Научная статья на тему 'ВСЕКИТАЙСКИЙ КОНКУРС ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ СРЕДИ ВУЗОВ: ОТ ИСТОРИЧЕСКОГО ОПЫТА К СОВРЕМЕННЫМ РЕЗУЛЬТАТАМ'

ВСЕКИТАЙСКИЙ КОНКУРС ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ СРЕДИ ВУЗОВ: ОТ ИСТОРИЧЕСКОГО ОПЫТА К СОВРЕМЕННЫМ РЕЗУЛЬТАТАМ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
110
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
история конкурса / преподавание русского языка в Китае / самореализация студентов / статистический рейтинг / опыт конкурса / history of the contest / the teaching of Russian language in China / self-realization of students / statistical rating / experience from the contest

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ху Сяоцзин

В данной статье обобщен опыт проведения конкурсов по русскому языку в Китае с момента их возникновения в китайских вузах до настоящего времени. Анализ данных самого масштабного и влиятельного конкурса — Всекитайского конкурса по русскому языку — за последние пять лет отражает итоги участия китайских вузов в конкурсе и нынешнее состояние преподавания русского языка. Выводы, сделанные в результате полученного опыта, позволяют внести предложения, направленные на совершенствование процесса обучения русскому языку в Китае.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ALL CHINA RUSSIAN LANGUAGE CONTEST FOR COLLEGES: FROM HISTORICAL EXPERIENCE TO CURRENT RESULTS

Th is article summarizes the experience of conducting Russian language competitions in China from the moment of their emergence in Chinese universities to the present. Russian Russian language competition, the largest and most infl uential competition in China, has been analyzed over the past fi ve years to refl ect the results of Chinese universities ' participation in the competition and the current state of Russian language teaching. Th e conclusions drawn from the experience allow us to make suggestions aimed at improving the process of teaching Russian in China

Текст научной работы на тему «ВСЕКИТАЙСКИЙ КОНКУРС ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ СРЕДИ ВУЗОВ: ОТ ИСТОРИЧЕСКОГО ОПЫТА К СОВРЕМЕННЫМ РЕЗУЛЬТАТАМ»

^^^ [методика преподавания русского языка]

Ху Сяоцзи н DOI: 10.24411/1811-1629-2020-11090

ВСЕКИТАЙСКИЙ КОНКУРС ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ СРЕДИ ВУЗОВ: ОТ ИСТОРИЧЕСКОГО ОПЫТА К СОВРЕМЕННЫМ РЕЗУЛЬТАТАМ

HU XIAOJING

ALL CHINA RUSSIAN LANGUAGE CONTEST FOR COLLEGES: FROM HISTORICAL EXPERIENCE TO CURRENT RESULTS

В данной статье обобщен опыт проведения конкурсов по русскому языку в Китае с момента их возникновения в китайских вузах до настоящего времени. Анализ данных самого масштабного и влиятельного конкурса — Всекитайского конкурса по русскому языку — за последние пять лет отражает итоги участия китайских вузов в конкурсе и нынешнее состояние преподавания русского языка. Выводы, сделанные в результате полученного опыта, позволяют внести предложения, направленные на совершенствование процесса обучения русскому языку в Китае.

Ключевые слова: история конкурса; преподавание русского языка в Китае; самореализация студентов; статистический рейтинг; опыт конкурса.

This article summarizes the experience of conducting Russian language competitions in China from the moment of their emergence in Chinese universities to the present. Russian Russian language competition, the largest and most influential competition in China, has been analyzed over the past five years to reflect the results of Chinese universities ' participation in the competition and the current state of Russian language teaching. The conclusions drawn from the experience allow us to make suggestions aimed at improving the process of teaching Russian in China

Keywords: history of the contest; the teaching of Russian language in China; self-realization of students; statistical rating; experience from the contest.

Ху Сяоцзин

Доктор наук Доцент

► huxiaojing10@126.com

Самэньский университет (КНР) Г. Самэнь, ул. Сыминь (Юг), д. 422

Hu Xiaojing

Xiamen University No 422, Siming South Road, Xiamen

Актуальность нашей статьи определяется тем, что на сегодняшний день Всекитайский конкурс по русскому языку среди вузов1 (ВКРЯ) является одним из самых масштабных и влиятельных конкурсов национального значения в сфере преподавания русского языка в Китае. «Среди всех специальностей иностранных языков (в Китае) это единственный конкурс, организованный Международным отделом Министерства образования, где Государственный комитет по управлению фондом обучения за границей предоставляет победителю возможность обучаться за рубежом и углублять свои знания» [Ван Цзясин 2017: 59]. Конкурсанты отбираются в Китае и отправляются на обучение в Россию за счет Китайского правительства. Следовательно, ВКРЯ является наглядным примером углубленного сотрудничества России и Китая в сфере образования, а также важным мостом для культурного обмена и коммуникации двух стран.

Однако систематических и всесторонних исследований ВКРЯ практически не проводилось. Основная научная поисковая система Китая CNKI (China national knowledge internet) и научная электронная библиотека России eLIBRARY. RU показали, что статьи, связанные с ключевыми словами «Всекитайский конкурс по русскому языку среди вузов» являются новостными, исследовательские же работы практически отсутствуют. Кроме того, данные, связанные с ВКРЯ, до сих пор не были достаточно проанализированы, чтобы русисты могли иметь необходимое представление о тех закономерностях или проблемах, которые возникают при проведении конкурса. Демонстрационный эффект конкурсов по иностранным языкам по-прежнему имеет большие возможности популяризации и влияет на повышение качества обучения, этим определяется новизна нашего исследования.

Цель данной статьи состоит в том, чтобы, проанализировав историю проведения конкурсов по русскому языку в Китае от начала до появления ВКРЯ при особом внимании к результатам последних пяти лет, рассмотреть современное состояние преподавания русского языка в Китае.

1. История проведения конкурсов по русскому языку в китайских вузах

С 1990-х годов в китайских вузах проводятся различные конкурсы по русскому языку для широкого круга студентов русскоязычных специальностей. Почти за 20 лет своего существования конкурсы по русскому языку претерпели существенные изменения в плане организации, формата конкурса и политики награждения. Конкурсы по русскому языку прошли три этапа развития:

Первый этап начался проведением конкурса «Русский язык для высших учебных заведений», который прошел 9-12 апреля 1991 года. Конкурс имел ярко выраженный экспериментальный характер. Он был организован Пекинским университетом иностранных языков, в нем приняли участие 67 конкурсантов из 39 китайских университетов, которые были разделены на 2 группы: младшие и старшие курсы. По итогам

конкурса пятерым победителям из группы младших курсов была предоставлена возможность пройти годичное обучение в СССР.

Два года спустя, 15-17 апреля 1993 года, в Шанхае прошел второй «Всекитайский конкурс русского языка среди вузов Восточно-китайского региона». После этого наступила пауза до 2002 года.

Начало второго этапа относится к июню 2002, когда в Пекинском и Шанхайском университетах иностранных языков одновременно были проведены конкурсы на знание России и русской культуры. Перемены были обусловлены созданием за год до этого в Шанхайском, Пекинском университетах иностранных языков и Хэйлунцзянском университете центров русского языка. Эти учебные заведения до сих пор играют активную роль в развитии российско-китайского сотрудничества в гуманитарной сфере и в обучении новых русскоязычных кадров [Центр русского языка Шанхайского университета, 2003: 38].

Конкурсы подобного рода ежегодно проводились до 2007 г., в них участвовало до 60 человек из 25 вузов. Дальнейшему развитию способствовало сближение наших стран в области изучения русского языка в Китае и китайского -в России.

Наряду с конкурсами в китайских университетах, которые по-прежнему остаются основной базой в организации соревнований по русскому языку, появляются новые: «Всекитайский конкурс по русскому языку - Стань победителем» (организованный русскоязычным каналом ССТУ), «Конкурс по русскому языку среди вузов Тяньцзиня, Пекина и Хэбэя» (организованный Хэбэйским педагогическим университетом), «Всекитайский конкурс многоязычного устного перевода, организованный Вторым Пекинским университетом иностранных языков и др.

В июле 2006 года Даляньский университет иностранных языков, под руководством Министерства образования КНР и Китайской ассоциации преподавателей русского языка, впервые организовал «Общенациональный конкурс на знание русского языка и культуры среди вузов, посвященный году России в Китае»

[Лю Хун 2006: 1]. Это был важный старт для приобретения конкурсами государственного значения , ранга национальных, масштабных официальных мероприятий.

21 октября 2008 года в Шанхайском университете иностранных языков был проведен уже «Всекитайский конкурс по русскому языку среди вузов (ВКРЯ)». С тех пор ВКРЯ ежегодно проводится в вузах Китая на государственном уровне при поддержке Министерства образования КНР и таких организаций, как Центр русского языка, Центр русской культуры.

2. ВКРЯ в современных условиях

К настоящему времени ВКРЯ был успешно проведен 11 раз, за эти годы система конкурса постоянно совершенствовалась в том числе в отношении принципов и видов награждения. Согласно данным облачных вычислений, по состоянию на 2019 год в Китае уже 170 вузов открыли специальность «русский язык», где обучаются больше 20000 студентов. В 2019 году количество вузов, участвующих в ВКРЯ, достигло 1442, что составляет 84,7% от общего количества вузов, 359 человек зарегистрировались для участия в конкурсе, это составляет 1,8% от общего количества студентов, только 45 человек получили шанс на победу, коэффициент выигрыша составил всего 12,5%. Эта статистика демонстрирует влияние и популярность ВКРЯ.

Во ВКРЯ принимают участие бакалавры и магистранты очной формы обучения по специальности «Русский язык и литература». Конкурс проходит в три этапа: первый тур - отборочный, второй тур и финал определяют рейтинг участников. Первый этап проводится в письменном виде. Максимальный балл - 100, время для ответов -60 минут. Каждый университет проводит свой отборочный тур, после чего все отобранные студенты могут принять участие во ВКРЯ.

По нашим данным, как по количеству участвующих университетов, так и по количеству участников наблюдается тенденция роста: в 2019 году число участников по сравнению с 2008 годом удвоилось. По результатам конкурса можно увидеть, как растёт качество преподавания русского

языка в китайских вузах и распределяются кадры.

Ниже мы приводим данные о победителях конкурса за последние пять лет. Топ-10 вузов, получивших награды (в том числе I, II и III места), представлены в таблице ниже:

Место Наименование вуза Общее количество призовых мест за последние пять лет Общее количество I-х мест за последние 5 лет

1 Пекинский университет иностранных языков 16 6

2 Хэйлунцзянский университет 14 4

3 Шанхайский университет иностранных языков 13 2

4 Нанкинский университет 11 1

5 Даляньский университет иностранных языков 9 1

6 Цзилинский университет 8 0

7 Сычуаньский университет иностранных языков 8 0

8 Пекинский университет языков 7 0

9 Гуандунский университет иностранных языков и внешней торговли 7 0

10 Ланьчжоуский университет 7 0

По результатам конкурса 6 вузов из 10 лучших имеют категорию «иностранные языки», а остальные 4 - многопрофильные, что реально отражает распределение русскоязычных образовательных ресурсов в Китае. Университеты иностранных языков во главе с Пекинским университетом иностранных языков, а также Хэй-лунцзянский университет являются базовыми в преподавании русского языка и пользуются традиционными преимуществами.

Однако не следует недооценивать конкурентоспособность и силу других многопрофильных университетов Китая, которые являются

важным компонентом китайской системы обучения русскому языку. Так, многопрофильный Нан-кинский университет проложил успешный путь в подготовке специалистов по русскому языку в многопрофильном учебном заведении.

С точки зрения географического расположения топ-10 университетов распределены вполне сбалансированно: Хэйлунцзянский университет, Цзилиньский университет и Пекинский университет иностранных языков находятся на севере; в центральной части - Ланьчжоуский университет; в восточной части - Шанхайский университет иностранных языков; на юго-западе - Сы-чуаньский университет иностранных языков; а в южной части Китая - Гуандунский университет иностранных языков и внешней торговли.

3. Результаты опыта проведения ВКРЯ в китайских вузах

ВКРЯ - это не только важное мероприятие, которое находит отклик в сердцах людей, любящих и изучающих русский язык, в рамках открытого и жесткого механизма конкуренции все учебные подразделения активно изучают более эффективные научные методы обучения иностранным языкам. Это становится важной движущей силой взаимодействия между тремя модулями «обучение-конкурс-изучение».

Опираясь на собственную точку зрения как преподаватель русского языка, готовящий студентов к этому конкурсу, я попыталась обобщить опыт, полученный китайскими вузами, и представить некоторые методические наблюдения.

Прежде всего, введение комплексных упражнений в задания конкурса должно найти отражение на занятиях по русскому языку в вузах. Эта мера направлена не на то, чтобы «идти навстречу» конкурсу и проводить обучение в стиле «состязания», а для того, чтобы внедрить в обучение эффективные способы развития языковых навыков учащихся. Действующая в Китае программа обучения русскому языку сосредоточена на обучении языку-системе, что не готовит к выполнению заданий конкурса, где акцент делается на практику, культурное

сравнение и логическое мышление. Поэтому большинство участвующих университетов организуют специальные команды преподавателей для интенсивной переподготовки участвующих студентов. Идет подготовка по следующим блокам: продуцирование высказывания (предложение) - для группы младших курсов; описание картины - для группы старших курсов; просмотр видеоматериала и пересказ содержания -для группы магистрантов.

Фактически речь идёт о том, чтобы опыт подготовки к конкурсу перенести на практические занятия при обучении русскому языку, что отвечает современным требованиям развития коммуникативных умений при обучении иностранным языкам и что делает, в свою очередь, подготовку к конкурсу естественным компонентом процесса обучения.

Во время конкурса часто бывают такие ситуации, когда участник «счастливым образом ворвался» во второй тур, но «неожиданным образом» не справляется с устной речью: забывает слова, не воспринимает слова на слух и не может сделать перевода. Такие «непредвиденные ситуации» случаются почти каждый год. Согласно порядку конкурса, участники, которые проходят письменный тест и допускаются ко второму туру, стабильно занимают III место. Вероятно, лично для участника «желание» уже осуществилось, а ко второму этапу он совсем не был готов. Возникает вопрос: имеет ли смысл в данном случае присуждать «III место»? Возможно, надо иметь специальную оценку за прохождение первого/письменного этапа.

Особое место в отношении к участию в конкурсе занимают студенты «Бао Сун Шэн»3, имеющие специальную подготовку и освобождённые от вступительных экзаменов.

«Бао Сун Шэн» являются одним из важных источников поступления студентов в институт иностранных языков Сямэнского университета. В последние годы наш университет ежегодно принимает в среднем от 6 до 8 «Бао Сун Шэн» по специальности - «Русский язык». С точки зрения реальной действительности, рекомендованные студенты имеют очевидные преимущества

в профессиональном обучении. Уверенность в профессии и навыки изучения иностранного языка - английского у «Бао Сун Шэн» помогают в программном изучении русского языка, поэтому по академической успеваемости они часто опережает других студентов.

Если говорить о конкурсе русского языка на примере Сямэньского университета, то наш университет уже третий год подряд завоевывает в нём второе место, двое из трех победителей в этом конкурсе являются «Бао Сун Шэн». Мы считаем, что необходимо обеспечить доступность мест для «Бао Сун Шэн», а также дать им возможность использовать свои преимущества в изучении иностранного языка, проявить себя, справиться с вызовами и, при необходимости, позволять им учиться, опережая программное время, т.е. поддержать их лидирующую роль по выбранной специализации.

В настоящее время в рамках стратегического замысла международного проекта «Один пояс - один путь» растет спрос на высококвалифицированных русскоязычных специалистов в Китае и России. ВКРЯ как важный механизм отбора кадров со знанием русского языка мотивирует развитие образовательного сотрудничества, а также выступает как средство содействия китайско-русскому культурному обмену. Конкурс способствует как повышению уровня владения русским языком обучающихся, так и совершенствованию методов обучения преподавателей при разработке содержательной стороны учебного процесса.

ПРИМЕЧАНИЕ

1. В дальнейшем мы заменим «Всекитайский конкурс по русскому языку» на ВРКЯ.

2. Все данные о ВКРЯ, представленные здесь и ниже, взяты из официальных пресс-релизов.

3. «Бао Сун Шэн» - студенты, которые после школы с уклоном иностранного языка принимаются по рекомендации. Они освобождаются от вступительных экзаменов по иностранному языку и сдают экзамены, которые организованы университетом по избранной специальности. В настоящее время в Китае имеется 16 таких школ, утверждённых

Министерством образования КНР.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ван Цзясин. Отличная эпоха для русистов — выступление на Церемонии закрытия Всекитайского конкурса по русскому языку среди вузов 2017 года // Изучение русского языка. 2017. № 6. (на китайском языке)

2. Лю Хун. Документальное сообщение по Общенациональному конкурсу на знание русского языка и культуры среди вузов, посвященному году России в Китае // Преподавание русского языка в Китае. 2006. № 3. (на китайском языке)

3. Центр русского языка Шанхайского университета иностранных языков. Список победителей Южнокитайского конкурса на знание русского языка и культуры 2002 года // Преподавание русского языка в Китае. 2003. №2. (на китайском языке)

REFRENCES

1. Wang Jiaxing (2017) Eyu xuexizhe de dahao shidai — zai 2017 nian quanguo gaoxiao eyu dasai bimushi shang de fayan [A great era for Russian language learners in 2017 — speech at the closing ceremony of the 2017 All China Russian language contest for colleges] Eyu xuexi [Russian Study] 2017. no. 6. (UP

Й^±ЙШЙ.Ш^^.2017(6)).(т Chinese)

2. Liu Hong (2006) Zhongguo eluosinian quanguo gaoxiao zhuanye eyu yuyan wenhua zhishi dasai jishi [Documentary report on the All china Competition for knowledge of Russian language and culture among universities, dedicated to the year of Russia in China]. Zhongguo eyu jiaoxue [The teaching of the Russian language in China]. 2006. no.3.

яйкш^н^шя^шг^.фяш^й^. 2006 (з).

(in Chinese)

3. Shanghai Shifan Daxue Eyu Zhongxin (2003) Zhongguo nanfang diqu eluosi yuyan yu wenhua zhishi jingsai huojiang mingdan [List of winners of the South ALL China Competition for knowledge of Russian language and culture in 2002]. Zhongguo eyu jiaoxue. [The teaching of the Russian language in China] 2002.

no. 2.

S ФШШ®&^.2003(2)). (in

Chinese)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.