МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ
УДК 801.3
М.л. МАРУС
Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского
ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ИДЕОГРАФИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ_
Данная статья посвящена проблеме теоретического и практического применения идеографических словарей. Автор статьи приводит традиционную классификацию идеографических словарей и, основываясь на ней, рассматривает характерные особенности каждого типа таких словарей с точки зрения возможности их применения для решения определённых задач в сфере лингвистических наук, а также при обучении иностранным языкам.
Идеография, несомненно, является одним из важнейших разделов современной лексикографии. Это связано, прежде всего, с очевидной необходимостью изучения языковой картины мира и системности в языке — аспектов, исследуемых значительным количеством учёных, в число которых входят не только филологи, но также философы и психологи.
Идеографические словари, являющиеся предметом данной науки, также пользуются в наши дни большой популярностью. В особенности это касается отечественной лексикографии, поскольку до недавнего времени русских идеографических словарей существовало всего несколько, в то время как в странах Западной Европы и в США насчитывалось несколько сотен изданий идеографических словарей различных типов. Однако с конца 80-х годов прошлого века российские учёные прилагают серьёзные усилия для того, чтобы заполнить эту нишу. В результате за последние 20 лет было создано несколько десятков идеографических словарей, в том числе широко известный «Русский семантический словарь» [5], составленный группой учёных под руководством Ю.Н. Караулова, «Идеографический словарь русского языка» [1], составленный О.С. Барановым, а также
шеститомный «Русский семантический словарь» [6], разработанный под руководством академика Н.Ю. Шведовой.
Идеографические словари имеют разнообразную организацию и поэтому традиционно разделяются на три типа:
1. Идеографические тезаурусы. Данные словари разбиты на тематические группы, объединённые в ступенчатую иерархическую структуру, отражающую их взаимосвязь. Такая структура называется синоптической схемой тезауруса. Каждая тематическая группа такого словаря имеет заглавное слово, являющееся центральным понятием, а также слова, так или иначе соотносящиеся с этим понятием. Преимуществом такой организации лексики является наглядность отображения иерархии семантических связей между лексическими единицами. С помощью подобных словарей легко определить место каждого конкретного слова в лексико-семанти-ческой системе. Главный недостаток идеографического тезауруса заключается в том, что его сложно применять на практике, поскольку пользователь далеко не всегда может найти интересующее его . слово из-за того, что его представления об органи- I
зации лексико-семантической системы наверняка будут во многом отличаться от представлений автора тезауруса. Данный недостаток частично исправляется добавлением в тезаурус алфавитного списка представленных в нём слов с отсылками к соответствующим тематическим группам.
2. Аналогические словари. Данный вид идеографических словарей отличается тем, что построение словника осуществляется по алфавитной схеме. Каждое заглавное слово вводит, как правило, небольшую тематическую группу, в которую включены слова и словосочетания, соотносящиеся с ним по значению. Некоторые аналогические словари даже включают в себя толкования слов, перечни однокоренных слов, устойчивые выражения, а также информацию экстралингвистического характера (например, тематическая группа слова «страна» может иметь таблицу, в которой перечислены названия всех стран мира и т.п.). Таким образом, аналогические словари представляют собой сплав идеографического, толкового и даже энциклопедического словарей. Преимущество аналогического словаря перед идеографическим тезаурусом заключается в большем удобстве для пользователя, недостаток — в «раздробленном» представлении лексико-семантической системы, то есть отображении отдельных полей без наглядной демонстрации их иерархии и связей между ними.
3. Идеографические учебные словари. Данный тип словарей представлен очень большим количеством работ, созданных на многих языках. Такие словари, как видно из их названия, используются в качестве вспомогательного материала при обучении иностранным языкам. Объём словника данных словарей, как правило, невелик, и крайне редко превышает 10-12 тысяч слов. Слова иностранного языка разбиты на группы в соответствии с их тематической отнесённостью, поэтому такие словари иногда называют тематическими. Рядом с каждым словом помещается его перевод на язык, родной для обучаемого. По такому принципу устроена большая часть учебных идеографических словарей, несмотря на то, что подобную схему вряд ли можно назвать эффективной. Одного только разбиения на темы мало, учащемуся необходимо предоставлять также и информацию, касающуюся словоупотребления, а также иллюстративные предложения и устойчивые словосочетания.
В связи с активным развитием идеографии и появлением большого количества новых идеографических словарей видится необходимым наметить основные возможности, предоставляемые ими. Использовать идеографические словари можно как в теоретических изысканиях, так и в практической деятельности. Для учёных, занимающихся теоретической деятельностью, идеографические словари могут быть полезны в следующих аспектах:
1. Идеографические словари помогают лингвистам исследовать лексический состав языка, в особенности его системные свойства, а также связи, существующие между словами в языке. Закономерности системной организации лексики, проявляющиеся в идеографических словарях, во многом тождественны тем, что управляют систематизацией понятий в языковой картине мира, что позволяет, опираясь на наглядные примеры, судить об устройстве последней. Наглядность, несомненно, имеет здесь большую значимость, ведь делать выводы, опираясь на уже построенную специалистами модель во многих случаях проще и надёжней, чем пытаться выстроить её с нуля. Данные идеографических словарей, таким образом,
могут служить обоснованием теоретических концепций, связанных с изучением языковой картины мира. Используя сразу несколько словарей такого рода, можно повысить эффективность исследований, при этом увеличится объём рассматриваемой лексики, более полно будут выявляться связи между отдельными словами и целыми лексико-семантическими полями, а разница в принципах построения данных словарей даст возможность взглянуть на проблему с разных углов зрения. Использование идеографических словарей разных языков одновременно, позволяет делать выводы об особенностях языковой картины мира, как характерных для любого языка, для человеческого мышления вообще, так и специфичных для отдельных языков. Такое применение идеографических словарей, несомненно, даст новый материал и новые пути развития для лингвистики универсалий.
2. Идеографические словари, являясь опосредованным отражением мышления, сознания человека, могут использоваться также и представителями других наук, не являющихся лингвистическими, в частности психологами, философами и др.
3. Идеографические словари являются «материальным хранилищем» лексики языка в не меньшей мере, чем толковые словари. Оба этих вида словарей можно даже назвать взаимодополняющими, так как в первых отражены связи и иерархия лексических единиц, а во вторых разъясняется их значение, или, другими словами, идеографические словари регистрируют внешние семантические связи слов, а толковые словари — внутреннюю семантическую структуру слова.
Здесь необходимо отметить, что для исследований в теоретических областях наиболее подходящим типом идеографических словарей являются идеографические тезаурусы, благодаря тому, что они более наглядно отображают лексико-семантическую систему языка и наиболее полно демонстрируют иерархию лексических полей и отдельных лексических единиц, а также связи между ними. Аналогические словари менее пригодны для теоретических исследований, так как отображение системных связей в них происходит только на уровне лексико-семантичес-ких полей, вследствие чего их можно использовать преимущественно как вспомогательное средство наряду с идеографическими тезаурусами (хотя в определённых случаях исследователю будет достаточно только аналогических словарей). Учебные идеографические словари малоприменимы в теоретических исследованиях из-за ограниченного объёма словника и упрощённых схем отображения иерархии и связей лексических единиц.
Практическое применение идеографических словарей видится в следующих аспектах:
1. Идеографические словари могут использоваться людьми, занимающимися творческой, научной, политической, педагогической, журналистской деятельностью. Здесь применение идеографических словарей помогает разнообразить речь автора при создании научно-публицистического или художественного текста, текста статьи, лекции, публичной речи. Большая часть англоязычных идеографических словарей, рассчитана, прежде всего, именно на такое применение, вследствие чего наиболее распространённым типом идеографических словарей в Великобритании и США стали аналогические словари, поскольку их организация наиболее отвечает данной задаче.
2. Идеографические словари могут применяться при обучении иностранному языку, так как в них
отражена реальность, представленная с точки зрения носителей данного языка. Понимание того, как язык разбивает на классы предметы и явления действительности и, вместе с тем, соотносит их, несомненно, будет способствовать более глубокому усвоению полученной языковой информации, а также лучшему пониманию культурных особенностей другого народа.
В учебном процессе идеографические словари могут помочь не только ученикам, но и педагогам, упрощая подготовку материалов к занятиям, а также адаптацию сложных иноязычных текстов для учеников с различной степенью языковой подготовки.
3. Идеографические словари, созданные в электронном виде, применяются в некоторых компьютерных программах, например, в широко известном текстовом редакторе Microsoft Word, и служат для помощи пользователям в создании текстов, выдавая по запросу слова, так или иначе соотносящиеся с выбранным словом.
Таким образом, в практической деятельности более применимы аналогические тезаурусы, благодаря простоте своего устройства и алфавитному способу расположения статей, а в педагогической деятельности — учебные идеографические словари, специально созданные именно для данных целей. Идеографические тезаурусы, в свою очередь менее удобны в использовании, вследствие чего их использование на практике малоэффективно.
Из вышесказанного можно сделать следующие
выводы: в научной деятельности, посвященной изучению языковой системности и языковой картины мира, более применимы идеографические тезаурусы, тогда как в практической деятельности для упрощения процесса написания текстов различной тематики более эффективны аналогические словари, а в педагогической деятельности — идеографические учебные словари.
Библиографический список
I Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка /О.С.Баранов. - М.: ЭСТ, 1995. - 820 с.
2. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1976. - 355 с.
3. Кобозева И М. Лингвистическая семантика. / И.М. Кобозева. - М. : ЭдиториалУРСС, 2000. - 350 с.
4. Морковкин В.В. Идеографические словари. / В.В. Морковкин. - М. : Изд-во МГУ, 1970. - 71 с.
5. Русский семантический словарь (под ред. Ю.Н. Карауло-ва), М.. Наука, 1982. - 565 с.
6. Русский семантический словарь. В 6 томах (под ред. Н.Ю. Шведовой), М.: Азбуковник, 1998.
7. Ступин Л.П. Словари современного английского языка. / Л.П.Ступин. - Л.: Изд-во ЛГУ. 1973. - 68 с.
МАРУС Максим Леонидович, аспирант кафедры английской филологии.
Дата поступления статьи в редакцию: 30.05.2006 г. © Марус М.Л.
УДК 514.742.2 Л.К.КУЛИКОВ
Омск»« государственный технически) умаерситет
ВВЕДЕНИЕ ВЕКТОРА В БАЗИС
Рассмотрены леммы о введении вектора и системы линейно независимых векторов • базис „-мерного векторного пространств, и их аналоги для линейно* оболочки системы векторов векторного пространства. Показана возможность использования этих лемм для доказательства ряда положений теории векторных пространств.
Приведем четыре вспомогательные теоремы и их использование в доказательствах некоторых известных фактов теории векторных пространств.
Пусть Уп - векторное п-мерное пространство. Докажем лемму о введении произвольного не равного нулю вектора в базис [4).
Лемма 1. Для того чтобы вектор а = а,е, + а^ + ... + акек + ... + апе„*0можно было ввести в базисе,, ■•■■ ек,... е„ пространства V,; вместо вектора ек и при
этом был получен новый базис е,, е2.....ек _ ,, а, ек + ,,
■••, еп пространства Ур, необходимо и достаточно соблюдение неравенства ак* 0.
Достаточность. Предположим, что новая система векторов е,, е,,.... ек _ ,, а, ек .......е„ линейно зависима. Тогда существует нетривиальная линейная комбинация векторов этой системы равная нулю
у,е, -I- у2е2 + ... + ук _1ек - I + V + Тк +А+. +
... + у„е„ =
Учитывая разложения вектора а по базису, получим (V, + ГА )е. + (Ъ + ^а2)е2 + ... + (ук + укак _ ,)ек _ , + укакек + (ук + , + УА + ,)ек + , + ... + (у„ + ука„) е
= 0. ' ' Если в (2) ук# 0, то укак*0 (ак*0 по условию лемма)
и тогда векторы е,, е2
, е линейно зависимы, чего
не может быть. Значит ук = 0. Подставляя ук = 0 в (2) получим, что система векторов е,, е2,..., ек _,, ек + ,,..., е линейно зависима. Это ведет к линейной зависимости векторов базиса е,, е2.....е„, что невозможно.
Предположение неверно и новая система векторов линейно независима.
Если к новой системе векторов е,
е?1
,a,et
е добавить любой вектор с, то по второй аксиоме размерности [2] получим линейно зависимую систему векторов. В нетривиальной линеинои ком-