Научная статья на тему 'Воздействующий потенциал парцелляции в медиатексте'

Воздействующий потенциал парцелляции в медиатексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
501
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ / PARCELING / ПАРЦЕЛЛИРОВАННАЯ КОНСТРУКЦИЯ / МЕДИАТЕКСТ / MEDIA TEXT / РЕЧЕВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / PARCELED CONSTRUCTION / SPEECH EFFECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Богоявленская Юлия Валерьевна

Парцелляция рассматривается как полифункциональное явление и особый прием коммуникативно-стилистической организации текста, способный оказывать интеллектуальное и эмоционально-эстетическое воздействие на адресата. Специфика этого воздействия исследуется в сопоставительном аспекте на материале французских и русских газетных текстов, где парцелляция выступает в роли интенционально обусловленного аргументативно-риторического и изобразительно-выразительного средства. Парцелляция обладает мощным потенциалом воздействия на разум, эмоции и чувства, причем на первый план выходит в зависимости от речевой ситуации и коммуникативных установок адресанта то рациональный, то эмоционально-эстетический тип воздействия. Усилению ее эстетического воздействия способствует часто одновременная реализация креативной, смыслогенерирующей и игровой функций. Применение парцелляции обеспечивает адекватную коммуникативным и прагматическим установкам рецепцию текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Parceling is considered as a multifunctional phenomenon and as a special method of communicative stylistic organization of the text. Parceling has intellectual, emotional, and aesthetic influence upon the recipient. The specific character of this influence is studied in comparative aspect through French and Russian newspaper texts, where the parceling is an intentionally caused argumentative and rhetorical, figurative and expressive means. Parceling has a strong potential influence on the reader’s mind, emotions, and feelings, the rational or the emotional and aesthetic type of impact are correspondingly placed in the forefront depending on the speech situation and communicative settings of the sender. Simultaneous realization of creative, semantic, and gaming functions often contributes to the increase of its aesthetic effect. Application of parceling assures an adequate communicative and pragmatic reception of the text.

Текст научной работы на тему «Воздействующий потенциал парцелляции в медиатексте»

ВОЗДЕЙСТВУЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ ПАРЦЕЛЛЯЦИИ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ

Ю.В. Богоявленская

Ключевые слова: парцелляция, парцеллированная конструкция,

медиатекст, речевое воздействие.

Keywords: parceling, parceled construction, media text, speech effect.

Массмедийный дискурс является не просто сферой создания информационного продукта, а представляет собой сложноструктурированное «речемыслительное образование событийного характера», обусловленное когнитивными, прагматическими, социокультурными, психологическими, паралингвистическими и другими факторами [Алефиренко, 2009, с. 30].

Представляя собой социокультурно и идеологически обусловленную речемыслительную деятельность в медиапространстве, медиадис-курс выступает в качестве основного инструмента воздействия на общественное сознание, способен моделировать систему ценностей и предлагать образцы интеллектуального и эмоционального поведения.

Исследователями выделяются различные типы или группы типов медийных дискурсов. Однако, во избежание излишней дробности, их можно свести к трем разновидностям: газетный, промоциональный (пиар-дискурс) и рекламный. Все они имеют различные характеристики, поэтому для решения конкретных исследовательских задач, на наш взгляд, следует ограничиться каким-либо одним типом дискурса.

Составной частью массмедийного дискурса является газетный дискурс, под которым, вслед за Г.В. Бобровской понимаем «динамическое когнитивно-коммуникативное явление, процесс и результат речевой коммуникации в СМИ» [Бобровская, 2011, с. 3]

Газетный дискурс определяется как коммуникативное событие, среда, в которой создаются газетные тексты. Элементами дискурса являются как сами тексты, так и различные экстралингвистические составляющие, играющие важную роль для понимания и восприятия информации: знание мира, ценностные установки, события, их обстоятельства и их участники, оценка и др.

Газетный дискурс представлен множеством дискретных единиц -газетных текстов, выступающих продуктом дискурсивной деятельности, способствующим обмену социально значимой актуальной информацией. Газетные тексты заполняют пространство бумажных и электронных средств массовой информации, которые, благодаря современным информационно-коммуникационным технологиям, имеют ряд безусловных преимуществ: оперативность информации, широкая доступность, отсутствие ограничений по объему материала и времени работы сайта электронной газеты, возможность доступа к архивам любой глубины, функция поиска, предоставление информации в любом виде (текстовая реализация, фотографии, графические картинки, присоединяемые аудио- и видеофайлы), ршИ-каналы, интерактивность.

Особый интерес вызывает изучение средств речевого воздействия в массмедийных текстах. Речевое воздействие в языке прессы определяют как «воздействие информирующего печатного органа на массовую читательскую аудиторию при помощи языковых средств и сопровождающих речь графико-визуальных средств для достижения поставленной адресантом цели» [Присяжнюк, 2009, с. 206]. Грамотно используемые языковые средства обеспечивают эффективность воздействия медиатекста на потребителя информации.

Широкие возможности как в теоретическом, так и практическом плане открываются при изучении вопросов инвентаря и специфики языковых / речевых средств, обеспечивающих это воздействие.

Речевое воздействие осуществляется на различных уровнях: фонетическом, лексическом и синтаксическом. Наиболее глубоко изучен потенциал лексических единиц, выполняющих речевоздействующую функцию. Работы, посвященные изучению воздействующего потенциала синтаксических средств, на данный момент не столь многочисленны и осуществляются, в основном, на материале рекламного дискурса. Сопоставительные исследования, выполненные в намеченном ракурсе, до сих пор не проводились, что обуславливает актуальность и новизну предпринятого исследования.

К синтаксическим средствам, имеющим значительный речевоздей-ствующий потенциал, относятся те средства, которые способны включать необходимые элементы в фокус внимания [Шелестюк, 2009, с. 142]. Арсенал синтаксических средств речевого воздействия довольно разнообразен, но ведущее место в нем, на наш взгляд, занимает парцелляция.

Под парцелляцией понимаем особый прием коммуникативно -стилистической организации текста, используемый для усиленного интеллектуального и эмоционально-эстетического воздействия на реципиента. Результатом парцелляции является парцеллированная конструкция,

включающая в себя несколько коммуникативных единиц - основную часть и парцеллят (или парцелляты), отделенные друг от друга знаком точки, реже - другими финальными пунктуационными знаками: вопросительным и восклицательным знаками или многоточием. Эти финальные знаки не определяют грамматическую самостоятельность парцелля-та, а являются оригинальным пунктуационно-графическим оформлением парцеллированного высказывания, призванного сосредоточить внимание адресата на значимой части сообщения: La perspective d'une loi d'amnistie des délits politico-financiers est inacceptable (1). Scandaleuse. (2) Révoltante. (3) (L'Humanité, 8.07.2002)

(1) - основная часть парцеллированной конструкции, (2) и (3) -парцелляты.

Парцеллированные структуры - частое явление на страницах как французских, так и русских газет: Glencore поможет «Русснефти» (1). Чтобы не потерять ее контракты (2) (Коммерсантъ, 06.03.2013).

Подобная конструкция программируется автором, позволяет обеспечить контроль внимания адресата и эффективность данного приема.

Изучение парцелляции началось в 60-е годы ХХ века. Основополагающими трудами по теории парцелляции стали труды Ю.В. Ванникова, затем появились исследования Е.А. Иванчиковой, А.П. Сковородникова, многих других исследователей, внесших значительный вклад в понимание природы и особенностей этого явления.

С наступлением XXI века интерес к парцелляции возрастает в связи с появлением новых подходов к исследованию языковых единиц: изучается применение конструкции в различных стилях и жанрах, ее прагматические, текстообразующие, коммуникативно-когнитивные особенности. Однако на данный момент в лингвистической литературе нет однозначного понимания термина «парцелляция», границы этого понятия не всегда четко очерчены, что, безусловно, осложняет ее исследование.

Во франкоязычной науке не много работ, посвященных исследованию этого явления. Ж. Антуан пишет о том, что французский язык, стремясь к простоте и непринужденности, ищет новые формы литературного изложения, в основе которых - систематическое введение элементов разговорной речи. Одной из таких новых форм является то явление, под которым мы понимаем парцеллированную конструкцию [Antoine, 1962].

Марсель Коэн указывает на факт самостоятельного функционирования членов предложения, отмечая их недавнее происхождение: «Ce qui est vraiment nouveau semblant ne dater que d'une vingtaine d'années et se répandant de plus en plus, c'est l'indépendance donnée à ce qui est

classiquement une subordonnée ... Un autre cas est celui du départ en indépendance d'un complément de phrase ou d'un adverbe» [Cohen, 1973, р. 397].

М. Коэн ввел новые понятия «parcelle» и «style parcellaire» («пар-целлят» и «парцеллирующий стиль»). Ученый считает, что эти структуры заслуживают широкого изучения, они представляют собой гораздо более значительное явление, чем это кажется на первый взгляд, так как оно затрагивает традиционное понятие логической организации фразы.

Эмпирическую базу исследования составляют два корпуса текстов, содержащих парцеллированные конструкции, отобранные методом сплошной выборки с сайтов современных французских и российских газет за период с 2000 по 2014 год («Le Monde», «Libération», «Le Parisien», «Le Figaro», «La Tribune», «L'Express», «L'Humanité»; «Российская газета», «Коммерсантъ», «Аргументы и факты», «Независимая газета»).

Для изучения парцелляции и ее потенциала в медиаречи нами используется комплекс различных методов и, прежде всего, сравнительно-сопоставительный метод, с помощью которого определяются сходства и различия в употреблении парцеллированной конструкции во французском и русском корпусах. Для выявления типа воздействия на адресата текста используется комплексный прагма-стилистический анализ. Мы также прибегаем к методам контекстуального и дискурсивного анализа для установления смысловых связей между парцеллированным высказыванием, микро и макроконтекстом ее употребления, речевой ситуацией и экстралингвистическими факторами.

Известно, что познавательная деятельность человека представляет собой единство интеллектуального и эмоционального. Еще Ш. Балли писал о том, что человеческая мысль складывается из логической идеи и чувства, которые могут соединяться в разных пропорциях, в одних случаях наши мысли будут иметь логическую доминанту, а в других - эмоциональную: «c'est tantôt l'intelligence, tantôt le sentiment qui donne le ton; la pensée est orientée vers l'un ou l'autre de ces pôles, sans jamais les atteindre complètement; elle a, selon les cas, une «dominante» intellectuelle ou une «dominante» affective» [Bally, 1936, р. 152]

Многие исследователи массмедийной коммуникации отмечают, что в рамках технологии убеждения используются два направления воздействия на массовое сознание: интеллектуальное (рациональное) и эмоциональное. Однако мы полностью согласны с В.Ю. Голубевым, что коммуникативная стратегия убеждения определяется не двумя, а тремя целями воздействия: помимо разума адресата, его эмоций следует учи-

тывать и эстетическое чувство. Воздействие на разум опирается на продуманную аргументацию и логику, эмоциональное воздействие основано на стремлении вызвать определенные чувства, а эстетическое воздействие - на стремлении привлечь внимание слушателя к плану выражения сообщения. Эстетическое воздействие эффективно, поскольку с помощью него автор может «расположить адресата к себе как к мастеру слога, создателю изящного, оригинального произведения» [Голубев, 2006, с. 254]

Проследим на конкретных примерах каким образом парцелляция реализует свой потенциал рационального, эмоционального и эстетического воздействия на адресата массмедийного текста.

Анализ материала убеждает в том, что авторы, использующие парцелляцию, нередко выносят в парцеллят доводы или умозаключения, придавая им таким образом дополнительный «вес», подчеркивая их значимость: De plus, l'Internet représente une menace pour ceux qui savent et qui décident. Parce qu 'il donne accès au savoir autrement que par le cursus hiérarchique (1). Parce que le pouvoir y appartient à ceux qui appartiennent (à des réseaux) et pas à ceux qui possèdent (des rentes) (2) (Libération, 5 mai 2000).

Речь идет о внедрении сети Интернет в работу предприятий, вызывавшее в начале XXI века различные настроения у французских коммерсантов: некоторые компании активно начали пользоваться возможностями сети, другие - отнеслись к этому настороженно, поскольку, по мнению автора, «Франция - страна, ценящая оседлый образ жизни», ей сложно отказаться от размеренности и спокойного существования, моментально среагировать на быстро меняющиеся условия. Автор усматривает в Интернете угрозу (menace) привычному укладу жизни тех, «кто знает и принимает решения», приводя два довода. Довод первый: внедрение Интернета приведет к замене существующего иерархического способа движения информации -autrement que par le cursus hiérarchique. Довод второй: неизбежен переход власти в другие руки - à ceux qui appartiennent (à des réseaux). Конечно, с позиций настоящего времени, когда Интернет используется повсеместно, и дальнейшее развитие общества без него немыслимо, точка зрения автора высказывания воспринимается как чрезвычайно консервативная, но в 2000 году она имела право на существование и представляла настроения части населения. С учетом этого комментария следует признать, что доводы автора не противоречат логике. Чтобы придать своей речи большую убедительность, автор прибегает к приему парцелляции, расчленяя высказывание на основную часть-утверждение об угрозе Интернета и парцелляты-доводы в пользу этого утверждения

(по одному доводу в каждом), имеющие большую выразительность, чем если бы они были оформлены в одном предложении, через запятую. Автор обращается к разуму адресата его речи, порционно «сервируя» доводы, подчеркивая значимость каждого из них. Вместе с тем, парцелляция становится в данном случае способом облегчения интеллектуальной работы читателя, ведь уже нет необходимости производить анализ и декодировать смыслы, выстраивать собственную позицию: текст предоставляет готовое к использованию аргументированное суждение, которое будет подхвачено противниками Интернета.

Рассмотрим русский пример: Если с банком что-то случится, государство сделает так, что деньги к вам вернутся. Потому что ваш вклад отныне застрахован (Российская газета, 16.01.2004).

Цель данного высказывания - успокоить читателя и убедить его не бояться потерять деньги, делая вклады в коммерческих банках. Доводом становится аппеляция к информации о введении Федерального закона «О страховании вкладов физических лиц в банках», представленной в предыдущем абзаце статьи. Желая увеличить убедительную силу довода автор выносит его в парцеллят. Применение парцелляции довода обеспечивает адекватную прагматическим установкам рецепцию текста и убеждающее воздействует на читателя: если банк прогорит, деньги вкладчику все равно вернутся.

Обращение к разуму адресата реализуется, как правило, при парцелляции сложноподчиненного предложения, включающего два (и более) суждений, связанных между собой причинно-следственной связью.

В приведенных примерах на первый план выходит аргументативно-риторическая, убеждающая функция парцелляции. На втором плане реализуется функция транляции эмоций, ведь совершенно неэмоциональной речи не бывает. В данных случаях они не получают вербального оформления, имплицитны, но выявляются при помощи анализа как самого парцеллированного высказывания, так и его ближайшего контекста. В первом случае автором транслируется чувство страха по поводу проникновения Интернета в экономическую и политическую жизнь общества, которое может привести к негативным последствиям, поддерживаемое оценочной характеристикой «précaire, fluide, nomade» и суждением «Tout ce qui est nomade y est considéré comme dangereux», которое расположены прямо перед парцеллированным высказыванием. Таким образом, Интернет представляет собой опасность и угрозу, и не ясно, как Франция переживет нестабильность, порожденную этим «gadjet des hommes

politiques». Второй случай - проекция чувства уверенности, призванная успокоить сограждан. Безбоязненные вклады граждан в коммерческие банки называются «приоритетом нашего общества», способствующим «финансовой устойчивости и надежности личного нашего с вами бюджета».

Перейдем к анализу механизма непосредственно эмоционального воздействия, осуществляемого парцеллированной конструкцией.

Эмоции - важнейшая сторона человеческого существования. Богатство эмоций отражено в языке и речи и рассматривается лингвистами в рамках категории эмотивности, отождествляется с эмоционально-оценочным компонентом, охватывающим все языковые средства отображения эмоций. Согласимся с точкой зрения Л.Г. Бабенко, которая утверждает, что поскольку чувства, эмоции и даже ощущения так тесно связаны между собой, что не всегда дифференцируются и не имеют четких границ, в рамках научного исследования можно употреблять термины «чувства» и «эмоции» как «эквивалентные обозначения имеющих место в действительности психических состояний, переживаний, ощущений человека» [Бабенко, 1989, с. 5-6].

Сообщая о событиях, явлениях общественной жизни, авторы мас-смедийных текстов постоянно аппелируют к эмоциям и чувствам читателей, создавая благоприятный эмоциональный фон, способствующий убеждению. Обладая способностью выводить на первый план значимые отрезки высказывания, парцелляция способствует повышению «эмоционального накала» и «заражению» им читателя. Это возможно как эксплицитно - номинацией соответствующей эмоции (1), так и имплицитно (2). В этом случае большую роль играет микро и макроконтекст, локализация конструкции, а также интонационный рисунок парцеллированного высказывания:

(1) Sa vie bascule, et lui, l'homme aigri, enfermé, découvre l'amour. Un amour impossible (L'Humanité, 11.10.2002) - любовь (глубокая, неожиданная, «невозможная»);

Осталась только радость. Радость долгожданной победы (Московский комсомолец, 24.02.2014) - радость (выстраданная за долгие годы войны, «долгожданная»);

(2) C'est de l'abstraction! De la poésie! (Le Figaro, 5.07.2000) - восторг, испытываемый при виде произведения современной архитектуры (поддерживается восторженной метафорой и усиливается использованием пунктуационного средства - восклицательными знаками, указывающими на интенсивную степень испытываемой эмоции);

Есть было нечего. Буквально. СОВСЕМ нечего (АиФ, 9.05.2013) -горе и лишенность, в данном случае голод, которое пережили люди во

время Великой Отечественной войны (усилено повтором «нечего» и использованием графона «СОВСЕМ»).

Эти имплицитные смыслы (2) закладываются автором при порождении текста и воспринимаются читателем как подразумеваемые, интерпретируются ими на основании знаний о мире и имеющихся в высказывании и более широком контексте лексических маркеров. Используя парцеллированную конструкцию в тексте, автор основывается на предположении, что его читатели обладают определенным концептуальным запасом, объединяющим их с автором, что и обеспечивает адекватное восприятие текста.

Большую роль в декодировании имплицитных смыслов, связанных с передачей эмоционального состояния, играет интонационный рисунок, передаваемый на письме различными пунктуационными знаками: восклицательный - для выражения интенсивности чувств и эмоций, вопросительный знак и многоточие - для выполнения контактоустанавливающей функции и приглашения к размышлению: Leurs conclusions sont édifiantes. Et malheureusement toujours d'actualité ! (La Tribune, 06.12.2013); Вы должны закончить до праздников все дела на работе. Да-да! Именно все! И лучше всех! И абсолютно идеально! Ведь меня не будет все праздники! Так долго! Целую жизнь! (АиФ, 30.12.2013); Может, стоит начать говорить и о мудрости души? Об образовании души? (АиФ, 26.10.2013).

Принято считать, что эстетическая функция стилистических средств является ведущей в реализации прагматических установок художественной речи. Однако она также значима в газетном текстообразо-вании, поскольку здесь аргументация часто аппелирует не столько к логической, сколько к эмоционально-оценочной сфере читателя. Эстетическая роль парцеллированных конструкций тесно связана с эмоциональным воздействием и определяется креативным, часто игровым характером их использования.

Нередки случаи индивидуально-авторского комбинирования парцелляции с другими стилистическими фигурами и тропами, например, с приемами метафоризации: En reportant l'ensemble du projet de loi sur la famille, le président de la République fâche la gauche, contente la droite et légitime un camp réactionnaire. Sans pouvoir prédire où s'arrêtera ce jeu de dominos (L'Humanité, 04.02.2014); Авторынок выехал из кризиса. Но на этом и забуксовал (Коммерсантъ, 16.01.2013).

Совмещение парцелляции и антитезы в рамках одной парцеллированной конструкции усиливает экспрессивность конструкции, способствует созданию глубинных смыслов, что позволяет автору-публицисту эффективно воздействовать на читателя: Juliette Tournand, auteure de «la

stratégie de la bienveillance», précise que «dans cette rencontre de l'autre, il n 'est donc absolument jamais question de renoncer à soi-même en suivant aveuglément les pas d'un autre. Mais bien au contraire de créer sa propre route à côté de l'autre qui crée la sienne propre» (La Tribune, 18.11.2013).

Здесь акцентированная позиция антитезы, назначение которой заключается в «подчеркивании различия между элементами противопоставления через их разделение» [Плотникова, 2012, с. 27], позволяет автору подчеркнуть важность идеи о необходимости самостоятельного выбора жизненного пути, но с учетом установок и ценностей близкого человека. Возможны и многие другие способы конвергенции парцелляции со стилистическими фигурами и тропами. Таким образом, парцелляция становится изобразительно-выразительным средством вербального выражения авторского замысла и обладает иллокутивной силой.

Наиболее яркие примеры проявления креативного потенциала парцеллированной конструкции находим в стилистически сильных позициях массмедийного текста. Под сильной позицией понимаем «композиционный блок, имеющий специфическую смысловую и структурную организацию и обеспечивающий установление значащих связей между элементами текста и его правильное восприятие» [Богоявленская, 2013, с. 129]. К сильным позициям газетного текста относят заголовочный комплекс, включающий заголовок, подзаголовки, вводку (лид), а также зачин статьи и его концовку.

Во французских медиатекстах обнаружена весьма частотная парцелляция в лидах, зачинах и концовках, но в позиции заголовка и подзаголовка парцелляция практически не встречаются, что, возможно, связано с традициями оформления и редакции текста. В русских медиатекстах парцелляция заголовочного комплекса - очень эффективный прием, который применяется во многих медиаизданиях. Отражая в сжатой форме содержание текста, заголовок призван привлечь внимание, спровоцировать интерес, часто задает тексту определенную тональность, оце-ночность. Заголовок статьи представляет собой своего рода ее рекламу [Чудинов, 2005, с. 156]: Подполковник ВДВ отливал на сторону. Пока жена прыгала с бумажным парашютом (Коммерсантъ, 19.08.2000); Что нам стоит дом построить? Дешевый! (АиФ, 24.04.2013).

Для создания броского заголовка авторы газетных текстов часто прибегают к интертекстуальности. Данный прием осложняет семантику заголовка, так как для его понимания требуются хорошие фоновые знания культуры и способность читателя распознать отсылку к исходному тексту. С другой стороны, использование прецедентного текста делает заголовок ярче и увлекает читателя не столько его содержанием, сколько способом преподнесения. Как правило, в таких заголовках

интертекстуальные элементы подвергаются творческой переработке: расширению, сокращению, частичной замене текста или контаминации. За поверхностным значением обнаруживается более глубокое и объемное значение, раскрывающее суть газетной статьи: Спасти своих рядовых. Из корыстных побуждений (Коммерсантъ, 30.11.2012) - аппе-ляция к культовому американскому фильму «Спасти рядового Райана» режиссера Стивена Спилберга; Похороны VHS не за горами. А за морями (Коммерсантъ, 10.10.2000) - аппеляция к зачину русских сказок «За горами, за лесами ...»; Французам сказали, кто виноват. Но не говорят, что делать (Коммерсантъ, 10.05.2012) - аппеляция к названию романа А.И. Герцена «Кто виноват?».

Подобные трансформации способствуют созданию новых смысловых оттенков и, безусловно, демонстрируют креативный авторский подход.

Итак, парцелляция - сложное полифункциональное явление, широко используемое на страницах французских и русских газет, где она выступает в роли интенционально обусловленного аргументативно-риторического и изобразительно-выразительного средства. Парцелляция обладает мощным потенциалом воздействия на разум, эмоции и чувства адресата, причем на первый план выходит, в зависимости от речевой ситуации и коммуникативных установок адресанта, то рациональный, то эмоционально-эстетический тип воздействия.

Парцеллированная организация высказывания призвана вызвать адекватный перлокутивный эффект - ожидаемый результат речевого воздействия - привлечь читателя на свою сторону, а также манипулятивный эффект - вложить в его сознание готовое аргументированное суждение или же воздействовать на эмоции и чувства. Усилению ее эстетического воздействия способствует часто одновременная реализация креативной, смыслогенерирующей и игровой функций.

Как во французском, так и русском языках парцелляция - активно развивающееся явление. Сопоставление позволило выявить сходства сущностных характеристик этого приема и специфики ее применения в обоих корпусах. Различие составляет использование парцелляции в сильных текстовых позициях, ориентированных как на рациональный, так и на эмоционально-эстетический тип воздействия. Русские журналисты часто прибегают к парцелляции заголовка, что практически неприемлемо во французской традиции редакции газетных текстов. Французские авторы чаще, чем русские парцеллируют лиды, зачины и концовки.

Литература

Алефиренко Н.Ф. Медиадискурс - modus vivendi на рубеже XX-XXI вв. // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2009. N° 4 (2).

Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989.

Бобровская Г.В. Элокутивные средства газетного дискурса в коммуникативно-прагматическом аспекте. Волгоград, 2011.

Богоявленская Ю.В. Парцелляция в сильных позициях медиатекста // Политическая лингвистика. 2013. № 1(43).

Голубев В.Ю. Проблема терроризма в российском политическом дискурсе // Мысль. 2006. № 5.

Плотникова М.В. Стилистические фигуры противопоставления в балладах Франсуа Вийона // В мире научных открытий. 2012. № 4.4 (28).

Присяжнюк Т.А. Характеристика речевого воздействия в языке информационных газетных сообщений // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2009. № 2 (4).

Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург, 2005.

Шелестюк Е.В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования. Челябинск, 2008.

Antoine G. La langue parlée et ses transpositions littéraires dans le français contemporain // Actes du X-e Congrès International de linguistique et philologie romanes. 1962. Vol. 2.

Bally Ch. Traité de stylistique française. Paris, Klincksieck, 1936.

Cohen M. L'histoire d'une langue: le français. Paris, 1973.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.