Научная статья на тему 'Выразительное чтение как средство совершенствования коммуникативной культуры учителя'

Выразительное чтение как средство совершенствования коммуникативной культуры учителя Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1849
209
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ КУЛЬТУРА / COMMUNICATIVE CULTURE / ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ / EXPRESSIVE READING TYPES OF EXPRESSION / ТИПЫ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ / ПОДТЕКСТ / IMPLICATION / СЛОВЕСНОЕ ДЕЙСТВИЕ / VERBAL ACTIONS / ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / ARTISTIC INTERPRETATION / ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ КРУГ ПОНИМАНИЯ / HERMENEUTIC CIRCLE OF UNDERSTANDING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шелестова Зинаида Алексеевна

Многие выпускники педагогических вузов не идут работать в школу, потому что испытывают коммуникативные трудности в общении с детьми. Обучение искусству чтения способствует совершенствованию коммуникативной культуры будущих учителей, если преподаватели «Практикума по выразительному чтению» будут исходить из понимания выразительности не только как лингвистической категории, но и эстетической, которая предполагает воздействие на ум, чувства и волю слушателей в процессе общения с ними. Автор статьи вслед за Г.В. Артоболевским, М.М. Бахтиным, В.И. Чернышевым и др. утверждает, что выразительное чтение относится к устной форме речи, потому что исполнитель передает свое отношение к тому, о чем он читает. Это отношение обуславливает различные трактовки чтения, придает оригинальность его художественной интерпретации. Чтец играет роль посредника между автором и слушателями, его общение происходит с определенной целью, поэтому для выразительности необходимы яркость видений, участие воли и искренность переживаний. На примере работы Д.Н. Журавлева над рассказом А. Чехова «О любви» показана неисчерпаемость работы над литературным произведением.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шелестова Зинаида Алексеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Expressive Reading as a Means of Improving the Communicative Culture of Teachers

Many graduates from Pedagogical Institutes are not going to Work at school because they feel that it is difficult for them to communicate with children. The training of expressive reading can promote the improvement of communicative culture of future teachers if the teachers of the workshop proceed from the understanding of "expressiveness" not only as a linguistic but as an aesthetic one that involves influence on mind, feeling and will of listeners in the process of communication. The author of the article following G. V. Artobolevsky, M.M. Bakhtin, C.I. Chernyshev and others claims that expressive reading refers to oral speech, because the artist conveys his attitude to what he is reading. This attitude leads to different interpretations of the reading, gives the originality of its artistic interpretation. The reader plays a role of the mediator between the author and audience, his communication is with a specific purpose, so the expressiveness requires brightness of vision, the will and sincerity of feelings. For example, D.N. Zhuravleva's work on Chekhov's story "About love" shows the inexhaustibility of efforts on literary works.

Текст научной работы на тему «Выразительное чтение как средство совершенствования коммуникативной культуры учителя»

УДК 372.8 ББК 74.560

ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ

КАК СРЕДСТВО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ

КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ УЧИТЕЛЯ

З.А. Шелестова

Аннотация. Многие выпускники педагогических вузов не идут работать в школу, потому что испытывают коммуникативные трудности в общении с детьми, Обучение искусству чтения способствует совершенствованию коммуникативной культуры будущих учителей, если преподаватели «Практикума по выразительному чтению» будут исходить из понимания выразительности не только как лингвистической категории, но и эстетической, которая предполагает воздействие на ум, чувства и волю слушателей в процессе общения с ними,

Автор статьи вслед за Г.В. Артоболевским, М.М. Бахтиным, В.И. Чернышевым и др. утверждает, что выразительное чтение относится к уст ной форме речи, пот ому чт о исп олнит ел ь п ередает свое отношение к тому, о чем он читает. Это отношение обуславливает различные трактовки чтения, придает оригинальность его художественной интерпретации, Чтец играет роль посредника между автором и слушателями, его общение происходит с определенной целью, поэтому для выразителъноспш необходимы яркость видений, участие воли и искренност ь переживаний, На примере работ ы Д.Н. Журавлева над рассказом А. Чехова «О любви» показана неисчерпаемост ь работы над литературным произведением.

Ключевые слова: коммуникативная культура, выразительное чтение, типы выразительности, подтекст, словесное действие, художественная интерпретация, герменевтический круг понимания,

Z.A. Shelestova

Abstract. Many graduates from Pedagogical Institutes are not going to Work at school because they feel that it is difficult for them to communicate with children, The training of expressive reading can promote the improvement of com mun ica tive culture of fu ture teachers if the teachers of the work-

EXPRESSIVE READING AS A MEANS OF IMPROVING THE COMMUNICATIVE CULTURE OF TEACHERS

shop proceed from the understanding of "expressiveness" not only as a linguistic but as an aesthetic one that involves influence on mind, feeling and will of listeners in the process of com m unication,

The author of the article following G. V7! Artobolevsky, M.M. Bakhtin, C.I. Chernyshev and others claims that expressive reading refers to oral speech, because the artist conveys his attitude to what he is reading. This attitude leads to differen t in terpretations of the reading, gives the originality of its artistic in terpretation, The reader plays a role of the mediator between the author and audience, his communication is with a specific purpose, so the expressiveness requires brightness of vision, the will and sincerity of feelings. For example, D.N. Zhuravleva's work on Chekhov's story "About love" shows the inexhaustibility of efforts on literary works.

Keywords: communicative culture, expressive reading types of expression, implication, verbal actions, artistic in terpretation, hermeneutic circle of understanding.

Среди разнообразных проблем учительской профессии одно из первых мест занимают коммуникативные трудности, снижающие качество педагогического труда, мешающие установлению взаимопонимания, сотрудничества и диалога с детьми. Выпускники педагогических вузов недостаточно владеют коммуникативной культурой, не всегда готовы использовать коммуникативные средства воздействия на школьников, управлять своим психическим состоянием, действовать в публичной обстановке.

Коммуникативная культура включает в себя не только технику речи, но н культуру личности, культуру мышления, культуру чувств. Совершенствование коммуникативной культуры в частности происходит на занятиях «Практикума по выразительному чтению», на котором студенты стремятся овладеть искусством художественного (выразительного) чтения, заключающегося в творческом воплощении литератур-

ного произведения в действенном звучащем слове.

Что такое выразительность? Это такие особые структуры речи, которые «поддерживают внимание и интерес слушателей» (Б.Н. Головин) [1, с. 186], это «точность словесного обозначения предмета или явления, представления или понятия» (Г.З. Апресян) [2, с. 152]. «Говорить выразительно — значит выбирать слова образные, вызывающие деятельность воображения, внутренние видения и эмоциональную оценку изображенной картины, события, действующего лица» [3; 4]. Данные определения позволяют сделать вывод о том, что ученые имеют в впду различные типы речевой выразительности. В зависимости от структурных областей языка бывает выразительность произносительная, лексическая, словообразовательная, морфологическая, синтаксическая и интонационная. Таков лингвистический аспект выразительности.

Устная речь, в отличие от письменной речи, — это живое общение.

Для нее характерны образность, эмоциональность, экспрессивность. Непосредственное общение с аудиторией накладывает отпечаток на синтаксис устной речи: говорящий часто использует различные типы простых предложений, особенно вопросительных н восклицательных, широко использует присоединительные и вставные конструкции, вводные слова, повторение одной и той же мысли, градацию доказательств и т.д.

Выразительность устной речи усиливается интонацией, которая фактически оформляет речь, помогает активизации ее коммуникативной функции — функции общения между людьми. С. Волконский писал: «Голос — одежда, интонация — душа речи» [4, с. 7]. Интонация есть и в письменной речи, но речь и язык не могут быть сведены друг к другу. В языке оформляется далеко не все, что есть в речи. Конкретный смысл всякого высказывания вытекает, по мнению H.H. Жннкина [5], не только нз содержания общения, но и из ситуации общения. Интонация передает сведения не только о том, что говорится, но н о том, кто говорит, как, где н кому. Если на вопрос «что сообщается?» отвечает лингвистика, то остальные вопросы остаются за пределами лингвистических интересов.

Возникает вопрос, к какой форме речи относится выразительное чтение. Мы убеждены, что к устной форме речи, посмотри на то, что письменный текст в чтении передается обычно без изменения. Можно просто прочитать текст вслух, соблюдая знаки препинания, однако такое чтение не будет выразительным. Чтение выразительное отличается от речи говоримой только тем, что оно не создается в

процессе словесной импровизации, но в чтении так же, как и в устной речи, в единстве проявляются мысль, чувство и воля говорящего, поэтому, озвучивая текст, читающий выразительно не только вычитывает ту интонацию, которая вписана в него, но и выражает свое отношение к тому, о чем читает. Собственное отношение к читаемому и обусловливает различные трактовки чтения. К. С. Станиславский говорил: «Смысл творчества — в подтексте. Без него слову нечего делать на сцене. В момент творчества слова — от поэта, подтекст — от артиста. Если бы было иначе, зритель не ("громился бы в том тр. а сидел бы дома и читал пьесу» [6].

Главное чтение выразительного чтения было выдвинуто еще В.И. Чернышевым: «Читай так, как говоришь» [7, с. 28]. Подтверждение этой мысли мы находим и у авторов современных работ: «Устная форма реализации литературного языка используется там, где необходимо живое звучащее слово: агитационно-пропагандистская деятельность (беседы, лекции, митинги), научная (доклады, диспуты), литератур но-художественная (художественное чтение, сценическое представление)» [8, с. 22].

На трудность преодоления противоречия между устной и письменной формами речи в работе над произведением указывал и Г.В. Артоболевский: «Конечная задача чтеца — передать живую, воплощенную в художественные образы, эмоционально насыщенную мысль произведения средствами устной звучащей речи. Осуществление этой задачи связывает чтеца со слушателями и обеспечивает их внимание» [9, с. 4]. Устная речь богаче письменной, она отличается раз-

нообразием и стилевыми особенностями. В устной речи говорящий не только с помощью интонации, но и мимики, жестов выражает свое отношение к тому, о чем он говорит, поэтому основной источник выразительности речи и чтения — увлеченность говорящего тем, о чем он говорит (читает).

Генеральная проблема речевого общения — соотношение «значений» и «смыслов» [8]. Интонация живой речи всегда адекватна смыслу, а не значению, смысловому содержанбию фразы, а не ее грамматической форме. «Слово фиксирует и воплощает мысль посредством звука, причем не статичного, а подвижного, отличающегося множеством оттенков» [2, с. 30]. Следовательно, устное слово, заключая в себе опр еде ленную информацию, выполняет еще н функцию воплощения определенного смысла (подтекста) нз множества внутренних смыслов, заложенных в этом слове в различных исторических контекстах. Это гносеологический аспект выразительности.

Сущность эстетического всегда проявляется в единстве трех сфер: произведение искусства; автор (или процесс), создающий предмет восприятия; и субъект, воспринимающий его (читатель, слушатель, зритель). М.М. Бахтин, выдвинувший идею двупланово-сти, двусубъектности гуманитарного мышления, отмечает, что лингвистический анализ чаще всего отвлекается от авторства, так как лингвисты имеют дело с текстом, а не с произведением. Предмет лингвистики — материал, средства речевого общения, но не само речевое общение, в процессе которого передаются смысловые диалогические отношения. «Слово бездонно. Единица речевого высказывания невоспроизво-дима... всякая система знаков может

быть расшифрована.., но текст никогда не может быть переведен до конца [10, с. 283]. Всякий текст имеет второго субъекта, который, воспроизводя чужой текст, создает свой, обрамляющий (оценивающий, комментирующий, возражающий) текст. Следовательно, выразительность — это еще и эстетическая категория, согласно которой эстетическое всегда предполагает наличие другого сознания, к которому направлено выражение читателя (слушателя).

Общение всегда происходит с определенной целью — хочу передать своп мысли и чувства; хочу, чтобы слушатели мне посочувствовали; хочу взволновать их, рассмешить, напугать н т.д. Поэтому для выразительности совершенно необходимо участие воли. Действенность заключена в самой природе речи. Говорящий как бы совершает речевой поступок, «словесное действие». «Природа устроила так, что мы при словесном общении с другими .людьми сначала видим внутренним взором то, о чем идет речь, а потом уже говорим о виденном. Если же мы слушаем других, то сначала воспринимаем ухом то, что нам говорят, а потом уже видим глазами услышанное» [6, с. 88].

Работа над выразительным чтением основывается на искренности переживаний. Чтобы говорить «с чувством», чтец должен стремиться к словесному действию. Нередко школьники, да и студенты, механически проговаривают слова. Но нужно, чтобы говорящий (читающий) осмысленно и целеустремленно общался со слушателями. Для этого он должен хорошо знать, что именно (тема) и с какой целью (идея) он хочет донести текст до слушателей. Постановка конкретной

задачи и позволяет повысить действенность речи н чтения. К. С. Станиславский отмечал: «Говорить — значит действовать. Эту-то активность дает нам задача: внедрять в других своп видения. Неважно — увидит другой или нет. Об этом позаботится матушка-природа и батюшка-подсознание» [6, с. 92].

Искусство художественного чтения — самостоятельный вид искусства. Его определяют как «вторичную относительно самостоятельную художественную деятельность, творческая сторона которой проявляется в форме художественной интерпретации» [11, с. 41]. При этом под художественной интерпретацией понимается «трактовка продукта первичной художественной деятельности в творческом процессе исполнения» [там же]. Действительно, музыкальное искусство не может обойтись без композитора, и композитор нуждается в инструменталистах и певцах. То же самое справедливо по отношению к драматургу и актеру. В связи с тем, что искусство чтения приобрело свою самостоятельность в результате длительного процесса трансформации устного народного творчества в письменную литературу, авторский стиль многих произведений порой никаким другим искусством, кроме искусства чтения, выраженным быть просто не может. Например, описание гоголевской степи.

Художественное чтение искусство синтетическое, оно лежит на стыке литературы и сценического искусства. Однако в каждом из этих искусств воплощение произведения осуществляется разными выразительными средствами. В театре пьеса разыгрывается коллективом актеров, в искусстве чтения исполнителем является один че-

ловек. В театре каждый актер играет одну роль, а чтец воплощает всю систему образов. Актер перевоплощается в образ персонажа, чтец не перевоплощается в образы героев, он лишь рассказывает о том, как они живут и действуют, что они говорят, думают и чувствуют. Выявляя свое отношение к происходящему, чтец рассказывает так, как будто сам является свидетелем событий. У актера два выразительных средства: словесное и физическое действие, у чтеца — одно, словесное, но оно сложнее, чем у актера. Актер общается с партнерами, а чтец со слушателями. Кроме того, актер живет на сцене в настоящем времени, а чтец — в прошедшем: он всегда знает, чем закончится рассказ, и это помогает ему заинтересовать слушателей.

Почему же тогда основные положения «системы» Станиславского определяют всю работу над выразительностью чтения? Дело в том, что если актер играет разные роли, то чтец тоже играет, но всегда одну и ту же роль — роль рассказчика, опираясь при этом на искусство переживания, теоретически обоснованное Станиславским. Проблема образа рассказчика — кардинальная проблема искусства чтения. «Исполнитель литературного произведения, сохраняя свой внешний облик, не может всегда оставаться "самим собой. В зависимости от стиля произведения, эпохи, намерения автора, что-то должно в нем, в его внутренней природе перевоплотиться» [12, с. 21].

Процесс перевоплощения — то общее, что сближает чтецкое искусство с актерским. Для того чтобы создать образ повествователя, чтец должен стать, по выражению А.Я. Закушняка [13], «как бы вторым автором, пройти

путь, по которому шел автор, но только лишь обратный. Если писатель порою мучительно ищет слово, которое помогло бы ему как можно точнее и ярче нарисовать возникшую в его воображении картину, то чтец, наоборот, должен оживить эту картину, озвучить текст автора, перевести его из письменной формы речи в устную, используя все средства интонационной выразительности.

Чтец играет роль посредника между автором и слушателями. Стремясь передать как можно полнее н точнее интонацию, заданную автором, он в то же время делает это по-своему. К тому же, если бы можно было раз н навсегда установить модель интонации того или иного автора, его произведение перестало бы нас интересовать. Но искусство инвариантно по своей природе, и произведение продолжает жить независимо от его создателя, а каждое поколение находит в нем порой то, чему удивился бы сам его создатель.

Живая реакция слушателей на чтение также оказывает неоценимую услугу чтецу: или вдохновляет его, награждая за труд, или озадачивает, отвергая неудавшуюся или ошибочную трактовку произведения и тем самым подсказывая ему направление последующей «доработки». Учитывая особенности той или иной аудитории, чтец уточняет свою исполнительскую задачу, порой в корне ее меняет. Показательной в этом плане является работа Д.Н. Журавлева над рассказом А.П. Чехова «О любви». Чтец много лет исполнял один из эпизодов как легкий, светский разговор красивой и счастливой женщины с бывшим знакомым:

«С тех пор, как они увиделись впервые, прошло полгода...

— Вы похудели, — сказала она, — Вы больны?

— Да, У меня простужено пл ечо, и в дождливую погоду я дурно сплю.

— У вас вялый вид... Почему-то часто в течение лета вы приходили мне на памят ь, и сегодня, когда я собиралась в театр, мне казалось, что я вас увижу...»

После многих концертов Журавлев понял, что неверно увидел своих героев и потому не понял смысла их разговора. «Нет, они не стоят и не ходят, и она не равнодушна. Они сидят рядом, повернувшись друг к другу, не могут оторвать взгляды. Она понимает, какое трудное время он пережил, и это больно ей — она хочет помочь, поддержать его, заставить снова почувствовать себя моложе, счастливее, сильнее. II Алехин вдруг понимает, что Анна Алексеевна — единственный человек, которому небезразлична его жизнь» [14, с. 83].

Этот пример свидетельствует о неисчерпаемости работы чтеца над произведением и о том, какую важную роль в постижении его глубины играет выразительное чтение. Чтобы показать воздействие на слушателей, чтец должен, работая над произведением, пройти по герменевтическому кругу понимания текста, разгадать «загадки», рассыпанные в нем автором. Для понимания подлинного смысла произведения чтецу необходимы языковые и фоновые знания, умение проникать в его контекст н подтекст.

Выразительное чтение учителя является ключом к пониманию школьниками содержания произведения, образцом для подражания.

Оно призвано компенсировать несовершенство чтения учащихся, их недостаточный опыт в умении получать из текста информацию. Профессиональное чтение учителя дает школьникам возможность сопереживать героям произведения, обсуждать читаемое. Снимая необходимость объяснения, чтение является оценкой и комментарием текста, передает колорит литературного произведения. О том, как именно проходит обучение студентов выразительному чтению, можно узнать из нашей монографии «Основы методики выразительного чтения и рассказывания» (М., 2014).

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Головин, Б.Н. Основы культуры речи [Текст] / Б.Н. Головин. - М., 1980.

2. Апресян, Г.З. Ораторское искусство [Текст] / Г.З. Апресян. - М.,1972.

3. Горбушина, Л.А. Выразительное чтение [Текст] /Л.А. Горбушина, А.П. Николаи-чева. - М., 1978.

4. Волконский, С. Выразительное слово [Текст] / С. Волконский - СПб., 1912.

1Пр 5. Жинкин, Н.И. Развитие письменной речи lob учащихся [Текст] / Н.И. Жинкин. - М., 1966.

6. Станиславский, К.С. Собр. соч.: в 8 т. [Текст] / К.С. Станиславский. - Т. 3. - М., 1955.

7. Чернышев, В.И. Азбука выразительного чтения [Текст] / В.И. Чернышев. - СПб., 1910.

8. Леонтьев, А.А. Психология речевого общения [Текст] / А.А. Леонтьев. - Тарту, 1984.

9. Артоболевский, Г.В. Художественное чтение [Текст] / Г.В. Артоболевский. - М., 1978.

10. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М.М. Бахтин. - М., 1979.

11. Гуренко, Е.Г. Исполнительское искусство [Текст] / Е.Г. Гуренко. - Новосибирск, 1985.

12. Смоленский, Я.М. Читатель. Чтец. Актер. [Текст] / Я.М. Смоленский. - М., 1983.

13. Закушняк, А.Я. Вечера рассказа [Текст] / А.Я. Закушняк. - М., 1984.

14. Петрова, А.Н. Сценическая речь [Текст] / А.Н. Петрова. - М., 1981.

REFERENCES

1. Golovin B.N., Osnovy kul'tury rechi, Moscow, 1980.

2. Apresjan, G.Z., Oratorskoe iskusstvo, Moscow, 1972.

3. Gorbushina L.A. Nikolaicheva A.P., Vyrazitel'noe chtenie, Moscow, 1978.

4. Volkonskij S., Vyrazitel'noe slovo, Sankt-Petersburg, 1912.

5. Zhinkin N.I., Razvitie pis'mennoj rechi uchashhihsja, Moscow, 1966.

6. Stanislavskij K.S., Sobr. soch. v 8 t., T. 3, Moscow, 1955.

7. Chernyshev V.I., Azbuka vyrazitel'nogo chtenija, Sankt-Petersburg, 1910.

8. Leont'ev A.A., Psihologija rechevogo obsh-henija, Tartu, 1984.

9. Artobolevskij G.V., Hudozhestvennoe chtenie, Moscow, 1978.

10. Bahtin M.M., Jestetika slovesnogo tvorchest-va, Moscow, 1979.

11. Gurenko E.G., Ispolnitel'skoe iskusstvo, Novosibirsk, 1985.

12. Smolensky Ja.M., Chitatel'. Chtec, Akter, Moscow, 1983.

13. Zakushnjak A.Ja., Vechera rasskaza, Moscow, 1984.

14. Petrova A.N., Scenicheskaja rech', Moscow, 1981.

Шелестова Зинаида Алексеевна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра логопедии, Московский педагогический государственный университет, [email protected] Shelestova Zinaida A., PhD in Pedagogy, Associate Professor, Speech Therapy Department, Moscow State Pedagogical University, [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.