Литература:
1. Будущее образования: глобальная повестка. - Режим доступа: http://map.edu2035.Org/attachments/7/80225036-db4c-4a39-9372-55c0a87999ba.pdf (дата обращения: 15.12.2018).
2. Lai K.W. Digital technology and the culture of teaching and learning in higher education // Australasian Journal of Educational Technology. 2011. - Т. 27. -№. 8.
3. Осипова С.И. Компетентностный подход в реализации инженерного образования // Педагогика. 2016. - №. 6. - С. 53-59.
4. Шкерина Л.В. Формирование математической компетентности студентов / монография // Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2018.
5. Wiggins G., Mc. Tighe J. Understanding By Design. - Режим доступа: http://www.ascd.org/research-a-topic/understanding-by-design-resources.aspx (дата обращения: 15.01.2019).
6. Спирин Л. Ф. Теория и технология решения педагогических задач. - 1997.
7. Кондрашова Л. В. Процесс обучения в высшей школе // Кривой Рог: КГПУ. - 2000.
8. Есин Р.В. Структурно-содержательная модель математической компетентности бакалавров информационно-технологических направлений подготовки // Современные наукоемкие технологии. - 2018. -№ 12 (2)
9. Shershneva, V.A. Contemporary didactics in higher education in Russia / V.A. Shershneva, L.V Shkerina, V.N. Sidorov et al. // European Journal of Contemporary Education. - 2016. - V. 3(17). - P. 357-367.
10. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе. Контекстный подход / А.А. Вербицкий. - М.: Высш. шк., 1991. - 207 с.
11. Вайнштейн Ю.В., Шершнева В.А., Вайнштейн В.И., Космидис И.Ф. Компетентностный подход и средства оценки качества подготовки студентов в адаптивных электронных обучающих курсах // Современные исследования социальных проблем. 2018. - Т. 9. - № 5. - С. 19-30.
12. Ковалева Г. С. и др. Результаты международного сравнительного исследования PISA в России // Вопросы образования. - 2004. - №. 1.
Педагогика
УДК 371
кандидат филологических наук Жабо Наталья Ивановна
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Российский университет дружбы народов» (г. Москва)
ВЫРАБОТКА НАВЫКОВ ОФОРМЛЕНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ РАМКИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация. Исследуются приемы подготовки к ведению переговоров с иностранными экспертами на основе текстов, аудио- и видеоматериалов о технологиях садоводства и ландшафтного дизайна в России и Франции. Анализируются виды заданий и материалы учебника французского языка для обучающихся по направлению «Ландшафтная архитектура», имеющие целью обучить эффективному осознанному оформлению речевого сообщения эмоциональными и оценочными лексическими единицами. Задания включают использование айфонов, создание студенческих видео, творческие задания с использованием ИКТ. Контрольные задания являются симуляцией профессионального общения и состоят из самостоятельно созданных диалогов тематики садово-паркового искусства.
Ключевые слова: иностранный язык для специальных целей, французский язык, диалогическая речь, коммуникативные единицы.
Annotation. The methods of preparation for negotiations with foreign experts on the basis of texts, audio and video materials on horticulture and landscape design technologies in Russia and France are studied. The types of tasks and materials of the French language textbook for students in Landscape Design aiming to the effective and conscious use of emotional and evaluative lexical units are analyzed. Tasks include using iPhones, creating student videos, creative tasks using ICT. Control tasks are a simulation of professional communication and consist of dialogues created on their own on themes of landscape art.
Keywords: foreign language for special purposes, French, dialogical speech, communicative units.
Введение. Ведение профессионального диалога на иностранном языке особенно актуально в связи с развитием международных проектов и внедрением инновацонных технологий, в данном случае речь идет об озеленении городов, создании садов и парков, разработке индивидуальных проектов ландшафтной архитектуры. В этой области деятельности Франция играет ведущую роль и занимает исторически одно из первых мест в мире.
Как предмет обучения беседа, дискуссия, обсуждение проекта на иностранном языке подразумевают владение речевой культурой и языковыми средствами изучаемого языка, обеспечивающими адекватное выражение модуса высказывания.
В данном исследовании рассматривается методика формирования умения вести беседу на заданную тему по специальности, выражая свои чувства и оценки. Методологически работа основывается на понимании того, что обучение языку для специальных целей есть интегральная часть компетенций, обеспечивающих профессиональную коммуникацию.
Предметом исследования стали виды учебной деятельности, направленные на использование коммуникативных лексических единиц в профессиональном общении.
Целью данной статьи является анализ методики обучения эффективному и осознанному оформлению высказывания, предлагаемой авторами (в том числе и автором данной статьи) учебника французского языка для будущих ландшафтных дизайнеров и садоводов.
Для достижения цели были решены следующие задачи:
1) Выявить наиболее актуальные коммуникативные единицы современного французского языка, выражающие эмоции и оценки в профессиональном общении;
2) Отобрать те из них, которые представляются необходимыми и достаточными для прагматического эффекта;
3) Создать франко-русский глоссарий единиц эмоционально-оценочной рамки высказывания;
4) Создать базу профессионально-ориентированного материала по специальности;
5) Разработать и апробировать систему диалоговых упражнений с использованием ИКТ.
Изложение основного материала статьи. Освоение правильного, некалькированного оформления прагматического аспекта высказывания в диалоге на профессинальные темы основано на понимании различий в культурно-языковых конвенциях (здесь мы идем вслед А.Вежбицкой [12]) и умения вслушиваться в противоположные мнения. Анализ лингво-психологических характеристик высказываний студентов, выполненный М. Ю. Авдониной показал, что оформление модуса (вводных слов и предложений, механических повторов, поправок по смыслу и по форме, незаконченных предложений и пауз) является одним из показателей хорошо сформированных навыков говорения [1: 112-114]. Эмоциональные компоненты (aspect affectif) в речи на французском языке освещаются во многих работах, таких как коллективные монографии «Картография эмоций» (составители: Ф. Байдер и Ж. Сислару) и «Эмоции при взаимодействии» (составители: С. Плантен, М. Дури, В. Траверсо), в частности, в статьях И. Новаковой, Ф. Гроссманн и В. Гуссенс [10], М. Дури [11].
Профессиональное общение в плане функционирования лексических единиц, выражающих эмоции, изучалось в работах М. Ю. Авдониной и Н. И. Жабо [2].
При разработке Части 2 учебника «Ландшафтная архитектура и садоводство XXI века : вызовы и требования времени : французский язык» [6] для студентов III-IV курсов, включающем метеорологию, экономические и юридические аспекты профессии ландшафтного дизайнера, в задания каждой темы были включены специально разработанные упражнения по ведению диалога. Для этого, опираясь на работы В. Г. Гака [4], М. К. Сабанеевой [7], А. Н. Баранова, В. А. Плунгяна и Е. В. Рахилиной [3] был составлен список коммуникативных единиц. К этому списку мы добавили слова и словосочетания, обнаруженные в интервью и статьях на темы экологии, садоводства и ландшафтного дизайна на сайтах Интернета, в частности на портале pinterest.com). Для составления заданий по курсу французского языка для специальных целей каждая отобранная нами единица была подвергнута проверке на наличие в современном французском языке, на частотность и стилистическое соответствие.
Коллективное обсуждение актуальности каждой языковой единицы, ее уместности в диалоге именно по проблемам садоводства и ландшафтной архитектуры завершилось созданием окончательного списка единиц. Они сразу были сгруппированы по функции в предложении, следуя в целом классификации М. К. Сабанеевой: способы выражения согласия, подтверждения, разрешения, утверждения, одобрения (82 слова), опасения (10 единиц), побуждения (7 единиц), уклончивого ответа (11 единиц), удивления (13 единиц), вежливости (27 единиц), отказа (38 единиц), порицания, сожаления, неодобрения (70 единиц). Мы ставим целью подготовить будущих ландшафтных дизайнеров к переговорам по специальности. Поэтому главным критерием отбора была целесообразность. Были исключены как целые блоки коммуникативов (приветствия, прощания, ироническая оценка, негодование, подозрение, обвинения), не включалась и сниженная лексика, несмотря на ее актуальность (например, модная единица beurk!, выражающая отвращение).
Самыми многочисленными, как видно, стали слова согласия и порицания, так как целью упражнений является формирование навыков разнообразно выражать то, что можно свести к слову «Да!», и, в то же время, вести острую дискуссию. Затем лексические единицы были переведены на русский язык обобщенным образом, например:
Верно: C'est ça. Précisément. Exact. Ça c'est le mot. Vous ne croyez pas si bien dire;
Еще бы: Comment donc ! Je crois bien ! Je pense bien!
Диалоги, предлагаемые как образец к каждой функциональной группе коммуникативов, составлялись следующим образом. Выбирался краткий оригинальный новостной текст или его фрагмент, полипредикативные фразы разбивались на пропозиции и оформлялись как реплики диалога, затем диалоги были высланы на одобрение чете предпринимателей из Франции, владельцам экофермы (см. их данные [6: 98]). Приведем фрагмент такого диалога с единицами согласия:
Marcel : Mais quelle aventure...
Jacques : Dites donc ! Concevoir un jardin d'espèces rares!
Marcel : D'abord il faut penser à la quantité d'espèces dont nous aurons besoin.
Jacques : Ah oui, je vois!
Marcel : Vous viendrez voir le chantier?
Jacques : Je veux bien. Ce sera pour quand, votre première presentation?
Marcel : Pour dimanche. J'invite toute votre famille, ça va de soi.
Затем выбирался еще один текст, желательно на сайтах с видео- или аудиоподкреплением для обеспечения самостоятельной домашней подготовки студентов, например: euronews, www.francetvinfo.fr/, paysaguide.com). Он разбивался на короткие фрагменты из 3-4 предложений.
В результате обсуждения вариантов диалогов в группе студенты научались все более сложному построению текста. Приведем пример (домашнее заданее студентки К. У., без поправок):
Задание. Прочтите микротекст и изложите его в форме диалога из четырех парных реплик между энтузиастом, решившим заработать разведеним трюфелей в Париже, и чиновником, не желающем давать разрешение на такой проект.
- Bonjour! Je m'appelle Frederic Madre. Je suis cofondateur de la start-up Topager et je voudrais cultiver une truffe comestible "Tuber brumal " sur les toits de Paris à deux pas de la tour Eiffel.
- Il ne manquait plus que ça! Occitanie est une region trufficole. Tous savent cela.
- Mais, pas du tout! Je suis prêt à répondre à tous vos questions!
- A d'autres! Ça ne tient pas debout!
- Vous vous trompez. On peut cultiver des truffes sur les toits végétalisé de Paris. J'ai consulté avec Marc-André Selosse, professeur d'ecologie microbienne.
- Ça ne me dit rien. Je ne sais pas ce professeur.
- Écoutez! Les conditions climatiques et la végétation changent dans les ville. Cette année pour la première fois de l'histoire une truffe noir du Périgord a été récoltée au sud du Pays de Galles. C'est possible!
- Pas question. Laissez tomber. Je dois partir.
- Quel dommage!
Вслед за В. Г. Гаком [4: 768-773] мы учим студентов использовать особенности французского языка, такие как: а) смягчение повелительности в требовании и побуждении благодаря замене на утвердительное предложение или на вопросительную форму или использование интонации вопроса; б) использование модусного предложения (j'aime bien quand...); в) лексическое выражение отношения, намерения, воли (je ne suis pas étonné; jugeant que...; Je veux souligner le fait...); г) использование витиеватых архаичных выражений (j'espère que vous n'y voyez pas d'inconvénient).
Самостоятельное сопоставление данных из разных источников помогает выработке критичности мышления и умения дать оценку, но далее необходимо правильно подобрать способ ее выражения на иностранном языке.
Оценка (в общем виде: bon / mauvais; bien / mal - хорошо / плохо) считается объективной, если ее можно аргументировать, и субъективной, если это интуитивное решение.
В. Г. Гак приводит лексические единицы для шести видов аргументированной оценки: по количеству (много / достаточно / недостаточно / мало), по технике исполнения (правильно / неправильно, приемлемо / неприемлемо), по ценности (полезно / вредно), по нравственности (прилично / неприлично), по качеству, особенно при сравнении (лучше, лучший / хуже, худший), по истинности / ложности.
Субъективное оценивание отражает чувственное восприятие, ощущения, образы (приятно / неприятно), эстетический план (красиво / некрасиво), произведенное впечатление (нравится / не нравится). И. Швакова и Ж. Сорба [9] выявили регулярность сочетания в таких случаях оценки и выражения эмоций. Именно в выражении этого вида оценки французы особенно преуспели, используя учение А. Бергсона, который, как известно, различал и сопоставлял, но не противопоставлял « l'intelligence » (интеллект) и « l'intuition » (интуицию), видя в интуиции синтез, результат долгой мыслительной работы, понимание через симпатию уникального внутри предмета и, как следствие, невыразимого [8: 200]. Психологически важно знать, что обоснования формально объективной оценки очень часто используются для ложного аргументирования интуитивно сделанной оценки.
Во французском языке оценка проявляется в лексических единицах и словосочетаниях-членах предложений, в грамматических формах и интонации, и в собственно вводных словах, выражениях и целых предложениях, которые и закрепляются в разработанной нами системе упражнений. Шпример, в теме 18 «Экономические аспекты работы по ландшафтному дизайну (малое предприятие)» образец лиалога содержит обсуждение чужой неудачи и целиком составлен из коммуникативов порицания, сожаления, вопросов и восклицаний пейоративного характера.
Выводы. Обучение французскому языку в комплексе с другими дисциплинами формирует общекультурные, общепрофессиональные и профессиональные компетенции и конкретно иноязычную коммуникативную компетенцию ведения обсуждения профессионально-ориентированных тем.
В лингво-психологическом плане обучающиеся осознают важность оформления прагматического плана высказывания.
С точки зрения межкультурной коммуникации результатом занятий является соблюдение культурно-языковых конвенций французского языка.
В плане самостоятельности работы обучающиеся приобретают навык выбора адекватной иноязычной формы как с помощью электронных словарей, так и с помощью экспертного сообщества в Интернете, а также привыкают проверять сочетания на частотность именно в текстах по теме обсуждения.
В плане социализации выполнение заданий диалогического типа повышает сплоченность и доверие друг к другу.
Способность и готовность вступать в диалог нужна студентам при ответе на вопросы при защите дипломной работы, проводящейся в Российском университете дружбы народов на изучаемом иностранном языке, а в дальнейшем - создает предпосылки для эффективной межкультурной коммуникации в профессиональных контактах в ходе зарубежных стажировок, при обсуждении проекта с иностранными партнерами.
Литература:
1. Авдонина М.Ю. Психологический анализ самооценки студентов как субъектов иноязычной речевой деятельности (на материале навыков грамматического оформления говорения). Дисс. на соиск. уч. степ. канд. психологических наук. Москва: Изд-во МГЛУ, 1986. 163 с.
2. Авдонина М.Ю., Жабо H.K Эмоциональная составляющая как предмет обучения при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Экология и безопасность жизнедеятельности. № 4. Москва: РУДИ, 2013. C. 129-138
3. Баранов А.К, Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Изд-во Помовский и партнеры, 1993. 207 c.
4. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. 875 с.
5. Жабо H.K Системы экологических терминов русского и французского языков: типология, семантика и функции: монография. / H. И. Жабо. М.: Изд-во РУД^ 2015. 124 с.
6. Жабо H.K, Авдонина М.Ю., Штина Е.А. Ландшафтная архитектура и садоводство XXI века: вызовы и требования времени: французский язык: учебник: в 2 ч. Часть 2. / М. Ю.Авдонина, H. И. Жабо, Е. А. Штина. Москва: РУД^ 2019. 104 с.
7. Сабанеева М.К. Разговорные формулы. Ленинград: Просвещение, 1975.
8. Bergson H. La Pensée et le Mouvant. Essais et conférences, - URL: http://www.ac-grenoble.fr/PhiloSophie/old2/file/bergson_pensee_mouvant.pdf
9. Novakova I., Sorba J. L'évaluation à travers les émotions: le cas d'estime et de déception // Langue française 2014/4 (n 184), pp. 75-91.
10. Novakova I., Grossmann F., Goossens V. Interactions entre profil discursif et structures actancielles: l'exemple des noms de surprise et de respect // Fabienne Baider, Georgeta Cislaru. Cartographie des émotions. Propositions linguistiques et sociolinguistiques. Paris, Éditeur: Presses Sorbonne Nouvelle, 2013. pp. 71-83.
11. Doury M. La réfutation par accusation d'émotion. Exploitation argumentative de l'émotion dans une controverse à thème scientifique // In Plantin C., Doury, M., Traverso, V. (éds), Les émotions dans les interactions, Lyon, PUL, 2000, p. 265-277.
12. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction, Berlin, Mouton, 1991. 502 p.
Педагогика
УДК 378.1
заместитель начальника отдела кадров управления по работе с личным составом - начальник отделения комплектования начальствующим составом Железкин Николай Владимирович
Федеральное государственное казенное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский университет Министерства внутренних дел Российской Федерации» (г. Санкт-Петербург); кандидат педагогических наук, доцент Витольник Галина Адамовна
Федеральное государственное казенное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский университет Министерства внутренних дел Российской Федерации» (г. Санкт-Петербург)
КОМПЛЕКСНАЯ ЦЕЛЕВАЯ ПРОГРАММА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ МВД РОССИИ
Аннотация. В статье описывается взаимосвязь учебного, воспитательного и образовательного процессов с целью определения направлений деятельности образовательных организаций в рамках повышения эффективности профессиональной подготовки сотрудников органов внутренних дел. В проводимом исследовании значительная роль отведена описанию значимости профессионального воспитания молодых специалистов. Определены общие компетенции, которыми должен обладать выпускник, успешно освоивший программу обучения. В качестве практических рекомендаций для образовательных организаций Министерства внутренних дел выносятся предложения по повышению эффективности подготовки сотрудников к самостоятельной профессиональной деятельности.
Ключевые слова: профессиональная подготовка, воспитательная работа, повышение эффективности профессиональной подготовки, подготовка к профессиональной деятельности, профессиональная подготовка сотрудников органов внутренних дел, образовательные организации МВД.
Annotation. The article describes the relationship of academical, educative and educational processes in order to determine the directions of activity of educational organizations in the framework of improving the effectiveness of professional training of internal affairs officers. In the study, a significant role is given to the description of the importance of the professional education of young professionals. The general competencies that a graduate who has successfully mastered the training program must have are defined. As practical recommendations for educational institutions of the Ministry of Internal Affairs, proposals are made to improve the effectiveness of training employees for independent professional activities.
Keywords: vocational training, educational work, increase in effectiveness of vocational training, preparation for professional activity, vocational training of staff of bodies of internal affairs, educational organizations of the Ministry of Internal Affairs.
Введение. Обеспокоенность проблемой улучшения профессиональной подготовки сотрудников ОВД (органов внутренних дел) вызывается многими объективно существующими противоречиями, например:
- изменения, происходящие в экономических, социальных и культурных сферах деятельности общества в недостаточной степени принимаются во внимание в ходе профессиональной подготовки сотрудников;
- установленные строгие требования к профессиональной готовности сотрудников и отсутствие единой системы понимания о процессе формирования качеств слушателей, необходимых им в профессиональной деятельности;
- несоответствие возможностей образовательных технологий, доступных на современном этапе реальным условиям применения профессионально-подготовленных сотрудников.
Указанные противоречия обусловили необходимость разработки комплексно-целевой программы профессиональной подготовки будущих полицейских.
Изложение основного материала статьи. Высококачественное обучение сотрудников, принятых на службу, становится возможным при создании учебно-воспитательного процесса в форме полноценной программы, нацеленной на развитие профессиональных качеств профессионального полицейского.
Главные идеи программы:
• Исследование специфических особенностей профессиональной деятельности сотрудников в целях ориентации содержания профессиональной подготовки слушателей на требования будущей практической работы;
• Определение главных педагогических условий и принципов организации управления кадрами с использованием межпредметных связей на основе структурных логических схем;
• Комбинация процессов обучения и воспитания в формировании у сотрудников знаний, навыков, способностей и профессионально важных качеств.
• Обратная связь (отзывы) от практических организаций о качестве обучения специалистов в целях проведения корректировки профессиональной подготовки в высшем учебном заведении.
Педагогический процесс в высшем учебном заведении - сочетание условий, средств и методов, направленных к решению одной глобальной задачи. Отдельные задачи педагогического процесса взаимосвязаны и реализуются на фоне других проблем личного развития и воспитания.
Обучение в образовательной организации высшего образования МВД обеспечивается одновременной реализацией трех взаимосвязанных процессов, каждый из которых обеспечивает выполнение определенных задач и целей:
Учебный процесс (организация, содержание, формы, методы) - целостная структура осуществления образования, предназначенная для познания курсантами окружающей их действительности.
Воспитательный процесс (организация, содержание, формы, методы) - постоянный процесс направленного взаимодействия педагогических и курсантских коллективов, сущностью которого является создание условий для самореализации этого процесса.