Научная статья на тему 'Вводные слова как средство выражения эпистемической модальности в Интернет-комментарии'

Вводные слова как средство выражения эпистемической модальности в Интернет-комментарии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
595
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВВОДНЫЕ СЛОВА И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ МОДАЛЬНОСТЬ / ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИЙ / INTRODUCTORY WORDS AND COLLOCATIONS / EPISTEMIC MODALITY / INTERNET COMMENTARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Евсюкова Татьяна Всеволодовна, Карпоян Софья Мартиросовна

Рассматривается проблема вводных слов и словосочетаний как средства выражения эпистемической модальности в Интернет-комментарии. Показано содержание понятия эпистемической субъективной модальности, с указанием на значения, посредством которых она реализуется в коммуникативном процессе. Интернет-комментарий представляется как отдельный жанр виртуальной коммуникации, где с устойчивостью наблюдается выражение эпистемической модальности проблематической достоверности, спектр модальных значений которой формализован в схеме.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Introductory Speech as a Means of Expressing Epistemic Modality in the Online Comments

The problem of introductory words and phrases as a means of expressing epistemic modality in online comments is considered. The concept of epistemic modality subjective, with reference to the values by which it is implemented in the communicative process is observed. Internet commentary is presented as a separate genre of virtual communication, where the expression of epistemic modality of problematic certainty can be observed, modal range of values is formalized in the schema.

Текст научной работы на тему «Вводные слова как средство выражения эпистемической модальности в Интернет-комментарии»

УДК 378

ВВОДНЫЕ СЛОВА КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ В ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИИ

© 2012 г. Т.В. Евсюкова, С.М. Карпоян

Ростовский государственный экономический университет, Rostov State Economic University,

ул. Б. Садовая, 69, г. Ростов-на-Дону, 344002, B. Sadovaya St., 69, Rostov-on-Don, 344002,

[email protected] [email protected]

Рассматривается проблема вводных слов и словосочетаний как средства выражения эпистемической модальности в Интернет-комментарии.

Показано содержание понятия эпистемической субъективной модальности, с указанием на значения, посредством которых она реализуется в коммуникативном процессе.

Интернет-комментарий представляется как отдельный жанр виртуальной коммуникации, где с устойчивостью наблюдается выражение эпистемической модальности проблематической достоверности, спектр модальных значений которой формализован в схеме.

Ключевые слова: вводные слова и словосочетания, эпистемическая модальность, Интернет-комментарий.

The problem of introductory words and phrases as a means of expressing epistemic modality in online comments is considered.

The concept of epistemic modality subjective, with reference to the values by which it is implemented in the communicative process is observed.

Internet commentary is presented as a separate genre of virtual communication, where the expression of epistemic modality of problematic certainty can be observed, modal range of values is formalized in the schema.

Keywords: introductory words and collocations, epistemic modality, Internet commentary.

Эпистемическая модальность подразумевает выражение определенного уровня достоверности высказывания, она отражает отношение значения высказывания к реальной ситуации относительно ее достоверности/недостоверности по мнению говорящего. Следовательно, говорящий, оценивая ситуацию, включает в высказывание элемент значения эпистемической модальности и представляет свое мнение по поводу достоверности данной ситуации.

Цель данной статьи - рассмотрение проблемы выражения эпистемической модальности посредством вводных слов и словосочетаний на материале такого жанра виртуальной коммуникации, как Интернет-комментарий на материале русского и английского языков. Эпистеми-ческий компонент значения получил отражение в работах многих исследователей [1 - 4], однако отмечается недостаточная разработка проблемы эпистемической модальности в различных областях дискурса.

В настоящее время в связи с вхождением в информационное общество особое развитие получил Интернет-комментарий, формирующий отдельный жанр виртуальной коммуникации. Значение текста Интернет-комментария, с одной стороны, субъективно, с другой -

оно структурируется социальными контекстами. Автор Интернет-комментария прежде всего является читателем, который создает необходимую в сетевом общении диалогичность, обеспечивая обратную связь - интерактивность. В тексте Интернет-комментария автор может максимально фиксировать фрагменты критики объекта публикации в форме мнения: своего или третьей стороны. Отбор фактической информации для текста комментария носит оценочный характер. План содержания Интернет-комментария складывается из ассоциаций, связи с другими текстами, событиями, а также обусловлен самим объектом текста [5 - 7].

Ю.Д. Апресян утверждает, что «Ценность мнений определяется главным образом интеллектуальным или социальным весом их носителей - умом человека, его опытом, нетривиальностью его мышления, его положением в социальной иерархии или в личном мире субъекта оценки, количеством людей, которые их разделяют» [8, с. 14]. Так, на схеме 1 демонстрируется реализация эпистемической модальности в коммуникативном процессе, при которой субъектом продуцируются разнонаправленные оценки ситуации, явления или действия (рис. 1).

Рис. 1. Реализация эпистемической модальности в коммуникативном процессе

Е.В. Падучева относит эпистемическую модальность наряду с волеизъявительной модальностью и модальностью намерения, выраженную неэксплицитно, к субъективной модальности [9, с. 300].

Рассматривая проблему модальности знания и мнения, А.А. Матвеев подразделяет модальность мнения на мнение-оценку и мнение-полагание, определяя, что первое подлежит верификации, а второе основывается на уверенности автора высказывания [3].

По мнению Е.И. Беляевой, эпистемическая модальность может рассматриваться как «устанавливаемое гово-

рящим отношение содержания высказывания к действительности в плане его достоверности/недостоверности» [10, с. 126]. Так, понятие «эпистемическая модальность» является более узким и однозначно трактуемым большинством исследователей по сравнению с общим и многозначным понятием «субъективная модальность», которая подразумевает широкий спектр средств выражения, различным образом ограничиваемый с позиций разных лингвистов. Мы полагаем, что эпистемическая модальность обусловлена наличием средств выражения с разной степенью эксплицитности.

Ряд авторов классифицируют эпистемическую модальность по степени достоверности содержания высказывания, выделяя категорическую и проблематическую достоверность [11 - 13]. Более подробно классифицирует эпистемическую модальность С.И. Булгак, который предлагает шесть типов модальности: убежденность, уверенность, предположение, уверенное предположение, слабое предположение и подтверждение достоверности [14, с. 5]. Е.И. Беляева выделяет четыре класса эпистемической модальности: модальность уверенности, неуверенности, вероятности и логической необходимости [10]. По мнению С.П. Ламбарджян, значения эпистемической модальности включают широкий спектр смыслов помимо уверенности/неуверенности, однако данные значения являются основными [15, с. 20].

В работах англоязычных авторов по степени достоверности определяется три класса эпистемической

Модальность логической необходимости

модальности, модальность высокой, средней и низшей степени [16, 17].

При этом классификация эпистемической модальности на модальность категорической и проблематической достоверности является наиболее универсальной и признается большинством авторов.

А.В. Трошина, используя подход и терминологию Е.И. Беляевой, выделяет в классе эпистемической модальности «категорической достоверности» модальность со значением твердой уверенности (безусловно - no doubt), модальность уверенности (конечно - of course), модальность со значением соответствия ожидаемому (естественно - naturally) и модальность, подтверждающую достоверность (действительно - really) [18].

Эпистемическую модальность проблематической достоверности можно развернуть в виде схемы, включающей возможные оттенки значения достоверности (рис. 2). _

Модальность логической вероятности

Рис. 2. Эпистемическая модальность проблематической достоверности

Значение модальности эпистемической достоверности с устойчивостью наблюдается в Интернет-комментариях. В английском языке вводные слова эпистемической модальности включены в грамматическую категорию наречия, однако выполняют функцию выражения отношения говорящего к содержанию высказывания.

Приведем пример, представляющий образец комментария, который содержит значение модальности проблематической достоверности (probably won't watch either - вероятно, я тоже не буду смотреть).

Don't watch, watch - no one really cares what you do. I probably won't watch either - but there are people who do want to hear the details.

[http://www.huffingtonpost.com/2011/05/03/obama-on-60-minutes-to-di_n_857048.html].

Очевидно, что, несмотря на определенное эксплицированное значение эпистемической модальности, в данном Интернет-комментарии прослеживается и имплицитное значение, противоположное по смыслу тому, что передает текст комментария - «эту телепрограмму действительно необходимо посмотреть».

Включающие эпистемическую и оценочную семантику вводные слова определяются как модальные слова, которые во многих случаях выполняют функцию «аксиологических операторов». В то же время А.Т. Кривоносов дает вводным словам более сложное

определение, относя к данной категории «модальные кванторы, выражающие сомнение, неуверенность автора в том, что он верно называет реальную причину причиной, а реальное следствие - следствием [19, с. 142]. Вводные слова также имеют свойство усиливать коммуникативный характер высказывания, ориентацию на партнера по общению.

Развивая концепцию А.В. Трошиной, мы полагаем, что в классе модальности «проблематическая достоверность» выделяется модальность, выражающая логическую необходимость и логическую вероятность. Вид модальности логической необходимости подразделяется на таковую с определенно значительной степенью уверенности (очевидно - obviously) и модальности необходимости с неопределенно высокой степенью уверенности (должно быть - must + infinitive). А.В. Трошина также определяет такой подвид проблематической модальности как модальность предположения с отсутствием логического вывода (кажется - I think) [18].

Вводные слова и словосочетания эпистемической модальности Интернет-комментария преимущественно относятся к модальности категорической достоверности. При этом необходимо проводить различение объективного и субъективного статуса отражения действительности с позиции говорящего, подразумевая степень полноты информации. При объективном статусе вы-

сказывания эпистемической модальности категорической достоверности не наблюдается. Выделяются вводные слова, которые используются независимо от объективности или субъективности высказывания.

Новый главный редактор привнесла в журнал свежие, передовые идеи, которые, к сожалению, не были по достоинству оценены русскими читателями, но я уверена, что пройдет немного времени и русский VOGUE будет невозможно представить без такого высококвалифицированного профессионала и замечательной женщины, как Виктория Давыдова!

[http://www.vogue.ru/magazine/subscription/7PAGE N_1=2#comments].

К модальным вводным словам данной категории Е.С. Яковлева относит слова «конечно, естественно, разумеется» [20]. В то же время М.К. Сабанеева подразделяет вводные модальные слова относительно их способности выражать логически обоснованно объективные знания [21, с. 28 - 29]. А.В. Трошина, обобщая две представленные позиции, вводит понятие подтверждающих модальных слов (в самом деле, действительно и пр.) [18].

Не понравилась съемка обуви в разделе «Шопинг» -какие-то обрезки цветной бумаги не убедительно «стекающие» по ступеням! Середина журнала получилась, на мой взгляд, «провальная».... Сначала идет специальная секция, потом очень блеклый и необъёмный раздел «Красота» и снова реклама....

[http://www.vogue.ru/magazine/subscription/7PAGEN_ 1=2#comments].

Подобное употребление вводных слов эпистеми-ческой модальности можно наблюдать в высказываниях на английском языке [22], что также отмечается в работах А. Вежбицкой [23].

Вводные слова эпистемической модальности, подтверждающие достоверность, Р. Квирк, С. Гринбаум и В.В. Бузаров характеризуют как интенсификаторы и относят в эту группу такие слова, как perhaps, really, certainly, of course и др. [24, 25]. Другая коннотация, выражающая вежливое смягчение решительного высказывания, определяется как tentativeness [26] и употребляется в зависимости от коммуникативной ситуации.

Значение оценки действительности факта, ситуации или действия и степени достоверности сообщаемого несут вводные слова probably и possibly, а также evidently.

К вводным словам, выражающим значение твердой уверенности в достоверности сообщения («words with strong assertion» [27, с. 17] в английском языке, Ф.Р. Палмер относит definitely и certainly, которые могут использоваться как с глаголами в изъявительном наклонении, так и с модальными глаголами. При этом definitely привносит более сильное ассертивное значение, чем certainly, что наглядно демонстрируют образцы Интернет-комментария:

I certainly understand the desire to separate God from human morality. Then you can simply ignore God and go about your business....

[http://www.huffingtonpost.com/mark-matousek/you-dont-need-god-to-be-g_b_854870.html].

Эпистемическая модальность Интернет-комментария, предполагающая логическую вероятность, включает таковую, обусловленную однозначностью интерпретации информации (вероятно, навер-ное-probably), и модальность, обусловленную неоднозначностью интерпретации (может быть, возможно -maybe, I think).

I think Queen Elizabeth has grown more lovely over the years [http://royalwedding.aol.com/2011/04/29/queen-elizabeth-yellow-angela-kelly/].

I don't think many people believe that it's God that makes you good: It's all about choice [http://www.huf-fingtonpost.com/mark-matousek/you-dont-need-god-to-be-g_b_854870.html].

В представленных образцах Интернет-комментария наблюдается выражение значения модальности проблематической достоверности с положительной и отрицательной оценкой достоверности отмечаемого в комментарии факта. Эпистемическая модальность предположения выражена утвердительно (I think) и отрицательно (I don't think) и несет в себе значение однозначного мнения (почти уверенности на уровне знания) автора Интернет-комментариев о комментируемом явлении.

Итак... предположительно, ты уйдешь из жизни в результате автокатастрофы (на дороге)

Возможно, ты - любитель погонять, ты считаешь, что ПДД были придуманы не для тебя... Или ты станешь жертвой чьей-то неосторожности или пьяного водителя.

не... точно, нет

[http://aeterna.qip.ru/test/view/57143/].

В русском языке языковыми средствами выражения модальности мнения в Интернет-комментарии являются вводные слова и словосочетания (как говорят, возможно, предположительно и др.).

Классификация категории вводных слов и словосочетаний приведена в работе И.Н. Кручининой, которая выделяет три группы вводных слов и словосочетаний. К первому классу относятся таковые, означающие авторскую оценку уровня достоверности высказывания (очевидно, несомненно, вероятно, должно быть и пр.). Вводные слова и словосочетания второй группы относят к источнику информации (по мнению, говорят, как известно и пр.). К третьей группе относятся вводные слова и словосочетания, привлекающие к высказыванию внимание, создающие эффект акцентирования и обратной связи (вообразите, видите, понимаете и пр.) [28, с. 229 - 230].

Так, пример, представленный ниже, показывает вводные слова (так скажем, видимо), которые, по классификации И.Н. Кручининой, означают авторскую оценку достоверности содержания Интернет-комментария, кроме того, с определенной степенью приближенности их можно отнести и к третьей группе вводных слов, формирующих феномен интерактивности комментария, что в значительной степени характерно для данного жанра виртуальной коммуникации [28]:

Сотрудники журнала, вы сами то видели это детище, так скажем. Номер декабрьский просто ужа-

сен, а январский, видимо, будет ещё хуже. Думали, вставите парочку новомодных европейских маркетинговых фишек и этим отделаетесь?

[http://www.vogue.ru/magazine/subscription/7PAGEN_ 1=2#comments].

Данный комментарий представляет собой иронично-отрицательное мнение по поводу изменения формата популярного издания. Эпистемическая модальность здесь выражена посредством вводных слов и словосочетаний (так скажем, видимо), которые вносят коннотации акцентирования на отрицательной и иронической оценке объекта комментария.

Итак, мы рассмотрели проблему экспликации значения эпистемической модальности посредством вводных слов, которые передают указанный спектр модальных значений в разнообразных коммуникативных ситуациях, обусловленных таким актуальным в настоящее время видом дискурса, как Интернет-комментарий в русскоязычном и англоязычном коммуникативном Интернет-пространстве. Вводные слова и словосочетания, как показывают примеры Интернет-комментариев, могут означать выражение достоверности и уверенности различной силы, предположения, служить интенсификаторами, усиливая значения диктума комментария. Все свои функции в рамках выражения эпистемической модальности в Интернет-комментарии вводные слова выполняют с различной степенью эксплицитности.

Литература

1. Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. 1 / сост., вступит. ст., прим. М.С. Козловой; пер. с нем. М.С. Козловой и Ю.А. Асеева. М., 1994. 612 с.

2. Нехаев А.В. Мнение как познавательная форма: постановка проблемы и перспективы // Изв. Саратов. ун-та. 2009. Т. 9. Сер. Философия. Психология. Педагогика. Вып. 3. С. 30 - 35.

3. Матвеев А.А. Модальность знания и мнения в публицистике. На материале русской и английской публицистики: дис. ... канд. филол. наук. М., 2005. 167 с.

4. Pander Maat H., Degand L. Scaling causal relations and connectives in terms of speaker involvement // Cognitive Linguistics. 2001. Vol. 12, № 3. P. 211 - 245.

5. Дунаев А.И. Интерпретационный компонент в структуре интенционального содержания высказывания // Проблемы интерпретационной лингвистики: автор - текст -адресат. Новосибирск, 2001. С. 121 - 129.

6. Степко М.Л. Речевые средства выражения инвектив-ных смыслов в жанре комментария публицистического дискурса (на материале современного английского языка): дис. ... канд. филол. наук. Майкоп, 2008. 195 с.

7. Клименко А.П. Текстообразующая направленность ассоциирования // Форма, значение и функции языка и речи: материалы Междунар. науч. конф. Минск, 2002. С. 33 - 34.

8. Апресян Ю.Д. Системообразующие смыслы «знать» и «считать» в русском языке // Русский язык в научном освещении. М., 2001. № 1. С. 5 - 26.

9. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996. 464 с.

10. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж, 1985. 180 с.

11. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1977. 24 с.

12. Бордович A.M. Модальные слова в современном русском литературном языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Минск, 1956. 32 с.

13. Розенталь Л.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М., 1994.

14. Булгак С.И. Модальные слова и частицы в разных по целенаправленности типах простого предложения русского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1987. 24 с.

15. Ламбарджян С.П. Значение уверенности/неуверенности в разных по целенаправленности типах простого предложения в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1981. 26 с.

16. Halliday M., Matthiessen Ch. An Introduction to Functional Grammar. 3. ed. London, 2004.

17. Westney P. How to be more or less certain in English: Scalarity in epistemic modality. - International Review of Applied Linguistics. Berlin; N.Y., 1986. Vol. 24, № 4.

18. Трошина А.В. Эпистемические модальные модификаторы в английском и русском языках (сопоставительный анализ на основе переводов): дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2008. 156 с.

19. Кривоносов А.Т. Модальные слова как логические кванторы «достоверности утверждения»: тез. докл. Между-нар. юбилейной сессии, посв. столетию со дня рожд. акад. В.В. Виноградова. М., 1995. 142 с.

20. Яковлева Е.С. Семантика модальных слов, традиционно относимых к показателям «категорической достоверности» // Актуальные проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного. М., 1989. С. 92 - 87.

21. Сабанеева М.К. Эпистемическая модальность высказывания в ракурсах прагматики и формальной логики // Языковая и речевая деятельность. СПб., 1999. Т. 2.

22. Александрова Ю.О. Опущение эмотивности при переводе: интерференция или прагматическая адаптация? [Интернет-ресурс] // Англистика в XXI веке. СПб., 2002.

23. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 324 с.

24. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svatvic J. A Grammar of Contemporary English. L., 1972.

25. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. М., 1998.

26. Beeching K. Gender, politeness and Pragmatic particles in French. Amsterdam, 2002.

27. PalmerF.R. Mood and modality. Cambridge, 1984.

28. Кручинина И.Н. Определение // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1998.

Поступила в редакцию 24 июня 2011 г

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.