь одно название "цвет попугая".

Итак, по Б.Уорфу, язык - это социодоговор, или же социосоглашение о систематизации мира. Согласно гипотезе Сепира - Уорфа, лингвокуль-турология как научная дисциплина представляет собой "целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отраженных в языке, контрастивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков (народов) на основании теории лингвистической относительности".

Исходное положение гипотезы Сепира -Уорфа выглядит убедительно. Действительно, процесс мышления протекает в языковой форме, а поскольку языки отличаются друг от друга, это накладывает отпечаток и на формы мышления. Однако взаимоотношение языка - мышления -действительности по Уорфу выглядит сомнительным. Все оказалось наоборот: это среда диктует метод лингвистической структуризации и рождает соответствующий язык. Субкультуры создают субъязыки; так, у физиков и футбольных фанатов, кролиководов и литературных критиков словарные запасы в рамках одного языка настолько различны, что они практически не понимают чужих профессиональных разговоров.

Язык, являясь посредником между объективной действительностью и сознанием, не может играть руководящей роли и быть властелином сознания. Без языка невозможна сама познавательная деятельность, но языку ни в коем случае нельзя приписывать свойство изменять действительность. Рассматривая эту проблему, необходимо учитывать три феномена в их взаимосвязи и взаимовлиянии: действительность -

мышление - язык.

Гипотеза Сепира- Уорфа вызвала огромный интерес и справедливую критику. Тем не менее, именно благодаря ей сформировалось новое направление лингвистики - этнолингвистика и вытекающая из нее лингвокультурология, которые изучают взаимоотношения народа, этноса и язы-

Д.Ш.ИСРА ФИЛОВА

ка в сфере культуры. Кстати, в американском языкознании наряду с указанными терминами -этнолингвистика и лингвокультурология - используются такие определения, как антрополингвистика и культурная антропология.

Культура - это альфа-стержень любой цивилизации, установление нравственных принципов и культурных императивов в обществе - самая главная и трудная проблема любого социума. В современной лингвистике проблемы этнолингвистики и лингвокультурологии очень актуальны и активно изучаются как в отечественном, так и в мировом языкознании. В частности, проблемы лингвокультурологии разрабатываются и учеными Волгоградской школы. Например, В.И.Карасик рассматривает лингвокультурологию как "комплексную область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры" и делает акцент на ее сопоставительном характере. Основной единицей лингвокультурологии он называет культурный концепт, а в качестве единиц изучения выдвигает реалии и "фоновые значения, т.е. содержательные характеристики конкретных и абстрактных наименований, требующие для адекватного понимания дополнительной информации о культуре данного народа" [Цит. по: 5].

Профессор З.К.Тарланов определяет неразрывную связь языка с этносом: "Язык в этнических границах его носителей - это не только и не столько средство общения, сколько память и ис-

тория народа, его культура ... его мировоззрение и психология, закреплявшийся из поколения в поколение багаж знаний о природе и космосе ... о воспитании и подготовке к жизни новых поколений людей в интересах сохранения и умножения этноса и его самобытности. Тем самым язык представляет собой форму культуры, воплощающую в себе исторически складывавшийся национальный тип жизни во всем ее разнообразии и диалектической противоречивости" [6].

1. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. - М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.

2. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений.

- М.: Издат. центр "Академия", 2001. - 208 с.

3. Лучинина Е.Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания // Тверской государственный университет. Критика и семиотика. - Вып.7.

- 2004. - С.238-243.

4. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Лекционный курс. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

5. Гухман М.М. Лингвистическая теория Л. Вейс-гербера // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. - Москва: Изд-во АН СССР, 1961. - 255 с.

6. Тарланов З.К. Язык. Этнос. Время. Очерки по русскому и общему языкознанию. - Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 1993. -223 с.

CORRELATION OF LANGUAGE AND CULTURE AS THE MAIN OBJECT OF LINGUISTIC AND CULTURAL STUDIES

D.S.Israfilova

In this article we speculate on the problem of definition of culturology as the science. In spite of the fact that such brunch of linguistics as culturology has recently appeared there have been a lot of debates about its definition as language learning being inseparable with a culture.

Key words: culturology, language, culture, theory of linguistic relativity, ethnic culture.

Исрафилова Диляра Шамилевна - аспирант кафедры контрастивной лингвистики и лин-гводидактики Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета.

E-mail: lara_ds@list.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.