Научная статья на тему 'ВЫСОКАЯ ШКОЛА ЛЮБВИ К НАУКЕ'

ВЫСОКАЯ ШКОЛА ЛЮБВИ К НАУКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
14
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК / НОРМА / ГРАММАТИКА / ЛЕКСИКА / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / ЗАИМСТВОВАНИЯ / КОДИФИКАЦИЯ / ОРФОГРАФИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Данилова Надежда Ивановна, Попова Наталья Иннокентьевна

В статье предпринята попытка осветить наиболее важные аспекты многогранной научной деятельности Петра Алексеевича Слепцова, доктора филологических наук, профессора - основателя известной за пределами республики школы якутских лексикографов, автора идеи создания и главного редактора многотомного Большого академического толкового словаря якутского языка. П.А. Слепцов является автором-разработчиком теории развития литературных языков младописьменных народов - основополагающей для российской науки в этой области. Путь формирования научного мировоззрения ученого проанализирован здесь в тесной связи с развитием важнейших разделов якутского литературного языка - лексики, грамматики, стилистики, а также с процессом его нормализации с точки зрения новизны авторского видения исследуемых проблем. В статье П.А. Слепцов представлен не только как лексиколог, лексикограф и грамматист, но и как основоположник новых лингвистических направлений, активно развивающихся сегодня в якутском языкознании, а именно социолингвистики и лингвофольклористики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ВЫСОКАЯ ШКОЛА ЛЮБВИ К НАУКЕ»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Н.И. Данилова, Н.И. Попова

Б01:10.25693/Ю12218-1644.2018.03.24.012 УДК 001-057.4(571.56)

Высокая школа любви к науке

В статье предпринята попытка осветить наиболее важные аспекты многогранной научной деятельности Петра Алексеевича Слепцова, доктора филологических наук, профессора - основателя известной за пределами республики школы якутских лексикографов, автора идеи создания и главного редактора многотомного Большого академического толкового словаря якутского языка.

П. А. Слепцов является автором-разработчиком теории развития литературных языков младописьменных народов - основополагающей для российской науки в этой области. Путь формирования научного мировоззрения ученого проанализирован здесь в тесной связи с развитием важнейших разделов якутского литературного языка - лексики, грамматики, стилистики, а также с процессом его нормализации с точки зрения новизны авторского видения исследуемых проблем. В статье П. А. Слепцов представлен не только как лексиколог, лексикограф и грамматист, но и как основоположник новых лингвистических направлений, активно развивающихся сегодня в якутском языкознании, а именно социолингвистики и лингвофольклористики.

Ключевые слова: якутский язык, литературный язык, норма, грамматика, лексика, лексикография, заимствования, кодификация, орфография.

В этом году научная общественность республики отмечает 90 лет со дня рождения и 58 лет научной и педагогической деятельности выдающегося исследователя якутского языка, основателя школы якутской лексикографии и направлений социолингвистики и лингвофольклори-стики профессора Петра Алексеевича Слепцова. В середине ХХ в., когда Петр Алексеевич начинал свой счастливый путь в науку, помимо достижений классической тюркологии, в копилке изучения якутского языка имелись эпохаль-

© Н.И. Данилова, Н.И. Попова, 2018

ные труды О.Н. Бётлингка, В.В. Радлова, Э.К. Пекарского, Е.И. Убрятовой, Л.Н. Харитонова и других, которые послужили фундаментальной платформой для формирования научно-теоретического мировоззрения будущего лидера якутского языкознания.

Судьбоносную для молодого ученого роль в определении магистрального пути в науке сыграл незабвенный Лука Никифорович Харитонов. Будучи научным руководителем, он предложил своему ученику сложную и, как оказа-

лось, весьма перспективную тему кандидатской диссертации «Русские лексические заимствования в якутском языке (дореволюционный период)». Диссертация в виде монографии была опубликована в 1964 г в г. Якутске. Объектом исследования явились русские лексические заимствования, освоенные носителями якутского языка до распространения массовой письменности. Они активно использовались в разговорной речи якутов и сыграли важную роль в становлении и формировании норм якутского литературного языка. К исследованию были привлечены все печатные издания на якутском языке, сохранившиеся к моменту работы над монографией: газеты, журналы, словари, специальная и художественная литература, вышедшие до 1938 г., а именно до перехода якутского алфавита на русскую основу. Также была использована вся научная литература как по языку, так и по истории и этнографии Якутии. К монографии был приложен обширный указатель наиболее употребительных заимствованных слов, составление которого потребовало от автора ко -лоссального труда. В работе установлен общий объем заимствованных слов, дана их лексико-семантическая классификация, составлена фонетическая и морфологическая характеристика, рассмотрены основные пути их семантической эволюции.

Петр Алексеевич проделал титанический труд по сбору и скрупулезному анализу огромного фактического материала на основе колоссального объема как отечественной, так и зарубежной литературы. Даже краткое знакомство с работой дает представление о широте и глубине проблем, затронутых в первой авторской монографии исследователя. В ней, наряду с главной проблемой развития литературного языка, был поставлен ряд до сих пор до конца не решенных теоретических проблем - исторической, сопоставительной и прикладной лексикологии, семантической структуры отдельного слова и лексико-семанти-ческих групп, словообразования, культуры речи, стилистики, а также этнолингвистики и исторической лингвистики, компаративистики, истории якутского языка. П. А. Слепцову как исследователю были интересны приблизительные хронологические рамки, обстоятельства и причины заимствования некоторых наиболее важных терминов. В связи с этим в монографии отдельно про-

анализированы конкретные случаи семантического развития заимствованных слов: сужение и расширение значения, развитие новых значений, различные смещения. Большой научный интерес представляет глава данной работы, в которой подробно описаны фонетические изменения, произошедшие в процессе освоения иноязычных слов. В целом монография молодого ученого послужила началом серьезных исследований проблем становления и развития якутского литературного языка и заложила основы якутского исторического языкознания.

Работа имела продолжение - ее вторая часть в виде самостоятельного монографического исследования под названием «Русские лексические заимствования в якутском языке (послереволюционный период)» была издана в 1975 г. в Москве в издательстве «Наука». На этот раз объектом исследования Петра Алексеевича выступили не только русские, но и интернациональные заимствования, попавшие в якутский язык через русский. По признанию самого автора эта работа была задумана, как принадлежащая «к серии исследований, посвященных истории становления и развития якутского литературного языка и роли русского языка в этом процессе» [Слепцов, 1975, с. 6].

Новизной исследования явилась впервые в науке предпринятая периодизация заимствований из русского языка, начиная с 20-х гг. ХХ в., когда массовая письменная литература была предназначена для малограмотного и вовсе неграмотного населения. В качестве следующего периода освоения заимствований установлены 30-е гг. ХХ в., когда неграмотность в основном была ликвидирована, введено всеобщее обязательное начальное образование. В этот период был осуществлен полный переход 5-7 классов якутской школы на якутский язык обучения; значительного развития достигли периодическая печать и культурно-просветительские учреждения, ведущие работу на якутском языке. Новейшим этапом заимствований и освоения русской лексики был определен период 19401970-х гг., который, прежде всего, характеризуется переходом якутской письменности на новый алфавит на основе кириллицы. Это обстоятельство способствовало свободному проникновению русской лексики в якутский литературный язык с правописанием по исходной ос-

нове, что впоследствии привело к возникновению необходимости разработки принципов якутской орфографии.

Все исследовательские проекты Петра Алексеевича с самого начала его творческого пути отличает острый проблемный характер - последовательная постановка конкретных вопросов и задач, адресованных его коллегам - якутским языковедам. Работа, о которой идет речь в данном случае, характеризуется тем, что в ней впервые в якутской языковедческой традиции автор поднял интересную проблему пополнения словарного состава языка словообразовательными средствами. Здесь же впервые была сформулирована серьезная проблема функционально-стилистической дифференциации якутского литературного языка. Также в этой работе были заложены теоретические основы якутской терминологии.

Наиболее значимым теоретическим итогом многолетних исследований проблем якутского литературного языка стала монография П. А. Слепцова «Якутский литературный язык», состоящая из двух частей. Первая часть монографии «Якутский литературный язык. Истоки, становление норм» вышла в издательстве «Наука» (Новосибирск) в 1986 г. Вторая часть монографии под названием «Якутский литературный язык. Формирование и развитие общенациональных норм» была опубликована тем же издательством в 1990 г.

В первой части исследования Петр Алексеевич впервые в лингвистике скрупулезно проследил весь процесс зарождения и становления норм якутского литературного языка. В качестве основных факторов, оказавших влияние на характер литературных норм языка, в исследовании называются язык фольклора, деятельность академических экспедиций, политссыль-ных, миссионерская деятельность Русской православной церкви. Исходя из мнения, что возникновение письменности - основа письменного литературного языка, автор начал исследование с обстоятельного анализа миссионерской и академической письменных традиций, языка «Воспоминаний Уваровского», языка академического издания текстов «Образцов народной литературы якутов», первых якутских газет и журнала «Голос якута». И пришел к выводу, что первые ростки письменности на якутском язы-

ке появились в дореволюционное время. Но эта система письма со всеми ее особенностями должна восприниматься лишь как «начальный этап зарождающегося литературного языка».

Под нормой литературного языка П. А. Слепцов понимает «языковые средства, воплощенные и воплощаемые в лучших образцах письменной литературы, публичной речи» [Слепцов, 1986, с. 9]. Поэтому в работе специальному лингвистическому анализу подвергся язык художественной литературы, прежде всего, язык классиков - А.Е. Кулаковского, А. И. Софроно-ва, Н.Д. Неустроева, что позволило автору сделать вывод о том, что «в их произведениях была заложена фактически основа литературного языка донационального типа» [Там же, с. 232]. П.А. Слепцов считает язык произведений этих писателей основой художественного стиля якутского литературного языка, но выступает против того, чтобы считать его сложившимся общенародным литературным.

Вторая часть исследования охватывает период конца 30-х - начала 40-х и до 90-х гг. двадцатого столетия. Становление и развитие национальных норм литературного языка П.А. Слепцов связывает с литературным творчеством П. А. Ойунского, А. А. Иванова-Кюндэ, Эрилик Эристина. Основная концепция автора сводится к тому, что процесс зарождения, становления, формирования и развития норм якутского литературного языка обусловлен «изменяющейся социальной, культурной и языковой ситуацией в республике и в конечном итоге - всем ходом общественного развития носителей языка» [Слепцов, 1990, с. 236]. Этой работой по сути была заложена теоретическая основа кодификации орфографических, лексических, грамматических, словоупотребительных норм.

П.А. Слепцов твердо убежден в том, что «все сколько-нибудь серьезные исследования по якутскому языку имеют свои нормативные и нормализационные аспекты» [Там же, с. 86]. Поэтому в данном исследовании имеющиеся грамматики якутского языка подвергнуты анализу в качестве работ, в которых освещены «все основные, насущные вопросы развития и нормализации литературного языка» [Там же, с. 83]. Как «первая и наиболее значимая работа, направленная на грамматическую нормализацию якутского литературного языка» [Там же, с.

82] здесь проанализирован труд Л.Н. Харитонова «Современный якутский язык. Фонетика и морфология», изданный в качестве вузовского учебного пособия в 1947 г. Отмечается, что в нем нашли принципиально новое осмысление многие вопросы в означенных разделах грамматики, а также разработана дальнейшая программа научного регулирования норм языка.

В свою очередь, как «первая академическая нормативная грамматика, обобщающая и систематизирующая все достижения грамматической мысли по фонетике и морфологии», была оценена Петром Алексеевичем «Грамматика современного якутского литературного языка», изданная в 1982 г. в Москве [Там же, с. 86]. Правда, как академическая, она «не имеет жесткой селективной нормализационной ориентации» и носит «регистрирующе-нормативный характер» [Там же].

Не останавливаясь подробно, отметим, что в качестве представляющих огромный интерес в аспекте нормы и нормализации литературного языка П. А. Слепцовым, с присущим ему педантизмом, подробно рассмотрены работы Е.И. Убрятовой, Н.Д. Дьячковского, Н.Е. Петрова и Е.И. Коркиной.

Несмотря на то, что изначально П. А. Слепцов состоялся как ученый-лексиколог, грамматическая школа и грамматическая среда, созданные его учителем - Лукой Никифоровичем Харитоновым, в которой он вращался, сформировали благодатную почву для проявления исследовательского таланта ученого в другом разделе языкознания - как грамматиста. Он принял участие в создании академической грамматики современного якутского литературного языка, изданной в 1982 г. В разработке общей теоретической концепции грамматики, ставшей заметной вехой в развитии грамматического учения о якутском языке, приняли участие Е. И. Убрятова, Л.Н. Харитонов, Е.И. Коркина, П.А. Слепцов, Н.Е. Петров. Петр Алексеевич выступил автором раздела «Виды глагола». Общая концепция в определении семантики и морфологической структуры каждого вида сохранилась, об этом говорится в примечании: «Раздел написан на основе работы Л.Н. Харитонова "Формы глагольного вида в якутском языке"». Тем не менее, Петр Алексеевич внес заметные изменения в характеристику аналитических

форм глагола, некоторым образом пересмотрел состав аналитических форм глагола с видовым значением в рамках того или иного вида. Все выявленные ранее видообразующие глаголы объединены им в четыре группы в зависимости от степени их грамматического абстрагирования. Установлено, что проявление того или иного значения является контекстуально зависимым. В отдельную группу объединены аналитические формы, имеющие сравнительно ограниченное распространение, обладающие узким специфическим значением, подверженные влиянию контекста [Грамматика..., 1982, с. 280289]. Вышеотмеченное представляет собой существенный вклад, уточняющий и дополняющий добытые ранее Л.Н. Харитоновым знания о видах глагола. Раздел, написанный Петром Алексеевичем, примечателен еще и тем, что в нем «впервые встречается термин "дистрибутивное значение", обозначающий один из основных оттенков многократных глаголов в якутском языке. Приводятся конкретные условия его реализации у форм с многократным аффиксом» [Самсонова, 2017, с. 40].

В академической грамматике П.А. Слепцову также принадлежит авторство разделов «Звукоподражательные слова», «Образные слова» и «Междометия», где представлена подробная семантическая и структурная классификация названных единиц языка. Петр Алексеевич высказал новую идею о возникновении образного слова, которое совмещает три смысловых аспекта: движение, звук, внешняя форма [Грамматика..., 1982, с. 376]. В разделе о междометиях он обратил внимание «на разнообразие интонации и неустойчивость звукового состава», обусловленные их яркой эмоционально-экспрессивной природой [Там же, с. 387].

Вопросам синтаксиса П.А. Слепцов специального внимания, казалось бы, не уделял, однако при анализе особенностей языка якутских писателей, прежде всего Эрилик Эристиина, выдвинул и обосновал идею о системной организации синтаксического строя якутского языка, которая перекликается с общепризнанным положением Е.И. Убрятовой о тесной связи синтаксиса современного языка с «традициями и поэтикой устного народного творчества» [Убрятова, 1976, с. 353]. Согласно мнению Петра Алексеевича, структура предложений Эрилик

Эристиина, которая, на первый взгляд, выступает как весьма сложное синтаксическое построение, на самом деле имеет «в логико-смысловом отношении ... довольно простую и четкую бинарную структуру», берущую начало в языке фольклора [Слепцов, 1990, с. 171]. Особенностью синтаксиса текста олонхо, по мнению Петра Алексеевича, является наличие в нем так называемого «общего места», которое является «общеизвестной формулой, предваряющей остальные части пространного описания» [Там же].

Исследование проблемы становления и развития якутского литературного языка, подразумевающее его нормализацию, было продолжено и в лексикографических работах. Следует сказать, что лексикология и лексикография под руководством П. А. Слепцова утвердилась как самостоятельная научная школа с серьезными, признанными всеми результатами. Под его редакцией в 1972 г. в издательстве «Советская энциклопедия» в Москве вышел «Якутско-русский словарь», содержащий 25300 слов. Здесь был собран и показан лексический состав якутского языка с переводом его на русский язык.

Развитие якутской лексикографии, возглавляемой в настоящее время П.А. Слепцовым, закономерно привело к разработке проекта по созданию академического большого толкового словаря якутского языка. Работа началась в 1972 г. по личной инициативе и по настоянию Петра Алексеевича. При этом он придерживается оригинальной, до сих пор не освоенной на практике тюркской лексикографией идеи создать «национальный словарь нормативно-регистрирующего типа» [Слепцов, 2008, с. 533]. По его мнению, «непреходящее значение словаря подобного типа заключается в стремлении зарегистрировать и показать многовековое богатство якутского народа, как можно полнее охватить и представить лексику якутского языка» [Там же]. Первый том словаря увидел свет в 2004 г. и получил большой общественный резонанс и заслуженную оценку. В настоящее время составление и подготовка к печати 15-томного толкового словаря якутского языка, уникального по типу и принципам построения, завершается.

Все исследования Петра Алексеевича по проблемам развития литературного языка затрагивали такой важный его аспект, как установле-

ние и кодификация орфографических норм. В этом плане он является последовательным сторонником функционального подхода к правописанию, принятого в «Правилах якутской орфографии» 1962 г., разработанных Л.Н. Харитоновым. Принципиальное мнение П.А. Слепцова-нормализатора сводится к тому, что «никакие, самые совершенные и детальные орфографические правила не могут регламентировать правописание каждого отдельного слова. Правила должны давать надежный ориентир, общие принципы письма, основанные на глубоком изучении и учете узуальных факторов и тенденций развития литературного языка» [Слепцов, 1975, с.141].

Много лет вынашиваемая идея о научно обоснованной кодификации норм литературного языка воплотилась в утверждении Правил якутской орфографии и в создании орфографического словаря якутского языка. Составители под руководством П.А. Слепцова постарались охватить весь лексический состав якутского языка, отраженный в картотеке толкового словаря, - он содержит более 40 тысяч слов с орфограммами. Словарь был выпущен и активно использовался с 2002 г. В дальнейшем, принимая во внимание роль кодификации орфографических норм в постоянном процессе нормализации литературного языка и учитывая современные принципы языковой политики и отношение носителей к родному языку, Правила якутской орфографии были переработаны и на их основе в 2015 г. был издан словарь, содержащий перечень слов в их нормативном написании.

К проблеме изучения фольклора в аспекте лингвофольлористики Петр Алексеевич имеет отношение как основоположник, создавший теоретическую основу и подготовивший целую плеяду молодых якутских ученых-исследователей. Это принципиальные исследования, в которых ставятся задачи изучения языка якутского фольклора, общие проблемы якутской фольклористики, а также проблема фольклорности и фольклоризма. Много устных выступлений и статей посвящено языку олонхо. В них дается не только характеристика языка эпического произведения, но и формируются задачи его дальнейшего изучения. В исследованиях в этом направлении П.А. Слепцов высказал важную в теоретическом отношении

мысль о том, что «язык фольклора как прямое продолжение и воплощение истока литературного языка исчерпывает себя, становится источником дальнейшего обогащения, развития, стилистической дифференциации литературного языка» [Слепцов, 2008, с. 233].

Приверженность принципу историзма языковых явлений, в русле которого была написана первая монография Петра Алексеевича, послужила ключом к созданию серии работ по истории якутского языка. Этому способствовало также чтение лекций в качестве профессора кафедры якутского языка Якутского государственного университета на протяжении нескольких лет по разработанной им авторской программе «История якутского языка». Специальные занятия этим вопросом вылились в издание учебного пособия в двух частях. Первая часть пособия была издана в 1983 г., в ней установлены источники и принципы исторического языкознания, излагаются история изучения якутского языка и история развития якутского вокализма и консонантизма. Вторая часть пособия, которая по примененной здесь методике научного исследования и изложения материала заслуженно названа нормативным учебником, вышла в 2007 г. Кроме периодизации истории изучения якутского языка, здесь изложена история становления лексического запаса, фонетической системы, морфологии и синтаксиса. В заключении Петр Алексеевич изложил предварительную периодизацию истории якутского языка, основанную на последних достижениях гуманитарных наук и тюркской компаративистики. Наиболее важный для методологии научных исследований по истории языка вывод - это вывод о зарождении тюркских языков на основе и в рамках единого праязыка. Здесь впервые в систематизированном виде приводятся факторы для периодизации развития якутского языка. Это позволяет считать П. А. Слепцова ярким последователем традиций классиков тюркологии, ко -торый углубил и поднял на новый научно-теоретический уровень историю якутского языка, его историографию.

Исследование проблем развития якутского литературного языка закономерно привело П. А. Слепцова к еще одному самостоятельному научному направлению, которое он заложил в якутском языкознании, - это социолингвистика

и социология языка. Еще в первой монографии о русских лексических заимствованиях он обосновал необходимость изучения языка в тесной связи с общественными процессами. На этом основании главной задачей языковой политики в республике он считает «создание оптимальных условий для развития и взаимодействия государственных и официальных языков РС (Я), законодательной защиты и гарантий социальных, экономических и юридических прав личности в использовании языков» [Там же, с. 377]. Петр Алексеевич выступает за то, чтобы языковая политика базировалась на научных основах социолингвистики. Убежден, что «созидательная языковая политика должна иметь научную базу». А для того, чтобы «вести научно обоснованное языковое строительство., прежде всего необходимо развернуть в республике широкие социолингвистические исследования» [Там же, с. 392]. Сегодня мы видим, что направление социолингвистических исследований, созданное Петром Алексеевичем, и подготовленные им специалисты обеспечивают поступательное развитие языковой политики и языкового строительства в Республике Саха.

Восхищает уникальное умение Петра Алексеевича мастерски выбирать из весьма разнообразного и сложного спектра лингвистических задач якутского языкознания магистральную и предлагать оригинальное ее решение, которое четко отвечает системным особенностям и перспективам оптимального развития якутского языка. В этой связи хотелось бы отдельно отметить одно из последних изданий под названием «Ступени и проблемы якутского языкознания», представляющее собой сборник избранных статей Петра Алексеевича разных лет по всем означенным им направлениям якутского языкознания. Этот сборник примечателен тем, что в нем весьма тщательно, очень взвешенно сформулированы актуальные задачи, стоящие сегодня перед якутским языкознанием. Поэтому есть все основания считать, что это издание - комплексная программа для настоящих и будущих исследований якутского языка в самых разных аспектах.

П.А. Слепцов известен как неутомимый исследователь, утвердивший и давший мощный импульс основным направлениям современного якутского языкознания: лексикологии, лексико-

графии, истории изучения якутского языка, и внесший весомый вклад в изучение грамматики, в теорию русско-якутского и якутско-русского перевода. Если признавать наличие таких направлений в якутской филологии, как лингво-фольклористика и социолингвистика, то следует рассматривать Петра Алексеевича как их основоположника.

Вся многогранная научная деятельность Петра Алексеевича, признанного лидера современного якутского языкознания, - это, повторяя слова незабвенного Сергея Николаевича Иванова, сказанные об академике А.Н. Кононове, в той же мере относящиеся к нашему юбиляру, -«высокая школа любви к науке, заинтересованности во всех ее проявлениях, трудолюбия и преданности науке» [Иванов, 1986, с. 5]. Мы убеждаемся, что процесс научного познания для Петра Алексеевича - непрерывный процесс, продолжающийся до настоящего времени, вызывающий постоянное восхищение и преклонение коллег и учеников. Отрадно думать, что во многом благодаря великолепно выполненным исследованиям Петра Алексеевича Слепцова якутское языкознание имеет крепкие традиции и хорошие перспективы развития.

Литература

Грамматика современного якутского литературного языка. Фонетика и морфология. - М.: Наука,

1982. - 496 с.

Иванов С.Н. Путь ученого // Тигсо^юа. 1986. К восьмидесятилетию академика А.Н. Кононова. - Л.: Наука, 1986. - С. 3-6.

Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России. Дооктябрьский период. - Л.: Наука, 1972. -272 с.

Самсонова Е.М. Дистрибутивная глагольная множественность: семантические особенности // Функционально-семантические категории в якутском языке: грамматическая и лексическая база. - Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2017. - С. 38-54.

Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (дореволюционный период). -Якутск, 1964. - 195 с.

Слепцов П.А. Русские лексические заимствования в якутском языке (послереволюционный период). - М.: Наука, 1975. - 256 с.

Слепцов П.А. Якутский литературный язык: Истоки, становление норм. - Новосибирск: Наука 1986. -263 с.

Слепцов П.А. Якутский литературный язык: Формирование и развитие общенациональных норм. -Новосибирск: Наука, 1990. - 273 с.

Слепцов П.А. Ступени и проблемы якутского языкознания: сб. науч. ст. - Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2008. - 544 с.

Слепцов П.А. Саха тылын историята. - Дьокуу-скай, 1983. - 115 с.

Слепцов П.А. Саха тылын историята. - Дьокуу-скай, 2007. - 288 с.

Убрятова Е.И. Исследование по синтаксису якутского языка. Сложное предложение. - Кн. 2. -Новосибирск: Наука, 1976. - 377 с.

N.I. Danilova, N.I. Popova High School of Love for Science

The article is an attempt to highlight the most important aspects of the multifaceted scientific activity of Peter Alekseevich Sleptsov, Doctor of Philology, Professor - the founder of the well-known outside the Republic school of Yakut lexicographers, the author of the idea of creating and the editor of the multi-volume Great Academic Dictionary of the Yakut language.

P.A. Sleptsov is the author-developer of the theory of development of literary languages of young written people-fundamental for the Russian science in this field. The way of formation of the scientific worldview of the scientist is analyzed here in close connection with the development of the most important sections of the Yakut literary language -vocabulary, grammar, style, as well as with the process of its normalization from the point of view of the novelty of the author's vision of the studied problems. In the article, P.A. Sleptsov presents not only as a lexicologist, lexicographer and grammarian, but also as the founder of new linguistic directions, actively developing today in the Yakut linguistics, namely sociolinguistics and lingua-folklore studies.

Keywords: Yakut language, literary language, norm, grammar, vocabulary, lexicography, borrowings, codification, spelling.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.