Научная статья на тему 'Взаимодействие китайских счетных слов в культуре Китая'

Взаимодействие китайских счетных слов в культуре Китая Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
933
258
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЧЕТНЫЕ СЛОВА / КУЛЬТУРА / ИСТОРИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ / MEASURE WORDS / CULTURE / HISTORICAL CONTEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бахтина Екатерина Валерьевна

В статье рассмотрены некоторые особенности использования счетных слов в современном китайском языке. Анализируется вопрос взаимодействия счетных слов и культуры в историческом контексте.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The interaction between measure words of the Chinese language in the culture of China

In the article the author considers some peculiarities of usage of measure words in the contemporary Chinese language and their connection with the culture of China in the historical context.

Текст научной работы на тему «Взаимодействие китайских счетных слов в культуре Китая»

УДК 495.1 Е. В. Бахтина

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КИТАЙСКИХ СЧЕТНЫХ СЛОВ В КУЛЬТУРЕ КИТАЯ

В статье рассмотрены некоторые особенности использования счетных слов в современном китайском языке. Анализируется вопрос взаимодействия счетных слов и культуры в историческом контексте.

Ключевые слова: счетные слова, культура, исторический контекст.

The interaction between measure words of the Chinese language in the culture of China. EKATERINA V. BAHTINA (Far Eastern State Technical University, Vladivostok).

In the article the author considers some peculiarities of usage of measure words in the contemporary Chinese language and their connection with the culture of China in the historical context.

Key words: measure words, culture, historical context.

Язык - отображение социального и культурного уровня бытия определенного народа, в связи с этим язык выражает национальный колорит. С развитием истории, науки и техники происходит и развитие языковых средств. Это можно проследить на примере китайских счетных слов. В настоящее время при счете предметов в китайском языке между числительным и существительным ставится специальное служебное слово - классификатор (счетное слово), который является не только количественным показателем, но также дает оценку предмету высказывания. Данный класс служебных слов можно считать показателем имен существительных в предложении.

Современный китайский язык - не единственный, где существуют и используются счетные слова, тем не менее они составляют одну из его особенностей.

Классификаторы служат не только для того, чтобы указать на количественные отношения «числительное + счетное слово + существительное», но и на стилистические особенности, отношение автора к теме высказывания, а также очень часто - на диалектную группу, к которой принадлежит автор.

Зачастую чтобы понять семантику счетных слов, необходимо знать их этимологию. По письменным памятникам древнекитайских текстов можно проследить становление китайского языка от бесклассификаторно-го до более сложного.

Китайские исследователи отмечают наличие классификаторов в архаичном периоде языка (ок. XIV-XI вв. до н. э.). Такие счетные слова являлись повтором названия (имени существительного) после

числительного. Например, А+А ren shi ren десять человек, yang bai yang сто баранов [1, с. 5].

В доклассический период (ок. X-VIII вв. до н. э.) происходит спецификация счетных слов, для каждого класса существительных появляются свои счетные слова.

Конструкция, которая широко используется в настоящее время, возникла лишь в середине I тыс. до н.э. в период классического языка.

В постклассическом периоде (III—V вв. н. э.) количество классификаторов увеличивается. Их этимологическое происхождение восходит к названию частей целого предмета. Например, ^ tou голова в качестве счетного слова используется для обозначения количества скота. Таким образом, при подсчете предметов используется слово с общей деталью, объединяющей группу существительных. Во многих языках независимо от национально-культурной специфики количество скота выражается поголовьем. Например, ' ^ Ш Ф

yi tou nainii head of cattle, одна корова.

Можно сделать вывод, что в основном счетные слова произошли от имен существительных и прилагательных, благодаря чему такие классификаторы несут в себе выразительную окраску, и чему смысл высказывания обогащается. Китайский исследователь Лу Фубо отмечает, что смысловую оболочку слова можно рассматривать под разными углами, и часто слово является полисемой [2, с. 129].

Рассмотрим употребление классификатора с конкретной группой существительных, объединенных общим признаком, на примере ffi,.

БАХТИНА Екатерина Валерьевна, преподаватель кафедры социально-культурного сервиса и туризма ВСТИ Дальневосточного государственного технического университета, Владивосток (e-mail: kate_bahtina@mail.ru).

© БАХТИНА Е.В., 2008

2008 • № 4 • ГИСДВ

71

КУЛЬТУРОЛОГИЯ. ФИЛОЛОГИЯ

Слово состоит из двух ключей (минимально значимых составных единиц иероглифа), один из которых -^ shou рука, т.е. то, при помощи чего совершается хватательно-держательное действие. Следовательно, при помощи этого классификатора можно посчитать предметы, имеющие ручку (то, за что можно взять предмет): ^ Ж chaM чайник, ^ ^ yizi стул, Ф san зонтик, Й shanzi веер, Л dao нож [5, с. 2].

Как говорилось выше, большинство счетных слов произошло от имен существительных, и один из вариантов перевода - горсть, пригоршня, следовательно, в качестве классификатора оно может обозначать предметы, которые помещаются в ладонь, горсть: Ж mi рис, Ж ^ guazi семена, семечки [4, с. 14].

Следует учитывать, что данный классификатор используется при измерении сыпучих веществ, и использование его при счете других предметов может привести к ошибкам. Например, нельзя сказать ' ф ^ yi ba pingguo одно яблоко или ' ffi, ^ yi ba qiu один мячик.

Рассмотрим еще один случай употребления счетного слова ffi,. Одно из значений этого существительного со значением - обхват, захват (пальцами руки). В данной группе считаются длинные тонкие предметы, которые можно сжать в руке: Ж hua цветок, ^ ^ jrncai лук-порей, ^ ^ kuaizi палочки для еды и т.д. [2, 3]. В данном случае изучающие китайский язык допускают следующие ошибки: ' ^ yi ba ben пачка

книг, ' yi ba kizi пачка брюк.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Го Сяньчжэнь. Современный китайский язык. Словарь использования счетных слов. Пекин: Язык и литература

(^ % ^.щ ^ итй м щ & м а * мо:*

м @ Ж й Ш Й, Го Сяньчжэнь. Сяньдай лянцы юнфа цыдянь), 2002. 234 с. Кит. яз.

2. Гу Паньлю, Вэнь Юэ. Практическая грамматика современного китайского языка. Пекин: Изд-во деловой литры (й ж эд, ж л. % щ щ и тт&о * м : Ш ^ Е=Р ^ ®, Гу Паньлю, Вэнь Юэ. Шиюнъ Сяньдай Ханьюй юйфа), 2003. 1005 с. Кит. яз.

3. Лу Фубо, Хань Чжиган. Упражнения по практической

грамматике китайского языка. Пекин: Изд-во Пекин. ун-та языков и культуры, (^ 'К, Й ^ И. ^ ^ и @

ш # % щ т & о * м.: * мт ш ж -л А # й ш й.

Лу Фубо, Хань Чжиган Дуйвай Ханьюй цзяосюэ шиюн юйфа), 1996. 281 с. Кит. яз.

4. Хэ Цзе. Быстрое понимание счетных слов. Пекин: Изд-во Пекин. ун-та языков (М ^. йМ —'^ Д. * М.: * М т Ш А ^ Й Ш Й. Хэ Цзе. .Лянцы идянь тун), 2003. 358 с. Кит. яз.

5. Чу Пэйжу, Цзинь Найлу. Учебный справочник китайских счетных слов. (Китайские счетные слова без слез). Пекин. Изд-во Пекин. ун-та (Ш М $П о ^ ^ М. и

т й м # щ # №о * м о: * м а # й ш й о.

Чу Пэйжу, Цзинь Найлу. Ханьюй лянцы сюэси шоуцэ), 2002. 198 с. Кит. яз.

72

ГИСДВ • № 4 • 2008

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.