APPROACHES TO DEFINITION OF RHYMING SLANG
© 2015
O. Y. Pushkaryov, assistant of Chair "Theory and Methods of Teaching Foreign Languages and Cultures"
Togliatti State University, Togliatti (Russia)
Abstract. In modern linguistics, there is an increased interest to the study of the unique phenomenon of a live conversation - English rhyming slang, which has no correlation (bonds) in the literary standard. Rhyming slang as one of the unique phenomena in the speech of Cockney dialect, finds its reflection in the form of dialogical discourse, where its most pronounced feature - coding the language for the purpose of ephimization or vulgarization - can be found. The research of the rhyming slang units would not be complete without taking into account the most important aspects of dialogic communication, especially the peculiarities of the dialogical discourse, whose terminology causes a large amount of controversy among the researchers. In this article, various points of view on the concept of dialogical discourse are discussed in order to determine the most appropriate view of the emotive aspect of rhyming slang. Furthermore, the emotional-evaluating function of the language units during the dialogue process is established: they can transmit the emotional-evaluating attitude to the subject of thought, describe the emotional state of the sender, or have an emotional impact on the recipient. These characteristics most thoroughly operate in slang because of its expressiveness, often used for encoding messages with emotional coloring. The purpose of this study is to identify and analyze the concept of rhyming slang and its aspects, used by native speakers to socially differentiate (used mainly amongst the working class representatives of Cockney), encode information (units of rhyming slang and their meanings are known only to the narrow circle of participants) as well as a method of language game to replace an inappropriate word in a given situation to its counterpart from the vocabulary of the rhyming slang.
Keywords: dialogical discourse, perception, representation, cognitive processes, rhyme, slang, language production, emotive function, thought process.
УДК 811.161.142
ВСТАВКА КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИЙ РЕТРОСПЕКЦИИ И ПРОСПЕКЦИИ
В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
© 2015
И.Г. Сагирян, кандидат филологических наук, доцент кафедры «Документоведение и языковая коммуникация» Донской государственный технический университет, Ростов-на-Дону (Россия)
Аннотация. Статья посвящена проблеме функционирования вставок, выражающих категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте. Ретроспекция и проспекция являются выразителями художественного времени в тексте и таким образом тесно связаны с категорией темпоральности. В статье рассматриваются вставки в коммуникативно-прагматическом аспекте, описываются средства репрезентации данной категории в художественном тексте. Выявляется их роль в формировании темпоральной доминанты повествования. Особое внимание уделено особенностям графического изображения вставок. Цель статьи - продемонстрировать потенции вставок в построении временного континуума в современной прозе, ярким примером которой является творчество Дины Рубиной. Авторское восприятие объективной действительности в художественных текстах имеет циклический характер. В пределах одной сюжетной линии актуализируются такие моменты, которые восходят либо к плану прошлого, либо к плану будущего. У Дины Рубиной информация, помещенная в скобки, не разрывает повествование, а наоборот, является скрепляющим элементом, особенно тогда, когда нужно увести вектор нарратива в прошлое или направить его в будущее. Писатель вводит ретроспективную вставку с целью сделать паузу в линейном развертывании повествования. Проспекция в текстах Дины Рубиной заставляет читателя творчески мыслить, фантазировать, мысленно представлять развитие событий. Вставки призваны актуализировать те моменты текста, которые важны для понимания произведения. Они являются экспрессивными маркерами, способными перемещать ход мысли во времени. Использование вставок для репрезентации категорий ретроспекции и проспекции играет важную роль в композиционном решении текста и открывает новые возможности текстообразования.
Ключевые слова: вставка, текстовая категория, ретроспекция, проспекция, темпоральность, автосемантия, актуализация.
Говоря о категориальном аппарате художественного текста и о статусе категории темпоральности, мы имеем в виду отражение в тексте объективной действительности. Темпоральность как текстовая категория находит отражение в выражении ретроспекции и проспекции, которые автор формирует в процессе создания художественного текста, а читатель интерпретирует в процессе его восприятия. Ретроспекция и проспекция являются выразителями художественного времени в тексте и таким образом тесно связаны с категорией темпорально-сти. По справедливому мнению А.А. Дегтеревой, «тем-поральность относится к тому типу объективно-субъективных синтаксических категорий, которые определяют и структурируют текст как коммуникативно-смысловую единицу. Функционируя в тексте, находя здесь выход в разноуровневых средствах языка, темпоральность предстает как мощный функционально-семантический пласт языка, фокусирующий в себе действие антропоцентрической силы. В распоряжении говорящего - богатейший запас временных квалификаторов, предоставленных ему
языком» [1, с. 100].
Обращение к коммуникативно-прагматическим смыслам категории темпоральности объясняется тем, что недостаточно описаны средства репрезентации данной категории в художественном тексте. Их изучение является актуальным направлением в современной лингвистике «в связи с переориентацией науки о языке с внутреннего устройства языковой структуры на выявление того, как именно язык отражает отношения, существующие в действительности, включая человеческий фактор» [2, с. 3]. Антропоцентрический подход в исследовании языковых процессов невозможен без учета языковой личности создателя художественного текста. Так, для репрезентации пространственно-временного плана повествования в современной прозе применяются вставки (вставные конструкции, внесения, парантезы) в виде одного слова, словосочетания, предложения и целого текста.
Исследование вставок с точки зрения выражения категории темпоральности - явление сравнительно новое,
чем объясняется актуальность предмета исследования. Это связано с тем, что современные тенденции в развитии лингвистики текста прочно укоренились на стыке функционально-коммуникативного и прагматического направлений научного познания. Многоаспектному анализу с точки зрения функционирования в текстах различных функциональных стилей, сравнительной типологии языков, в экстралингвистическом плане подвергнуты категории ретроспекции и проспекции в трудах отечественных лингвистов: И.Р. Гальперина [4], З.Я. Тураевой [5], Н.А. Левковской [6], Н.А. Алганаевой [7], Л.Н. Федоровой [8], Д.Д. Антиповой [9], Т.М.Николаевой [10], Е.В. Морозовой [11], Н.В. Брусковой [12], Я.А. Чигов-ской-Назаровой [13] и др. В данной статье представлен анализ способности вставок репрезентировать категории ретроспекции и проспекции с учетом авторского прагматического замысла. Цель статьи - продемонстрировать потенции вставок в построении временного континуума в условиях современной актуализирующей прозы, ярким примером которой является творчество Дины Руби-ной. Современная актуализирующая проза отличается преференцией в сторону нелинейного развертывания повествования. На наш взгляд, это связано с тем, что авторское восприятие объективной действительности приобрело циклический характер, когда в пределах одной сюжетной линии автору становится тесно, в связи с чем возникает необходимость актуализировать такие моменты, которые восходят либо к плану прошлого, либо к плану будущего. Средствами выражения категории тем-поральности в художественном тексте «наряду с системой лексических и грамматических средств, могут быть стилистические приемы, реалии, композиция текста» [5, с. 92]. У Д. Рубиной переключение из одной временной и пространственной плоскости в другую, перенос действия из реального мира в мир воспоминаний и будущего осуществляется с помощью композиции, паралингвисти-ческих средств, лексической системы и логико-ассоциативных отношений. К разряду стилистических приемов как выразителей категорий ретроспекции и проспекции относятся и вставки. Информация, помещенная в скобки, квалифицируется как отклонение от основного хода мысли, как маркер нарушения линейного развертывания повествования. Однако у Д. Рубиной вставка не разрывает повествование, а наоборот, является скрепляющим элементом, особенно тогда, когда нужно увести вектор нарратива в прошлое или направить его в будущее.
В стилистическом арсенале писателя вставки играют далеко не последнюю роль. В ряде прозаических произведений вставки наиболее активны, так как автор наделяет их определенной прагматической значимостью («Синдикат», «На солнечной стороне улицы», «Глаза героя крупным планом» и т. д.). Вставки в художественном произведении наделены способностью перемещать повествование в пространственно-временном плане. Они разрывают линейное развертывание текста, унося внимание читателя то к событиям уже случившимся, но имеющим связь с настоящим, то к событиям еще не сбывшимся, но о которых уже упоминалось.
Ретроспекция, по определению И.Р. Гальперина, это «грамматическая категория текста, объединяющая формы языкового выражения, относящие читателя к предшествующей содержательно-фактуальной информации» [3, с. 106].
Лексическими маркерами ретроспекции служат глаголы прошедшего времени с семой возвращения, воспоминания и т. д. Однако эти же глаголы способны передавать и значение будущего, поэтому переходят в разряд категории проспекции. Например:
Отец считал, что я должна бросить все. Он так и говорил - наплюй на всех. Ты - писатель. Ты - крупная личность. (К тому времени были опубликованы три моих рассказа. Папа часто их перечитывал и, когда его отрывали от этого занятия, сатанел.)
Он болезненно гордился мной, его распирало родительское тщеславие, принимавшее порой довольно причудливые формы («Камера наезжает»).
Писатель вводит ретроспективную вставку с целью сделать паузу в линейном развертывании повествования, обернуться на короткое время. Вставка объединяется с включающим контекстом на основе тесной смысловой и логической связи, наблюдается общность видо-времен-ного плана - глаголы основного и включающего контекста в форме прошедшего времени. Вставка вводится на основе бессоюзной присоединительной связи. Это значит, что ее содержание восходит к некоему фрагменту, взятому из целого воспоминания. В силу своей функциональной значимости вставка имеет ретроспективный характер и поэтому тесно связана прежде всего с предшествующим контекстом (или подтекстом).
Вставка, подобно стоп-кадру, заставляет обратить внимание на сообщение, в ней помещенное, прочесть его с особой интонацией, отчего эти сведения воспринимаются как прибавленные к основной информации. Часто это важные сведения и форма их преподнесения является экономным способом совмещения различных информативных блоков. Ретроспективная вставка указывает на факты, которые, по мнению автора, являются важными для понимания всего произведения в целом. Присущая вставкам функция смыслового акцентирования раскрывается в данном случае наиболее ярко. Вставка воспринимается как самоперебив автора, а особое графическое оформление говорит об определенной степени автосемантии вставного элемента.
Вставки несут в себе информацию о прошлом, предельно выключенную из содержательной канвы основного повествования, чем, на первый взгляд, нарушают логическую последовательность событий. В абзацной вставке возникает элемент неожиданности. Но тем и сильна эта позиция, что она нацелена на акцентирование мыслей автора и надолго овладевает вниманием читателя, благодаря чему исключается автоматизм восприятия. Например:
... Осталась она без гроша, зато с картинами, так что некоторое время зарабатывала на дорогу в Ташкент тем, что клеила кошельки на какой-то маленькой частной фабрике кожаных изделий, - смеялась и говорила, что она привычная, в юности чем-то таким зарабатывала на жизнь.
О фабрике Моссбаха она и в самом деле вспоминала потом с неизменной нежностью именно в каких-нибудь роскошных отелях на островах, куда со вторым мужем они любили махнуть на неделю зимой... Тогда, глядя на сумочку или портмоне какой-нибудь очень богатой женщины, она вспоминала, как однажды, клея кошельки в цеху за длинным рабочим столом, подняла глаза на турчанку, сидящую напротив.
В отрывке из романа «На солнечной стороне улицы» используется такое членение текста, при котором включающий контекст резко обрывается, что на письме обозначается многоточием, затем допускается двойной интервал и вводится вставка, которая в свою очередь прописана курсивом.
Проспекция реализуется в несколько ином ключе. Она призвана задействовать способность воображать, творчески мыслить, фантазировать, а также мысленно представлять развитие событий и предугадывать их. О проспекции И.Р. Гальперин говорит, что это «один из приемов повествования, который дает читателю возможность яснее представить себе связь и обусловленность событий и эпизодов. Зная, что произойдет в дальнейшем, он глубже проникает в содержательно-концептуальную информацию, поскольку настоящее предстает перед ним в несколько ином плане» [3, с. 112]. Например:
Уже в темноте Вера с дядей Мишей выходили из каморки в узбекском дворе, которую снимал граф Сегеди,
и со стороны базара и темной мечети доносились душные запахи угасшего дня, смешанные с запахом дождя или палых листьев. Вера молча шла и думала о страшной избирательности того ветра, который переносит человеческие жизни с места на место. И никогда не могла до конца додумать этой мысли.
А Сегеди, граф Евгений Петрович Сегеди, умрет через несколько лет от сердечного приступа, прямо на работе, в деканате. Его и хоронить будут из института, соберется огромная толпа студентов, педагогов, каких-то странных людей с нездешними лицами...
И Данка, любимый его пес, так и будет много месяцев подряд каждый день выходить на трамвайную остановку - встречать хозяина... пока не исчезнет.
Категория проспекции, сложное с художественной точки зрения явление, логично вплетается в индивидуально-авторскую канву. Художественный текст представляет собой семантически неоднородное образование. Семантическая двуплановость предполагает взаимопроникновение двух пластов повествования, чем обусловлена связность текста. Объективная реальность текста, внутри которой осуществляется цепь событий, перемежается с условной.
Проспективная вставка указывает на события, которые произойдут (или не произойдут) в будущем при определенных условиях. В отличие от ретроспекции, которая особенно эффективно воспринимается при повторном и многократном прочтении текста, проспек-ция может остаться непонятой на протяжении довольно длительного времени, сколь часто не прочитывался бы эпизод. В противном случае читателю остается только принять на веру написанное автором. Проспекция осознается в восприятии всего художественного целого и призвана задействовать способность воображать, творчески мыслить, фантазировать, а также мысленно представлять развитие событий и предугадывать их.
А.Я. Чиговская-Назарова говорит о двуединстве категорий ретроспекции и проспекции по отношению к дискурсу [13]. С этим нельзя не согласиться, тем более что в художественном тексте наблюдается переплетение временных планов. Двуединство в художественном тексте проявляется в тесном взаимодействии данных категорий, коммуникативной общностью, так что зачастую и границы времени не всегда удается четко представить. И тем более справедливо, что наиболее ярко взаимодействие категорий ретроспекции и проспекции проявляется на уровне текста.
Вставка значительна своей ролью в организации содержательной структуры текста. В системе авторского идиостиля для приведения в действие категорий рестро-спекции и проспекции вставка получает статус авторского отступления. Организованное особым образом авторское отступление включается в текст в виде парантезы, имеет характер вставочности и достаточно четкие границы. Формальные границы вставки в художественном произведении могут быть определены зачастую только при участии графического параметра. Вставка выделяется в отдельный абзац, отдельный семантический блок в форме графически маркированного фрагмента.
В этом смысле использование вставок вполне оправдано, потому что это чуть ли не единственный способ внести в основной текст отрезки текста большой протяженности. Вставка «прерывает линейный ход повествования, уводит его на второй надповествовательный ярус, строит параллельную сюжетную линию, приводит в движение категории проспекции и ретроспекции» и входит в рамки ирреальной модальности [14, с. 202]. Особенность вставки заключается в том, что она обладает высокой степенью автосемантичности и находится «в определенных логических, структурных и функциональных взаимоотношениях с включающим контекстом» [14, с. 202].
Автосемантия вставки проявляется в том, что паран-тезный абзац способствует включению в текст значительных по объему отрезков текста, которые не имеют формально выраженных средств связи с включающим контекстом. Между вставкой и включающим контекстом устанавливается разная степень взаимозависимости. Основным видом внутритекстовых структурно-семантических отношений между обоими компонентами являются автосемантические отношения, для которых характерна автономность, относительная независимость вставки от включающего контекста. Между этими компонентами существует опосредованная денотативная связь. Оба компонента выражают ассоциативно связанные между собой явления. Вставка в данном случае расширяет и углубляет содержание включающего контекста. Зависимость вставки от включающего контекста прослеживается только в плане содержания и не подкрепляется соответствующими формальными маркерами в плане выражения. Вставка обладает смысловой самостоятельностью, но не может быть правильно истолкована вне соотнесения с включающим контекстом.
Вставки позволяют автору сегментировать текст таким образом, чтобы, не прерывая основную временную нить, попутно вставлять в текст важные с точки зрения понимания смысла и восприятия сюжета сентенции, которые отсылают к прошлому или будут расшифрованы в будущем. При этом рассказчик не меняется. Возникает ощущение, что писателю «тесно» в рамках собственного текста. По этой причине возникает необходимость выйти за эти рамки, расчленив композиционную канву таким образом, чтобы основную нить повествования не обрывать. Это позволяет писателю расширить границы своей прозы путем перемещения временных параметров.
Нельзя не согласиться с утверждением Е.А. Покровской о том, что тенденция к синтаксическому расчленению в современной прозе «воплощается в ярких и неожиданных конструкциях экспрессивного синтаксиса», к которому относятся и вставки, вставные конструкции [15]. На наш взгляд, специфика функционирования вставок заключается в том, что они репрезентируют категорию ретроспекции и проспекции, потому что целью их реализации в тексте является выражение художественного времени.
В творчестве Д. Рубиной время представляет собой своеобразный вектор, который указывает направление сюжетной линии всего композиционного строя произведения. Возникает ощущение, что автор играет с ним. Автор выходит за рамки обыденного реального времени. По этой причине она выводит повествование либо в сторону воспоминаний, либо в сторону действий, которые произойдут в будущем. В каждом моменте настоящего автор видит и показывает читателю и прошлое, и будущее.
Кроме всего прочего, вставка по воле автора способствует смысловому выделению того или иного фрагмента текста с целью акцентирования определенных смыслов, в связи с чем автором используется особая графика и особое расположение текста на письме. Таким образом, мы можем утверждать, что у Д. Рубиной сформирован свой неповторимый «когнитивный стиль», который отражает собственно авторский подход по репрезентации структур знаний в художественном тексте, индивидуальный художественный опыт. Авторы при описании картины мира применяют свои выработанные средства акцентирования, которые в значительной мере определяют специфику языка и стиля автора художественного произведения [1б, с. 650].
Таким образом, можно сделать вывод о том, что вставки, выполняющие ретроспективно-проспективную функцию в художественном тексте, во-первых, призваны актуализировать определенные моменты текста, которые, с точки зрения автора, важны для понимания всего произведения в целом. Это своего рода манипуля-
ция вниманием и восприятием читателя. Во-вторых, они являются экспрессивными маркерами, способными перемещать ход мысли во времени. В-третьих, использование вставок для репрезентации категорий ретроспекции и проспекции играет важную роль в процессах текстоо-бразования и напрямую связано с композиционным решением текста, как то: логика изложения событий, переход от одного смыслового блока к другому, спаянность текстовых фрагментов между собой и т. д.
Изучение категории темпоральности вообще и категорий ретроспекции и проспекции в частности в рамках лингвистики текста представляется перспективым, поскольку открывает новые возможности в исследовании процессов текстообразования.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Дегтерева А.А. Виды текстового времени в романе В. Набокова «Лолита» // Научная мысль Кавказа. 2008. № 4. С. 100-103.
2. Шишкина И.С. Парантетические конструкции в художественном и публицистическом тексте: структура, семантика, прагматика: автореф. ... дис. канд. филолог. наук. Ижевск, 2012. 22 с.
3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.
4. Гальперин И. Р. Грамматические категории текста (Опыт обобщения) // Известия АН СССР, серия литературы и языка. 1977. Т. 36. № 6. С. 522-532.
5. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: Структура и семантика. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 144 с.
6. Левковская Н. А. Организующая роль ретроспекции в системе категорий текста мемуарной литературы // Прагматика языка: Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1985. Вып.245. С. 81-90.
7. Алганаева Н. А. Сопутствующий текст и способы его связи с основным текстом (на материале сносок к научным и художественным произведениям) // Ка-
тегории текста: Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1984. Вып.228. С. 3-15.
8. Федорова Л. Н. Категория ретроспекции в художественном тексте (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. М., 1982.
9. Антипова Д. Д. Категории ретроспекции и проспек-ции в научном тексте (на материале английской лингвистической литературы): Дис. ... канд. филол. наук. М., 1988.
10. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М. Прогресс, 1978. С. 5-39.
11. Морозова Е. В. Грамматическая категория пространственно-временного континуума в художественном тексте: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1984.
12. Брускова Н. В. Категории ретроспекции и проспекции в художественном тексте (наматериале немецкого языка): Дис. ... канд. филол. наук. М., 1983.
13. Чиговская-Назарова Я.А. Экстралингвистические факторы категорий ретроспекции и проспекции в русском научном тексте // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2014. № 7 [Электронный ресурс]. URL: http://www.onhne-sti-ence.ru. (дата обращения 20.09.2014).
14. Сагирян И.Г. Парантеза в системе текстообразую-щих средств (на материале прозы М. Булгакова) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Ежегодный журнал. Владикавказ, 2011. Вып. XIII.
15. Покровская Е.А. Русский синтаксис в ХХ веке: линг-вокультурологический анализ. Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 2000. 436 с.
16. Джусупов Н.М. К вопросу о функционально-семантическом акцентировании в художественном тексте // Русский язык: исторические судьбы и современность: труды и материалы III Междунар. конгресса исследователей русского языка. Москва, МГУ, 20-23 марта 2007 г. М.: МАКС ПРЕСС, 2007. 816 с.
INSERTION AS A MEAN OF EXPRESSION OF RETROSPECTION AND PROSPECTION
CATEGORIES IN THE LITERARY TEXT
© 2015
I.G. Sagiryan, candidate of philological sciences, assistant professor of Chair "Documentation and linguistic communication"
Don State Technical University, Rostov-on-Don (Russia)
Abstract. Article is dedicated to the problem of the functioning of the inserts, which express the category of retrospection and prospection in the artistic text. Retrospection and prospection are the spokesmen of artistic time in the text and thus tightly connected with the category temporal. In the article the inserts in the communicative-pragmatic aspect are examined, are described the means of the representation of this category in the artistic text. Their role in the formation of the temporal dominant of narration is revealed. Special attention is given to the special features of the graphic representation of inserts. The purpose of article - to demonstrate the potential of inserts in the construction of temporary continuum in the contemporary prose, clear example by which is the creation of Dina Rubina. The author's perception of objective reality in the artistic texts has cyclic nature. In the limits of one topical line are actualized such moments, which go back either to the plan of the past or to the plan of future. In the texts of Dina Rubina the information, placed into the brackets, does not tear up narration, but it is on the contrary, the fastening element, it is especially when necessary to take away the vector of narrativ into the past or to direct it in the future. Writer introduces retrospective insert for the purpose to make a pause in the linear scanning of narration. Prospection in the texts of Dina Rubina forces the reader creatively to think, to dream, to mentally present the course of events. Inserts are called to actualize those moments of text, which are important for understanding of work. They are the expressive markers, capable of moving the motion of thought in the time. The use of inserts for the representation of the categories of retrospection and prospection plays important role in the composition solution of text and are offered the new possibilities of the creation of the text.
Keywords: insert, text category, retrospection, prospection, temporality, avtosemantiya, actualization.