Научная статья на тему 'Выражение причинно-следственных отношений в сложноподчиненных предложениях разных типов'

Выражение причинно-следственных отношений в сложноподчиненных предложениях разных типов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
10912
524
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ / КАЗУАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ / СЕМАНТИКА / ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / CAUSE-EFFECT RELATIONSHIPS / CAUSATIVE CONSTRUCTIONS / SEMANTIC MEANING / SUBORDINATE CLAUSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шапиро Элина Диаматовна

Внутренняя сложная структура каузальных отношений, внешняя связь каузальных отношений с другими типами отношений, омонимия или полифункциональность формальных маркеров (союзов) три основные причины, вызывающие затруднения при идентификации собственно причинно-следственных отношений даже при наличии эксплицитно выраженных экспонентов каузальности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REALIZATION OF CAUSALITY IN COMPOUND SENTENCES OF DIFFERENT TYPES

The internal complex structure of cause-effect relationships, the external cause-effect relationships link with other types of relationships, homonymy or polyfunctionality of formal markers (conjunctions) are the three main reasons causing difficulty while identifying cause-effect relationships even if the cause-effect markers are present.

Текст научной работы на тему «Выражение причинно-следственных отношений в сложноподчиненных предложениях разных типов»

Э.Д. ШАПИРО

ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ РАЗНЫХ ТИПОВ

Ключевые слова: причинно-следственные отношения, казуальные конструкции, семантика, придаточные предложения.

Внутренняя сложная структура каузальных отношений, внешняя связь каузальных отношений с другими типами отношений, омонимия или полифункциональность формальных маркеров (союзов) - три основные причины, вызывающие затруднения при идентификации собственно причинно-следственных отношений даже при наличии эксплицитно выраженных экспонентов каузальности.

E.D. SHAPIRO

REALIZATION OF CAUSALITY IN COMPOUND SENTENCES OF DIFFERENT TYPES

Key words: cause-effect relationships, causative constructions, semantic meaning, subordinate clause.

The internal complex structure of cause-effect relationships, the external cause-effect relationships link with other types of relationships, homonymy or polyfunctionality of formal markers (conjunctions) are the three main reasons causing difficulty while identifying cause-effect relationships even if the cause-effect markers are present.

При изучении семантической стороны сложноподчиненных предложений нередко ограничиваются рассмотрением одного, основного, значения союзного слова и, соответственно, одного типа придаточного предложения. Семантика сложноподчиненных предложений, однако, значительно богаче, что наглядно проявляется при изучении способов выражения причинно-следственных отношений.

Семантические особенности и формальные маркеры, эксплицирующие причинно-следственные отношения, казалось бы, должны служить надежными сигналами казуальных конструкций. Тем не менее это не так. Среди многообразия причин, вызывающих затруднения при идентификации собственно причинно-следственных отношений даже при наличии эксплицитно выраженных экспонентов каузальности, можно назвать, по крайней мере, три основные: внутреннюю сложную структуру собственно каузальных отношений, внешнюю связь каузальных отношений с другими типами отношений (целевыми, условными, временными, пространственными, и др.), омонимию или полифункциональность формальных маркеров (союзов).

Внутренняя сложная структура причинно-следственных отношений обусловлена тем, что они могут выявляться на двух уровнях познания: эмпирическом и теоретическом. Соответственно, можно выделить две семантические сферы причины: предметную причину (cause) и логическую причину, или обоснование/основание (reason) [1, 9, 13, 14].

В основе выделения предметной причины лежат непосредственное наблюдение за объективными событиями и выявление их причинно-следственных составляющих. Предметная причина всегда фактивна и объективна. В качестве предметной причины выступает явление, обстоятельство, событие физического мира, непосредственно порождающее или обусловливающее другое явление. При этом, принимая во внимание существование двух основных объектов отражения реальной действительности - физической природы и личностного мира человека, его действий и поступков, - в рамках предметной причины выделяется мотивирующая причина, отражающая связь между действиями человека и тем, что побудило его к их совершению. В качестве побудителей могут выступать события внешнего мира, представления, идеи, чувства, и т.д. [13].

В основе выделения логической причины (обоснования, основания) лежит выявление связи между представлением о том или ином событии и умозаключением, которое делает говорящий, основываясь на данном событии. Логическая причина нефактивна и субъективна и, часто, опосредована и отдалена по времени от следствия. Логическое обоснование передает связь между идеализированными объектами, т.е. логическими конструктами, выступающими в качестве продуктов мыслительной деятельности человека.

Рассмотрим с этих позиций классификацию каузальных конструкций, представленную Р. Квирком и соавторами в учебнике «A comprehensive grammar of the English language» [18]. Авторы подразделяет каузальные конструкции на следующие четыре типа.

- Причинно-следственные (cause and effect):

The flowers are growing so well because I sprayed them.

- Причинно-результативные (reason and consequence) - конструкции, выражающие предположение и вывод говорящего на основе этих предположений:

She watered the flowers because they were dry.

- Мотивирующе-результативные (motivation and result) - конструкции, выражающие такие намерения одушевленных существ, которые воплощены в имеющийся результат:

I watered the flowers because my parents told me to do so.

- Обстоятельственно-результативные (circumstances and consequence) -обстоятельственные придаточные, совмещающие причину и условие, которое реализовано или будет реализовано; вся конструкция выражает отношения между посылкой в придаточной части и заключением или результатом - в главной:

Since the weather has improved, the game will be held as planned.

Как видим, «причина», с точки зрения авторов учебника, - многоаспектное явление, включающее значения cause (because I sprayed them), reason (because they were dry), motivation (because my parents told me to do so), circumstances. Соответственно, «следствие» столь же «многолико»: effect (The flowers are growing so well), result (I watered the flowers), consequence (She watered the flowers; the game will be held as planned).

В то же время анализ приведенных иллюстративных примеров показывает, что, например, конструкции, выражающие причинно-следственные, причинно-результативные и обстоятельственно-результативные отношения, содержат информацию о причине, выявляемой на эмпирическом уровне. Семантически данные конструкции объединяет то, что в них называются реально наблюдаемые причина/обстоятельство и их следствие/результат. С другой стороны, мотивирующе-результативные конструкции отражают не непосредственно наблюдаемую, а глубинную логическую причину (мотив, предлог, логическое обоснование для совершения действия, причем исключительно «одушевленными существами»).

По-видимому, анализ семантических особенностей каузальных отношений должен основываться на выявлении двух разновидностей причины: причины, вызывающей следствие (producing cause, творящей причины), и причины, обосновывающей действие (causal explanation, causal story, объясняющей причины) [9]. «Творящая» причина при этом совпадает с предметной, выделяемой на эмпирическом уровне, причиной, а «объясняющая» причина - с логической.

Таким образом, сложности при идентификации собственно причинноследственных отношений во многом обусловлены как многообразием форм существования так называемых «причин» и «следствий», так и разнообразием связей между ними.

Связь каузальных отношений с другими типами отношений, по мнению многих исследователей, является одной из важнейших их характеристик [ 3, 5, 6, 8, 11]. «Синкретизм», «полисемантичность», «включенность», «пересечение», «поле», «конверсность» значений - эти и многие другие термины, используемые при описании категории каузальности, свидетельствуют о возможности сложного переплетения значений в рамках традиционно выделяемых семантически и функционально «чистых» причинно-следственных конструкций.

Указывая на то, что язык передает многочисленные факты «переплетения, совмещения различных логических и хронологических связей», Н.А. Кудрина выделяет следующие случаи каузального синкретизма значений: каузально-темпоральный, каузально-финальный, синкретизм значений причины и образа (способа) действия; причины, времени, условия; причины, времени и образа действия [10, с. 9].

О.В. Раззамазова выделяет следующие типы придаточных, связанных с каузальными отношениями: цели, если таковая является мотивацией; условия, если причина может (могла бы) реализоваться через него; уступки, когда причина недостаточна для адекватного следствия; инструментальные, когда средство расценивается как причина; темпоральные, если отношение временной последовательности осмысливается как отношение каузальной зависимости; определительные, если причиной служит дескриптивная характеристика человека; придаточное-подлежащее, если основание усматривается в идентификации поведения субъекта как действия [15].

Ж.Н. Тимофеева разделяет случаи сочетания как причинных, так и следственных значений с другими видами значений [17]. Так, по ее мнению, следственная семантика может сочетаться с семантикой определительной (Он улыбнулся Марии, которую вдруг охватило смутное чувство нежности) и временной (Она возилась на кухне, пока гости не позвали ее к столу); следствие может быть результатом определенным способом совершенного действия (Совещание провели таким образом, что все желающие могли выступить). В то же время специфика следственного компонента (квалитативное следствие, квантитивное следствие) может зависеть от характеристики события-причины, т.е. следствие является результатом проявления определенных свойств - количественных или качественных характеристик - события-причины предмета или признаков действия (Я поглядел на нее сбоку, так что мне стал виден ее чистый, нежный профиль // В комнате стало тихо, так что был слышен шум ветра за окном // На меня смотрели так, что я смущался // При этом она сконфузилась, так что даже румянец заиграл на ее щеках).

Случаями синкретизма являются выделяемые В.С. Аганесовым причинно-следственные, причинно-результативные, мотивировочно-результативные, обстоятельственно-результативные значения, а также значения цели и намерения [1 ].

Кроме отмеченных выше придаточных-подлежащих (subject clauses) каузативные отношения могут наблюдаться и в так называемых придаточных-сказуемых (предикативных придаточных (predicative clauses). Рассмотрим примеры придаточных-подлежащих и придаточных-сказуемых, приведенные Б.А. Ильишом [7]: That it should be so cut him to the soul (subject clause) // The only comforting feature of the whole business is that we didn’t pay for the dinner. It's because he's weak that he needs me. I’m so hungry I could eat anything (predicative clauses). Без сомнения, приведенные примеры лишь по формальному признаку (выполняемой синтаксической функции) могут быть отнесены к

сложноподчиненным предложениям с названным типом придаточных. Анализ семантики указывает на наличие в их составляющих причинно-следственных отношений. Еще более прозрачным можно считать следующий пример прида-точного-подлежащего: What caused the accident was a broken bottle [16].

Несмотря на то, что практически все семантические типы придаточных (кроме придаточных дополнительных) так или иначе связаны со значением каузальности (приобретать причинный оттенок или же становиться собственно условными), можно выделить четыре наиболее часто пересекающихся значения: причины, цели, условия, уступки, следствия. Их объединение, по мнению Е.Н. Виноградовой, имеет как языковые, так и экстралингвистические основания. Так, говоря о неязыковых основаниях, обычно упоминают то, что эти категории можно рассматривать как отражение детерминированности явлений действительности, их влияния друг на друга, упорядоченности по отношению друг к другу. В то же время их разграничение может основываться на достаточно жестких формальных процедурах.

Так ситуация-1 порождает ситуацию-2 и может формировать причинноследственный смысл, если ситуация-1 реальна в своем отношении к действительности (Статья напечатана, потому что переводчика нашли). Целевой смысл возникает, если ситуация-2 предстает как осознанное намерение, как явление, намеченное к осуществлению. Целевые предложения сообщают о ситуации, которая предусмотрена, желательна, намечается к осуществлению; главная часть сообщает о предпосылке, которая предопределяет, обеспечивает желательное действие, придаточная часть сообщает о стимуле. При уступительных отношениях соотносятся две ситуации, одна из которых, представленная в придаточной части, не является достаточным основанием для того, чтобы отменить собой ситуацию, представленную в главной части. Это значит, что в придаточной части сообщается либо о неблагоприятствующем условии, о препятствующем обстоятельстве, либо в этой части заключен контраргумент (или поправка, корректив) опровергающий либо ограничивающий истинность, безоговорочность утверждаемого в главной части. Уступительное значение не опирается на идею порождения ситуации-2 ситуацией-1, ситуация-2 возникает вопреки существованию ситуации-1 (отношения «антиобусловленности»: Хотя переводчика нашли, статья не напечатана). Условный смысл возникает тогда, когда порождающая ситуация является гипотетичной: а) говорящий утверждает, что событие Р1 каузирует в момент времени событие Р2 (Если переводчика нашли, статья напечатана); б) говорящий утверждает, что событие Р1 каузирует в момент речи, что имеет место Р2 (Если спички не зажигались, то они были мокрыми) [2]. Таким образом, объединяет эти смыслы обязательное наличие двух ситуаций, а их дифференциация основывается на качественных различиях ситуаций и специфическом характере взаимоотношений между ними.

Сложная семантико-синтаксическая и коммуникативно-прагматическая природа союзов и предлогов, являющихся формальными маркерами каузальных отношений, их омонимия в одних случаях и полифункциональность в других также затрудняют идентификацию собственно причинно-следственных связей.

Таким образом, при изучении типов сложноподчиненных предложений в рамках теоретической грамматики и при обучении грамматическим аспектам перевода необходимо учитывать семантику самих каузальных отношений (предметную, мотивирующую, логическую), возможную связь казуальных значе-

ний с другими типами значений, а также омонимичность или полисемантичность используемых средств связи между главным и придаточным предложениями.

Литература

1. Аганесов В.С. Типы связей в каузальных высказываниях и их пунктуационное оформление: дис. ... канд. филол. наук / В.С. Аганесов. Пятигорск, 200З.

2. Виноградова Е.Н. Трансформационная и актуализационная парадигма сложных предложений, выражающих причинно-следственные отношения: дис. ... канд. филол. наук / Е.Н. Виноградова. М., 2002.

3. Давыдова В.С. Структурно-семантическая характеристика вводных конструкций каузального типа (на материале современного немецкого языка): автореф. ... канд. филол. наук / В.С. Давыдова. Киев, 1982.

4. Дидковская Л.А. Причинно-следственные отношения в сложном предложении и тексте: на материале английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук /Л.А. Дидковская. М., 1985.

б. Жданова В.В. Простые предложения с именной причинной группой, выражающие причинноследственные отношения в мире неживой природы: дис. ... канд. филол. наук / В.В. Жданова. М., 1998.

6. Ермакова С.Н. Причинно-следственные отношения в сложном предложении и сложном синтаксическом целом в немецком языке 1б века: автореф. ... канд. филол. наук. М., 1971.

7. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке) / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1971.

8. Кононова Г.А. Выражение каузальных отношений в немецкой диалогической речи: дис. ... канд. филол. наук / Г.А. Кононова. Череповец, 199З.

9. Корф Е.Н. Концепт причины в аспектах лингвистической и культурологической значимости (на материале современного английского языка): дис. ... канд. филол. наук / Е.Н. Корф. СПб., 199б.

10. Кудрина Н.А. Каузальный синкретизм в причастных и герундиальных оборотах современного французского языка: автореф. ... канд. филол. наук / Н.А. Кудрина. Воронеж, 1975.

11. Новикова Н.Л. Способы выражения причинно-следственных отношений в синтаксических единицах: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н.Л. Новикова. Одесса, 1989.

12. Прожога А.В. Реализация причинно-следственных отношений в неофициальном и официальном диалоге (на материале английского языка): дис. ... канд. филол. наук / А.В. Прожога. Саранск, 2002.

13. Пугачева Е.Ф. Эволюция систем и средств выражения каузальных отношений в языке английской научной прозы XVIII-XX вв.: дис. ... канд. филол. наук / Е.Ф. Пугачева. М., 199б.

14. Рагозина И.Ф. О двух типах каузальности в языке (опыт сопоставительного исследования) / И.Ф. Рагозина // Романская филология: ежегодный сб. науч. трудов / Урал. гос. пед. ун-т; отв. ред. В.И. Томашпольский. Екатиренбург, 199б. Т. З.

15. Раззамазова О.В. Прогностические потенции причинно-следственных отношений при имплицитной выраженности / О.В. Раззамазова // htpp:IIbspu.ab.ruIjournalIvestnikIARHWIN4_20oO2I1-sekz/razamazova.html.

16. Систематизирующий курс грамматики английского языка: учеб. пособие / Ф.С. Гриш-кун, Л.М. Отрошко. Н. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 200З.

17. Тимофеева Ж.Н. Способы и средства выражения следственных отношений в простом и сложном предложениях в современном русском литературном языке: дис. . канд. филол. наук / Ж.Н. Тимофеева. Ставрополь, 199б.

18. Quirk R. et al. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985.

ШАПИРО ЭЛИНА ДИАМАТОВНА родилась в 1968 г. Окончила Горьковский государственный педагогический институт иностранных языков (ныне Нижегородский государственный лингвистический университет). Старший преподаватель кафедры теории и практики английского языка и перевода Нижегородского лингвистического университета.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.