II. ИССЛЕДОВАНИЯ ИНФОРМАЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ И СМЫСЛА ТЕКСТА: МЕТОДЫ А.И. НОВИКОВА
Н.П. Пешкова
«ВСТРЕЧНЫЙ ТЕКСТ» КАК ПРОДУКТ
ПОНИМАНИЯ АДРЕСАТОМ И ОТРАЖЕНИЕ СОДЕРЖАТЕЛЬНО-СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЫ ВОСПРИНИМАЕМОГО СООБЩЕНИЯ
Аннотация. В статье обсуждаются результаты исследований, посвященных изучению понимания разных типов речевых произведений с использованием метода «встречного текста» А.И. Новикова. Полученные данные рассматриваются с точки зрения выявления и анализа содержательно-смысловой структуры текста. Рассматриваются также теоретические принципы данного метода, составляющие основу направления, известного как психолингвистика текста.
Ключевые слова: метод «встречного текста»; денотативный анализ текста; психолингвистика текста; понимание текста; содержательно-смысловая структура текста.
N.P. Peshkova "Internal text" as a result of addressee comprehension and reflection of perceived text content-sense structure
Abstract. The article discusses the results of the research devoted to studying comprehension of different text-types with the use of the «internal text» method developed by A.I. Novikov. The data obtained are discussed from the viewpoint of revealing and analyzing text content-sense structure. The theoretical principles of the above-mentioned method which are making the basis for the approach known as text psycho-linguistics are also considered.
Keywords: «internal text» method; denotation analysis of the text; text psycho-linguistics; text comprehension; text content-sense structure.
Все экспериментальные исследования, результаты которых предполагается обсудить в настоящей статье, выполнены в русле теории текста и его смысла, разрабатываемой А.И. Новиковым с начала 80-х годов прошлого века вплоть до первых лет XXI в. (1983-2003). Сам автор назвал новую парадигму текстовых исследований «психолингвистикой текста», основные принципы которой получили дальнейшее развитие в трудах его учеников и последователей.
Прежде чем мы приступим к анализу результатов этих исследований, полученных на сегодняшний день, необходимо сказать несколько слов относительно теоретических принципов данного направления.
По мнению А.И. Новикова [Новиков, 1983], теоретико-экспериментальные труды которого продолжают учение о тексте Н.И. Жинкина [Жинкин, 1982], речевое произведение представляет собой целостный комплекс языковых, речевых и интеллектуальных факторов в их связи и взаимодействии. Одним из основных свойств текста является единство его внешней и внутренней форм.
Внешнюю форму текста составляет совокупность языковых средств, включая их содержательную сторону, т. е. это лексико-грамматическая структура, она «линейна, дискретна и сукцессив-на» [Новиков, 1983, с. 56].
С точки зрения понимания сообщения, внутренняя форма, по определению А.И. Новикова, есть «мыслительное образование, которое формируется в интеллекте партнера по коммуникации...», это «.то, что понимается» [Новиков, 1983, с. 22-23]. Иными словами, это непосредственный результат понимания, существующий в виде информации, формирующейся под воздействием языковых средств текста, его внешней формы.
Безусловно, определение внутренней формы текста можно дать и с точки зрения порождения речевого произведения. В таком случае внутренняя форма есть динамическая модель некоторой реальной ситуации, заданная автором текста и подчиняющаяся логике предметных отношений, в отличие от внешней формы, организуемой по принципу лексико-грамматических и логико-композиционных закономерностей [Новиков, 1983, с. 28].
Структура внутренней формы, или содержания, текста характеризуется «целостностью, иерархичностью и симультанно-стью» [Новиков, 1983, с. 56].
Таким образом, формальной структуре текста, представляющей собой линейную последовательность материальных знаков, можно поставить в соответствие структуру содержания, состоящую из определенных единиц, названных А.И. Новиковым денотатами. Соответственно, структура содержания получила в его работах название денотатной структуры текста. Под денотатом автор данной теории понимал любой предмет, процесс или целый фрагмент окружающей нас действительности, отраженный нашим сознанием и выраженный средствами языка. Совокупность денотатов, организованная по принципу иерархии в соответствии с отношениями реальной действительности, образует внутреннюю денотатную структуру, или структуру содержания текста [Новиков, 1983].
Внутренняя и внешняя формы не изоморфны друг другу, и одна не существует без другой. Однако А.И. Новиков полагал, что в этих отношениях взаимозависимости и взаимообусловленности внутренняя форма текста является первичной и определяющей по отношению к его внешней форме. Мы разделяем убеждение в том, что внутренняя форма является фундаментом, на котором строится речевое произведение при его продуцировании. Она управляет процессом порождения сообщения на уровне замысла, организуя его внешнюю форму, осуществляя распределение слов, связь предложений, интеграцию отрезков текста в единое целое [Новиков, 1983, с. 31].
В процессах понимания речевого произведения роль внутренней формы не менее значима. При восприятии текста совокупность его языковых средств, безусловно, воздействует на языковое сознание реципиента, тем не менее, процесс понимания не сводим к осмыслению семантики составляющих ее фонетических, грамматических и лексических форм. Участники коммуникации заинтересованы в обмене информацией, составляющей содержание текста; именно оно предназначено для передачи партнеру по коммуникации с целью изменения его знаний, воздействия на его сознание, побуждения к какому-либо действию.
Как свидетельствуют многочисленные экспериментальные данные, одновременно с осмыслением семантики воспринимаемых языковых единиц происходит обращение к внутренней сфере знаний адресата о реальной действительности, фрагмент которой отображается в тексте [Новиков, 1983, с. 28]. Информация, возникающая в языковом сознании реципиента при восприятии внешней
формы текста под ее воздействием, а также под воздействием дополнительной информации, привлекаемой и необходимой для понимания сообщения, является результатом его непосредственного понимания, т.е. той самой внутренней формой, связанной с содержанием.
Но процесс осмысления информации на этом не заканчивается. Непосредственный результат понимания сообщения вступает в различные связи и отношения с «содержанием» языкового сознания реципиента, притягивая к себе дополнительные компоненты когнитивного, прагматического и эмоционального характера. Конечным результатом этого сложнейшего процесса, по мнению А.И. Новикова, становится формирование смысла.
Как известно, внутренняя содержательная и смысловая структура текста представляет собой образование, не поддающееся непосредственному наблюдению. Для ее изучения необходимы соответствующие методы, обеспечивающие исследователя специальным инструментом, позволяющим эксплицировать глубинные структуры, закономерности и механизмы их формирования, составляющие основу процессов порождения и понимания речевого произведения. В наших исследованиях для решения задач, связанных с типологическим аспектом изучения текста мы использовали метод его денотативного анализа, разработанный А.И. Новиковым, и денотатный граф как средство экспликации и частичной формализации структуры содержания речевых произведений различных типов. Использование денотатного графа позволило нам выявить, изучить и описать несколько типов структуры содержания текстов, принадлежащих научной, научно-популярной, технической и учебной области коммуникации [Пешкова, 2015].
Основную задачу следующего этапа наших исследований составило изучение механизмов формирования содержания и смысла, лежащих в основе стратегий, используемых реципиентами в процессах понимания различных типов текстов.
С точки зрения современной психолингвистики текста понимание есть сложный мыслительный процесс, состоящий, условно, из нескольких этапов и представляющий собой многократное перекодирование информации. Результатом такого процесса является преобразование словесной формы сообщения в ментальную структуру, формирующуюся в языковом сознании адресата.
Вслед за А.И. Новиковым мы полагаем, что понимание и осмысление информации осуществляется в «диалоговом режиме»,
представляющем собой взаимодействие вербального сознания реципиента с содержанием текста и авторским смыслом. Можно предположить, что в этих процессах опосредованно, через обозначенные ментальные образования, происходит взаимодействие языкового сознания адресата с языковым сознанием автора речевого произведения.
Безусловно, при осмыслении информации текста реципиент использует свои собственные знания, энциклопедические и, если необходимо, специальные, и свой жизненный опыт, прочувствованный и пережитый, «пропущенный» через чувства и эмоции. Мы полагаем, что понимание есть, прежде всего, процесс эмоционального «переживания» поступающей информации, отражаемый в различных формах эмоционально оценочных реакций и т.п. [Текст и его понимание, 2010].
Для решения обозначенных выше задач в наших экспериментальных исследованиях мы использовали метод «встречного текста», процедура которого была разработана А.И. Новиковым [Новиков, 2003], а затем адаптирована нами в соответствии с современными задачами и особенностями испытуемых, участвующих в наших экспериментах.
Напомним, что в соответствии с идеей А.И. Новикова, «встречный текст», т.е. «внутренний текст» реципиента, представляет собой совокупность его вербальных реакций на воспринимаемую информацию, играющую роль стимула.
Экспериментальные исследования понимания письменных сообщений различных типов с использованием метода «встречного текста» способствовали выявлению нескольких видов стратегий обработки информации, на которые опираются реципиенты в зависимости от своих индивидуальных психологических особенностей, опыта, предшествующих знаний, а также и от типа воспринимаемого и интерпретируемого текста. Полученные данные показывают, что в общем поле реакций, составляющих «встречные тексты» испытуемых, как правило, наблюдается преобладание реакций того или иного вида. Такие доминирующие реакции, как можно предположить, составляют ядро стратегии обработки информации адресатом.
Напомним, что процедура экспериментальной методики, в основе которой лежит метод «встречного текста» А.И. Новикова, заключается в том, что испытуемые, читая предложение за предложением, записывают «все, что приходит им в голову» в момент
прочтения конкретного предложения, не забегая вперед [Новиков, 2003, с. 65]. Иными словами, адресат сам письменно регистрирует свои реакции на информацию, представленную в предложении. Это могут быть вербализованные оценки и мнения, ассоциации и визуализации, суждения и аргументации, прогнозы и т. п.
Как известно, А.И. Новиков выявил 15 основных видов реакций, связанных с восприятием художественного текста, и столько же, возникающих в процессе понимания научного текста [Новиков, 2003, с. 68]. Количественно реакции совпадали, но качественно отличались: одни виды отсутствовали в общем списке, типичном для восприятия научного текста, другие - не наблюдались при понимании текста художественного. Затем было обнаружены три дополнительных вида реакций [Кирсанова, 2007], [Текст и его понимание, 2010; Давлетова, 2012], сопровождающих понимание научно-популярных текстов и Библии. В настоящее время можно говорить о выявлении новых видов реакций и разновидностях уже известных реакций, связанных с восприятием и осмыслением статей глянцевого журнала и интернет-текстов [Моисеева, 2017; Тит-лова, 2018].
Как мы уже отмечали, исследования, проведенные с использованием текстов различных типов в качестве объекта понимания, дают основания для построения моделей, разрабатываемых по единым принципам, но различающихся реакциями, составляющими ядро, а также и комбинациями периферийных реакций [Пешкова, 2006]. Эти локальные модели являются составляющими единой интерактивной модели понимания, в основе которой лежат принципы метода «встречного текста» А.И. Новикова.
Сравнительный анализ всех моделей, разработанных в русле данной теории, позволяет, с одной стороны, проследить особенности процессов восприятия различных типов текстов испытуемыми и описать стратегии их понимания, о чем мы уже не раз писали в наших работах [Пешкова, 2006; Текст и его понимание, 2010; Пешкова, 2015]. С другой стороны, он дает возможность выявить специфику содержательно-смысловой структуры «встречного текста» как продукта понимания текста-оригинала того или иного типа.
Обсудим некоторые результаты этого анализа более подробно.
По данным А.И. Новикова, в поле реакций, полученных при изучении понимания художественного текста, доминирует реакция «перевод»; второе место занимает «оценка»; третье и четвертое принадлежат «перефразированию» и «ориентировке», соответст-
венно; пятое место отводится реакции «мнение»; шестое и седьмое принадлежат «предположению» и «генерализации» [Новиков, 2003, с. 68].
В процессах восприятия научного текста ядро модели понимания составляют «мнение», «оценка» и «ориентировка». При этом значительную роль играют также «ориентировка», «аргументация», «вывод» и «предположение» [Новиков, 2003, с. 69]. Это подтверждают и наши экспериментальные данные [Текст и его понимание, 2010].
Можно отметить, что реакция «аргументации» отсутствовала при восприятии художественного текста и была выявлена во время анализа поля реакций, связанных с пониманием научного текста, в то время как «визуализация», присущая осмыслению художественного текста (равно как и научно-популярного), уходит из поля реакций, сопровождающих интерпретацию сообщений научного типа.
При восприятии и понимании научно-популярного текста, по данным И.В. Кирсановой, среди ядерных реакций доминирует «ассоциация» (18,7%), за ней следуют «оценка» (16, 1%), «мнение» (15%) и «ориентировка» (9, 8%) [Текст и его понимание, 2010, с. 73-80].
Нужно сказать, что «оценка» является единственной реакцией, которая не уходит из ядра при восприятии любого типа текста, занимая второе место по частотности в моделях художественного, научного и научно-популярного типов текстов. В моделях понимания текстов Библии, глянцевых журналов и интернет-текстов она поднимается на первое место.
Следует отметить, что в соответствии с методом «встречного текста» все реакции, образующие его поле, делятся на «содержательные», соотносимые непосредственно с содержанием воспринимаемого текста, и «релативные», участвующие «в создании эмоционально-аксиологического поля, определенных интенций и установок», выражающие отношение реципиента к воспринимаемой информации [Новиков, 2003, с. 69]. Реакции второго типа мы называем в своих исследованиях смысловыми.
Как мы предполагали ранее, при понимании различных типов текста содержательные и смысловые реакции, сопровождающие это процесс, могут находиться в некотором равновесии, но подобное равновесие может и нарушаться вследствие доминирования реакций одной группы над реакциями, принадлежащими другой.
Как следует из данных, полученных И.В. Кирсановой, в модели понимания научно-популярного текста 40% приходится на
«встречные тексты» испытуемых с преобладанием содержательных видов реакций. Другие 40% - на «встречные тексты» с равным количеством содержательных и смысловых (релативных) реакций, и только 20% - на «встречные тексты» с преобладанием смысловых реакций [Текст и его понимание, 2010, с. 110].
Эти данные свидетельствуют о том, что, во-первых, понимание научно-популярного текста сопровождается относительным равновесием содержательных и смысловых реакций, составляющих стратегии восприятия, лежащие в основе модели понимания текстов данного типа. Во-вторых, мы можем сделать вывод относительно того, что структура вторичного «встречного текста» как продукта понимания научно-популярного текста-оригинала характеризуется определенной сбалансированностью содержательных и смысловых компонентов. И это дает основание предположить, что и в структуре текста-оригинала научно-популярного типа на первый план выступает содержательный, информационный аспект, а не смысловой, связанный с позицией, мнением или оценками автора.
Совершенно иная картина наблюдается при анализе особенностей понимания текстов Библии, относящихся к такому типу речевых произведений, в которых отсутствуют жесткие смысловые направляющие понимания [Брудный, 1975]. Это, безусловно, обеспечивает большой интерпретационный потенциал таких текстов.
Диссертационное исследование Я.А. Давлетовой, проведенное под нашим руководством, как и работа И.В. Кирсановой, свидетельствует о том, что понимание текста Библии имеет свои особенности, проявляющиеся в явном доминировании во «встречных текстах» реципиентов реакций оценочного типа [Давлетова, 2012].
По данным экспериментального исследования, наиболее частотными среди смысловых реакций являются реакции оценочного типа, такие, как непосредственно «оценка» (15,6%), «мнение» (15,1%), «свободный ответ» (12%), в котором также преобладает «оценка». Завершает этот список «генерализация» (9,8%) как формулирование некоторого общего, зачастую банального, суждения на основе собственной жизненной позиции, что опять-таки не обходится без участия оценочных механизмов.
«Оценка» и «мнение» присутствуют как обязательный компонент в компликативных реакциях (9,1%), а также в реакциях «перевод», «визуализация» и отчасти в «инфиксации», где в той или иной степени осуществляются операции оценки.
Можно утверждать, что в структуре «встречных текстов» испытуемых, отражающих результат понимания библейского текста, наблюдается определенное преобладание смысловых реакций (чуть более 50%).
В еще большей степени эта тенденция наблюдается в моделях понимания, разработанных в диссертационных исследованиях, осуществленных под нашим руководством, на материале текстов глянцевых журналов и интернет-текстов [Моисеева, 2017; Титло-ва, 2018].
По сводным данным, полученным в экспериментальной работе А.В. Моисеевой, смысловые реакции составляют 86% и 87% при понимании реципиентами текстов глянцевых журналов вербального типа и поликодового типа, соответственно [Моисеева, 2017]. Что касается восприятия интернет-текстов, то анализ количественных данных, взятых из исследования А. С. Титловой, приводит нас к общему числу смысловых реакций, демонстрируемых участниками Интернет-коммуникации, реципиентами сообщений в микроблогах, равному 92,6% [Титлова, 2018].
Приведенные выше цифры свидетельствуют о том, что в структуре содержания «встречных текстов», порождаемых потребителями сообщений из глянцевых журналов и участниками Интернет-коммуникации, безусловно, доминируют смысловые компоненты. И мы также можем допустить, что именно смысловой аспект преобладает над содержательным и в воспринимаемых сообщениях, послуживших стимулом для продуцирования вторичных «встречных текстов».
Таким образом, приведенный выше анализ экспериментальных данных дает основание предположить, что качественный состав структуры содержания «встречных текстов» как продуктов понимания адресатами текстов-оригиналов различных типов во многом определяется типом воспринимаемого текста. Одни из них характеризуются сбалансированным соотношением содержательных и смысловых компонентов как структура «встречного текста», продуцируемого при понимании научных и научно-популярных текстов. Другие отличаются преобладанием смысловых компонентов как структура «встречных текстов», порождаемых при понимании и интерпретации текстов Библии, сообщений из глянцевых журналов и Интернет-текстов.
В заключение нам хотелось бы еще раз отметить тот факт, что денотативный метод анализа содержания текста и метод «встречного
текста», разработанные А.И. Новиковым (1983-2003), являются взаимодополняющими при исследовании содержательно-смысловых особенностей речевых произведений различных типов.
Метод денотативного анализа текста и денотатный граф, главным образом, дают возможность изучения структуры содержания текста, порождаемого автором, хотя и не исключают привлечения к исследованию реципиента в случае использования им денотатного графа для передачи в краткой и формализованной форме результатов своего понимания.
Метод «встречного текста» позволяет выявить и изучить как особенности структуры содержания ментального образования, представляющего собой продукт понимания адресата («встречный текст»), так и специфику структуры содержания воспринимаемого реципиентом текста-оригинала, отраженную в каждом «встречном тексте».
Список литературы
Брудный А.А. Понимание как философско-психологическая проблема // Вопр. философии. - М., 1975. - № 10. - С. 109-117.
Давлетова Я.А. Психолингвистическое исследование особенностей понимания библейских текстов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2012. - 19 с.
Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М., 1982. - 159 с.
Кирсанова И.В. Многозначность семантики текста как реализация индивидуальных стратегий понимания: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2007. - 21 с.
Моисеева А.В. Исследование психолингвистических особенностей восприятия и понимания текста глянцевого журнала: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Уфа, 2017. - 24 с.
Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. - М., 1983. - 216 с.
Новиков А.И. Текст и «контртекст»: Две стороны процесса понимания // Вопр. психолингвистики. - М., 2003. - № 1. - С. 64-76.
Пешкова Н.П. Психолингвистика текста: Теория смысла А.И. Новикова // Языковое бытие человека и этноса: Психолингвистический и когнитивный аспекты. - М., 2006. - С. 152-159.
Пешкова Н.П. Типология научного текста: Психолингвистический аспект: (На материале научных, научно-популярных и технических текстов). - 2-е изд., доп. и перераб. - Уфа, 2015. - 292 с.
Текст и его понимание: Теоретико-экспериментальное исследование в русле инте-гративного подхода / Пешкова Н.П., Авакян А.А., Кирсанова И.В., Рыбка И.Н. -Уфа, 2010. - 268 с.
Титлова А.С. Микроблог как вид интернет-текста: Аспект понимания: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2018. - 25 с.