УДК 232.33 иерей Антоний Александрович Мосейко,
преподаватель Екатеринодарской духовной семинарии, аспирант Московской духовной академии
Вопрос о молитве по Нагорной проповеди: экзегеза Мф. 7, 7
Аннотация. Статья посвящена некоторым особенностям учения Господа нашего Иисуса Христа о молитве. Раскрывается смысл слов «Просите и дастся вам...» в Нагорной проповеди Спасителя. Тема просьб и обращений к Богу раскрывается при помощи историко-филологического метода на основе толкований святых отцов Церкви, церковных учителей и современных комментаторов.
Ключевые слова: Христос, Нагорная проповедь, евангелист Матфей, молитва, просите, дано будет, текст, контекст, содержание, толкование, экзегеза, святой.
Библиографическое описание:
Мосейко, А. (иерей; магистр теологии). Вопрос о молитве по Нагорной проповеди: экзегеза Мф. 7, 7 / иерей Антоний Мосейко. - Текст: непосредственный // Хризостом : научно-просветительский журнал Екатеринодарской духовной семинарии. - 2023. - № 1 (5). - С. 30-40. - Библиогр.: С. 38-40 (20 назв.)
UDK 232.33 Anthony A. Moseyko, a priest,
the lecturer of Kuban Theological Seminary, the postgraduate student of Moscow Theological Academy
The question of prayer according to the Sermon on the Mount: exegesis Mt. 7,7
Annotation. The article is devoted to some features of the teaching of our Lord Jesus Christ about praying. The meaning of the words "Ask and it will be given to you..." in the Sermon on the Mount of the Savior is revealed. The theme of requests and appeals to God is defined with historicophilological method based on the interpretations of the Orthodox Church holy fathers, church teachers and modern studies.
Keywords: Lord Jesus Christ, Sermon on the Mount, Evangelist Matthew, praying, ask, it will be given, text, context, content, interpretation, exegesis, saint.
Путешествуя по Украине, Польше и России, более трех веков назад, святитель Димитрий1 Ростовский делал записи. И вот одно из его наблюдений: «Многие из нынешних политиков <...> говорят, что не следует молиться... Господь уже предопределил, что кому дать и если Его предопределение неизменно, то молитва совершенно напрасна»2. Однако такие слова характеризуются наблюдательным путешественником как «злохульные», то есть оскорбительные по отношению к Богу, и «безумные»3, потому что Господь говорит нам: «Просите, и дано будет вам» (Евангелие от Матфея 7 глава, 7 стих).
В данной статье мы постараемся раскрыть учение о молитве, на примере слов Господа Иисуса Христа из Нагорной проповеди. Для этого: а) рассмотрим сам текст у евангелиста Матфея и в сравнении с другими евангелистами; б) проанализируем контекст, а именно рассмотрим анализ общего и частного исторического контекста, анализ жанра и литературного контекста; а также в) рассмотрим содержание на предмет текстуальных разночтений, лексических и грамматических особенностей. Завершением будет богословский анализ и нравственный вывод.
Рассмотрим отрывок Мф. 7:7-8: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят»4. У евангелиста Луки эти слова предваряются фразой «и Я скажу вам» (см. Лк. 11: 9-10). У двух других евангелистов - у Марка и у Иоанна - это учение Иисуса Христа о просьбе и молитве отсутствует.
1 Святитель Димитрий, митрополит Ростовский, в миру Даниил Саввич Туптало. Автор знаменитой «Книги житий святых», родился близ города Киева в 1651 году. Отец святителя Димитрия - казачий сотник Савва Григорьевич, происходил из шляхетского рода Савичей. Детство святителя, студенческие годы и служение проходило на украинско-белорусских землях, а с 1700 года и до своей кончины в 1709 году - на русских землях. (Из «Православная Энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и всея Руси. М. : Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия». Т. 15. С. 8-30»).
2 Симфония по творениям святителя Димитрия Ростовского / ред.-сост. Т. Н. Терещенко. М. : ДАРЪ, 2008. С. 267. (Симфония содержит перевод на современный русский язык. Оригинал - на славянском языке конца XVII - начала XVIII века, на котором писал святитель Димитрий во время начала так называемой Северной войны со Швецией: «Слово О молитве, в четверток первыя недели по Святом Дусе. (Проповедано во время начатия Шведской войны) // Сочинения святаго Димитрия, митрополита Ростовскаго. Ч. 2. Содержащая в себе поучения на воскресные дни. Издание 7-е. М. : В Синодальной типографии», 1848. С. 314).
3 Там же.
4 Здесь текст Евангелия приводим по русскому Синодальному переводу (СП): Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Синодальный перевод. М. : Российское библейское общество, 2010. 1036 с.
Анализ контекста
Общий исторический контекст представлен евангельской историей. Действие происходит в I веке по Рождестве Христовом в Римской провинции Палестина. Еврейский народ находится в напряженном ожидании Мессии, который, по их представлениям5, освободит евреев от чужеземного владычества, отомстит врагам, воцарится и поработит все народы земли. Долгожданная надежда на земное благополучие. С таким пониманием евреи смотрят на Иисуса, ожидая, что Он провозгласит Себя царем Израилевым и наступит блаженный век. Но Господь раскрывает им учение о блаженстве совсем не так, как они это представляли.
Частный исторический контекст говорит, что рассматриваемый фрагмент Евангелия - Мф. 7: 7-8 - звучит в ряду заключительных тем Нагорной проповеди Христа, которая (Нагорная проповедь), в свою очередь, произносится Христом в период Его служения от второй до третьей Пасхи. Нагорная проповедь изложена полностью только у евангелиста Матфея. В сокращенном виде ее излагает евангелист Лука. Нагорная проповедь содержит всю сущность евангельского учения, которое не соответствовало представлениям иудеев о Мессии.
Нагорная проповедь была произнесена Господом на возвышенном месте ради удобства слушающего народа. Эта гора блаженств уже в источниках IV века6 отождествляется с невысоким холмом над Гептапигеоном (совр. Табга), на берегу Геннисаретского озера (совр. озеро Киннерет). Также паломнице Эгерии (ок. 380 г.) принадлежит описание пещеры, где Господь произнес блаженства. Хотя у Эгерии речь идет не о проповеди народу на открытом месте, а о проповеди узкому кругу апостолов - «в этой пещере Господь обыкновенно учил учеников»7, - однако это не противоречит возможности произнесения этой же проповеди народу на возвышенном месте. К тому же пещера может находиться и на возвышенном месте. Так Эгерия описывает гору Вознесения и ее пещеру: «на Елеоне, то есть в церкви, что на горе, откуда вознесся Господь на небо после страданий, в каковой церкви есть пещера, в которой учил Господь апостолов на горе Масличной»8. Таким образом, можно предположить, что Нагорная проповедь могла быть произнесена в пещере для учеников, а также на возвышенном месте для народа.
5 Характерное для иудеев представление о Мессии можно увидеть, например, в таких кумранских рукописях, как «Мессия неба и земли» (4Q521), «Небесный князь Мелхиседек» (1^13), «Сын Божий» (4Q246), датируемых в I веком до Р.Х.
6 Лосева О. В. Блаженств Гора // Православная энциклопедия. Т. 5. М.: ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2010. С. 252-253.
7 Паломничество по Святым местам конца IV века // Православный палестинский сборник. Т. 7. Вып. 2 (20). СПб. 1889. С. 153 [30].
8 Там же. С. 172 [49].
Литературный жанр рассматриваемого фрагмента представлен в виде поучения, наставления Христа Своим ученикам и народу. Данный фрагмент - наставление о просьбе - завершается так называемым золотым нравственным правилом: «Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки» (Мф. 7: 9). Здесь «так поступайте», как и в рассматриваемом фрагменте «просите», «ищите», «стучите» звучит призыв Господа к нашему активному действию, в противоположность иудейскому пассиву: «Не делай ближнему своему того, что не желаешь, чтобы делали тебе»9.
Для полноты раскрытия темы просьб и обращений человека к Богу, приведем из литературного контекста Священного Писания Нового Завета следующие особенности:
• условие, необходимое для исполнения просимого: «Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам» (Ин. 15: 7);
• следствие обращения к Богу с просьбой: «Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна» (Ин. 16: 24);
• если не просим, то не имеем: «Желаете - и не имеете; убиваете и завидуете - и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете - и не имеете, потому что не просите» (Иак. 4: 2);
• как правильно просить? Важность веры и доверия Богу: «Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, - и дастся ему. Но да просит с верой, нисколько не сомневаясь» (Иак. 1: 5-6). Просьба неполезного: «Просите и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений» (Иак. 4: 3). Поиск Бога всем сердцем: «И воззовете ко Мне, и пойдете и помолитесь Мне, и Я услышу вас; и взыщете Меня - и найдете, если взыщете Меня всем сердцем вашим»10 (Иер. 29: 12-13).
9 Однажды один человек, желающий узнать веру евреев, пришёл к Гилелю (главе Сангедрина в период перед разрушением Второго Храма) с тем, чтобы принять гиюр и присоединиться к еврейскому народу. С одной стороны, он искренне желал быть евреем, а с другой, опасался, что никогда не сможет постичь все законы Торы, а значит, никогда не сможет исполнять их как полагается. Этот нееврей обратился к Гилелю с просьбой, чтобы великий учитель изложил ему все законы Торы, за то время, в течение которого будущий гер сможет стоять на одной ноге. Гилель, известный своим терпением, не счёл эту просьбу дерзкой и неуважительной и дал исчерпывающий ответ. «Не делай ближнему своему того, что не желаешь, чтобы делали тебе. Это вся Тора, всё остальное является комментарием к ней» (Авот рабби Натана, 15:2).
10 Так звучат эти два стиха в Масоретском тексте и в Синодальном переводе. Есть несколько иной вариант фразы «и помолитесь Мне», предложенный профессором Санкт-Петербургской духовной академии И. С. Якимовым, - «и будете молиться Мне»
Анализ содержания
Для анализа содержания прежде всего необходимо обратиться к научному аппарату, содержащемуся в критическом издании текста, например, Нестле-Аланда11. Это позволит установить наличие или отсутствие важных текстуальных разночтений. В случае наличия таковых, необходимо выделить наиболее предпочтительное чтение с учетом того, что Majority Text12 (или «византийский тип» текста) был официальным текстом в Византии, читавшимся на православном богослужении, а значит может иметь особый авторитет для церковного исследователя. Но в рассматриваемых нами текстах (NA28 и Byz) разночтения отсутствуют в Мф. 7: 7-8. То же самое наблюдаем в случае с аналогичным фрагментом Лк. 11: 9-10. Синодальный перевод передает буквальный смысл оригинального текста.
Лексический анализ.
В 8 стихе 7 главы евангелия от Матфея в издании Нестле-Аланда читаем глагол «avoiy^oexai» (анигисэтэ), обозначающий «будет открыто» (будущее время, пассивный залог, 3-е лицо, единственное число). В рукописи IV века (Ватиканский кодекс) читаем глагол «avoiyexai» (анигэтэ), обозначающий «открывается» (активный залог, 3-е лицо, единственное число). В рукописи IX века (Кодекс Коридети) читаем глагол «avoi%0noeiai» (аних-фисэтэ), буквальный перевод которого передается словом «открыт»13. Это может указывать на то, каким образом будет открыто: «открывается», «открыт» или «будет открыто»14?
(См. Якимов И. С. Отношение греческого перевода LXX толковников к еврейскому ма-соретскому тексту в книге пророка Иеремии. Магистерская диссертация. СПб., 1874. С. 250). В греческом переводе LXX представлен более сокращенный вариант первого стиха в сравнении с масоретским текстом: «И будете молиться Мне, и Я услышу вас; и взыщите Меня, и найдете Меня, потому что будете искать Меня от всего сердца вашего» (Иер. 36: 12-13 в греческом переводе Септуагинта). Здесь И. С. Якимов иллюстрирует пример, когда в LXX отсутствуют некоторые их многих синонимов, которыми пророк Иеремия любил выражать свою мысль.
11 Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece (28 версия). Deutsche bibelgesellschaft. 2012.
12 The New Testament in the original Greek: Byzantine textform. ^mpiled and arranged by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont. 2005.
13 Кодекс Коридети (лат. Codex Coridethianus; условное обозначение: 0 или 038) - унциальный манускрипт IX века на греческом и латинском языках, содержащий текст четырёх Евангелий, на 249 пергаментных листах (29 x 24 см). Рукопись была обнаружена в церкви свв. Кирика и Иулитты в Коридети, недалеко от Чёрного моря (сейчас Тбилиси). В настоящее время рукопись хранится в Грузинской Национальной Библиотеке Рукописей (Gr. 28) в Тбилиси, Грузия.
14 В «Новом лингвистическом и экзегетическом ключе к греческому тексту Нового Завета Клеона Л. Роджерса» в комментарии дается объяснение, что глагол во фразе «будет дано вам» (см. Мф. 7: 7), находящийся в пассивном залоге, «указывает на действия Бога» (С. 71).
Грамматический анализ.
Господь наш Иисус Христос призывает не только к труду («просите», «ищите», «стучите»), но и внушает нам уверенность в положительном результате («дано будет вам», «найдете», «отворят вам»).
Богословский анализ.
Связь предыдущего повеления «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями» (Мф. 7: 6) и данного «просите и дано будет вам» на первый взгляд наводит на мысль, что нужно давать с рассуждением не всякому, а нам будет дано, если будем просить об этом Бога. Также здесь можно заметить некоторую постепенность от меньшего к большему: сначала «просите», обращаясь к Богу с молитвой, потом, употребляя больший труд, «ищите», и, наконец, совершая само действие, «стучите».
Для более полного и верного богословского понимания данного отрывка следует обратиться к толкованиям святых отцов Церкви и других православных толкователей. Так, святитель Иоанн Златоуст, архиепископ Константинопольский, отмечает важность усилия и терпения в деле просьб и обращений к Богу:
вопрос ответ
Почему не получаю? Потому, что просишь камня. просишь неполезного. Не проси ничего мирского, но всего духовного, и непременно получишь.
Отчего я не получаю и тогда, когда прошу духовного? От того, что ты или не со тщанием ударяешь в двери, или сделал себя недостойным к принятию просимого, или скоро перестал просить.
Для чего Спаситель не сказал, чего должно просить? Он уже все сказал прежде, и показал, зачем должно приступать к Богу. Итак, не говори: я приходил и не получил. Никогда нельзя не получить от Бога, который так любит. (Ср. Мф. 6:33: «Ищите прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам»)15.
Преподобный авва Дорофей выражает ту же мысль вселенского учителя и добавляет несколько слов о внутреннем состоянии просящего человека: «.стараясь, как сказал Апостол, быть готовыми на всякое благое дело (См.
15 Иоанн Златоуст, свт. Толкование на святого Матфея евангелиста. Беседа 23-я / святитель Иоанн Златоуст // Творения Святаго отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольскаго, в русском переводе. Т. 7. Кн. 1. 5.23.
2 Кор. 9: 8; 2 Тим. 3: 17)»16. Блаженный Иероним, епископ Стридонский называет дверь, в которую надо стучать, «дверью Христовой» (Пс. 117: 2G): «Итак, будем толкать в дверь Христову, о которой сказано: Вот врата Господа; праведные войдут в них»17. Блаженный Августин, епископ Иппонийский для наглядности приводит пример человека, который не может ходить из-за слабости ног: «А потому прежде всего он должен быть исцелен и укреплен для ходьбы; и [именно] к этому и относится то, что сказал [Господь]: Просите»18. Блаженный Феофилакт Болгарский, архиепископ Охридский обращает внимание на непрерывность молитвы: «Выше Господь заповедал нечто великое и трудное, а здесь показывает, как это может быть выполняемо, а именно: посредством непрестанной молитвы»19. О надежде на ответ и помощь Бога так говорит Евфимий Зигабен: «В особенности же присоединил венец легкости, именно: помощь, происходящую от молитв. Ведущим борьбу должно не только усердствовать, но и призывать помощь свыше. И, конечно, она придет, явится, и сделает все легким»20. Что происходит, когда человек просит и молится Богу, показывает праведный Иоанн Кронштадтский: «Кто обращается к Богу, тот, верно, изменяется нравственно к лучшему, а таким-то Господь и дает дары Свои»21, а также почему Бог не дает нам всего без молитвы, Кронштадтский пастырь отвечает: «Потому, что разумное существо должно знать и чувствовать свою постоянную зависимость от Бога, должно знать, что все естественные дары его -от Бога, как от Источника всяких благ. Потому нужно просить, чтобы оно не сочло даров Господних своими и не возгордилось ими. Для этой же цели
16 Авва Дорофей, прп. Поучение 14. О созидании и совершении душевного дома добродетелей // Преподобного отца нашего Аввы Дорофея душеполезные поучения и послания с присовокуплением вопросов его и ответов на оные Варсануфия Великого и Иоанна Пророка. М. : Благовест, 2G1G. С. 211.
17 Творения блаженного Иеронима Стридонского. (Библиотека творений св. отцов и учителей церкви западных...) / Толкование на Евангелие по Матфею. Ч. 16. Кн. 1. 19G1. С. 6G; Commentarii in Evangelium Matthaei // PL. 26. Col. 47.
18 Августин Иппонский, блж. О Нагорной проповеди Господа // Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Новый Завет. Том !а: Евангелие от Матфея 1-13 / Пер. с англ., греч., лат. и сир. Под редакцией Манлио Симонэтти / Русское издание под редакцией Ю. Н. Варзонина. Тверь: Герменевтика, 2GG7. С. 188; De sermone Domini in monte // PL. 34. Col. 13G2. Cap. XXI. 71-72.
19 Феофилакт Болгарский, блж. Благовестник: В 4 т. Т. 1. Толкование на Евангелие от Матфея / Пред. иером. Иова (Гумерова). 3-е изд. М. : Изд-во Сретенского монастыря, 2G13. С. 125. (Духовная сокровищница).
20 Толковое Евангелие от Матфея, составленное по древним святоотеч. толкованиям византийским, XII века, ученым монахом Евфимием Зигабеном. Пер. с греч. Киев : Тип. Г. Т. Корчак-Новицкого, 1886. С. 1G3.
21 Толкование на Евангелие от Матфея святого праведного Иоанна Кронштадтского. СПб. : Санкт-Петербургская православная духовная академия, 2GG9. С. 125..
нужно, чтобы разумное существо за все было благодарно своему Творцу и Благодетелю. За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе (1 Фес. 5:18)»22.
Резюмируя святоотеческое понимание просьб и молитв к Богу, епископ Михаил (Лузин) пишет: «Разумеется, что исполнение наших прошений обещается под условием, если мы будем просить или искать с полной и чистой верой в Подателя всех благ Бога, со смирением, искренностью и постоянством, просить того, что сообразно с волею о нас Божией, в полной уверенности, что Он дарует нам то, что для нас лучше, что служит к нашему благу»23. И также, что Бог «знает, что нам нужно, прежде прошения нашего, но молитва к Нему нужна как свидетельство нашей веры в Него и любви к Нему. Он всегда готов удовлетворить наши истинные нужды и потребности, простить нам грехи наши, поддержать нас в искушениях, спасти наши души, если молимся к Нему с верой и надеждой»24.
Нравственный вывод.
Слова Христа «просите и дастся вам.» мы пытаемся осмыслить и принять. И помогают нам в этом святые отцы, мысль которых заключается в том, что любящий Отец Небесный учит нас терпению. Что просить? Спаситель нас учит: «Ищите прежде Царствия Божия и правды его, и это все приложится вам» (Мф. 6:33), подсказывая не просить ничего вредного для души. И тогда «Отец ваш Небесный даст блага» (Мф. 7:11), «даст Духа Святаго просящим у Него» (Лк. 11:13). А это и есть настоящее благо, настоящее счастье, которое дается нам в ответ на наши просьбы.
Таким образом, исследовав Писание, мы видим верное понимание слов Спасителя «просите и дано будет вам», которое дано нам через пророков, апостолов, святых и учителей Церкви. «Даже язычники, которые, будучи просвещены только светом ума своего, молились богу своему»25. А также видим неверное понимание слов Спасителя некоторыми лжеполитиками: «Предопределенное не может измениться»26. Однако история показывает обратное, что предопределенное может измениться: «Воинству, выступающему в поход, подобает молиться..., чтобы добрые воины одолели стены
22 Толкование на Евангелие от Матфея святого праведного Иоанна Кронштадтского. С. 125.
23 Михаил (Лузин), еп. Толковое Евангелие. В 3 тт. Книга первая: Евангелие от Матфея / епископ Михаил (Лузин). - Текст: электронный // Азбука веры [сайт]. - URL: https://azbyka. ru/otechnik/ books/download/13760-Толкование-наЕвангелие-от-Матфея.pdf (дата обращения: 28.03.2023). С. 77.
24 Там же.
25 Симфония по творениям святителя Димитрия Ростовского / ред.-сост. Т. Н. Терещенко. -Москва : ДАРЪ, 2008. С. 267-268.
26 Там же.
вражеских городов, держащихся неправдою. Храбрые мужи проливают пот свой и, если угодно будет Богу, готовы пролить и кровь, мы же должны проливать слезы, чтобы Господь обратил оружие врагов в их же сердца»27, - сказал, путешествуя по Украине, Польше и России, святитель Димитрий.
Список использованных информационных ресурсов
1. Авва Дорофей, нрн. Поучение 14. О созидании и совершении душевного дома добродетелей / преподобный Авва Дорофей // Преподобного отца нашего Аввы Дорофея душеполезные поучения и послания с присовокуплением вопросов его и ответов на оные Варсануфия Великого и Иоанна Пророка. - Москва : Благовест, 2G1G. - 415 с.
2. Августин Иппонский, блж. О Нагорной нроноведи Господа / блаженный Августин Иннонский // Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Новый Завет. Том !а: Евангелие от Матфея 1-13 / Пер. с англ., греч., лат. и сир. Под редакцией Манлио Симонэтти / Русское издание нод редакцией Ю. Н. Варзонина. - Тверь: Герменевтика, 2GG7. - 432 с.; De sermone Domini in monte // PL. 34. Col. 13G2. Cap. XXI. 71-72.
3. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Синодальный перевод. - Москва : Российское библейское общество, 2G1G. - 1G36 с.
4. Иоанн Златоуст, свт. Толкование на святого Матфея евангелиста. Беседа 23-я / святитель Иоанн Златоуст // Творения Святаго отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольскаго, в русском переводе. Т. 7. Кн. 1. - Санкт-Петербург : Санкт-Петербургская духовная академия, 19G1. - 912 с.
5. Кумранские рукописи: «Мессия неба и земли» (4Q521), «Небесный князь Мелхиседек» (11Q13), «Сын Божий» (4Q246).
6. Лосева О. В. Блаженств Гора / О. В. Лосева // Православная энциклопедия. -Москва : ЦНЦ «Православная энциклопедия», 2G1G. Т. 5. - С. 252-253.
7. Михаил (Лузин), ен. Толковое Евангелие. В 3 тт. Книга первая: Евангелие от Матфея / епископ Михаил (Лузин). - Текст: электронный // Азбука веры [сайт]. - URL: https://azbyka.ru/otechnik/books/download/1376G-Толкование-на-Евангелие-от-Матфея.pdf_(дата обращения: 28.G3.2G23).
8. Паломничество но Святым местам конца IV века (Изданное, переведенное и объясненное И. В. Помяловским) // Православный палестинский сборник. -Санкт-Петербург. - Т. 7. - Вып. 2 (2G). - 1889.
9. Димитрий Ростовский, свт. Поучения и нроноведи. Творения. В 3 т. / святитель Димитрий Ростовский. - Москва : Сестричество во имя святителя Игнатия Ставропольского, 2GG5. Т. 1. - 928 с.
27 Симфония но творениям святителя Димитрия Ростовского. С. 273.
39
10. Православная Энциклопедия. Т. 15: Ди - До Димитрий - Дополнения к «актам историческим». - Москва : Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия», 2007. - 752 с.
11. Роджерс, Клеон Л. Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета / Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III ; [пер. Рыбаковой О. А.]. - Санкт-Петербург : Библия для всех, 2008. - 1007 с.
12. Симфония по творениям святителя Димитрия Ростовского / ред.-сост. Т. Н. Терещенко. - Москва : ДАРЪ, 2008. - 602 с.
13. Слово о молитве, в четверток первыя недели по Святом Дусе. (Проповедано во время начатия Шведской войны) // Сочинения святаго Димитрия, митрополита Ростовскаго. Ч. 2. Содержащая в себе поучения на воскресные дни. - Издание 7-е. - Москва : В Синодальной типографии, 1848. - С. 314-324.
14. Иероним Стридонский, блж. Толкование на Евангелие по Матфею. Творения блаженного Иеронима Стридонского. / Ч. 16. Кн. 1. 1901. - С. 1-316. -(Библиотека творений св. отцов и учителей церкви западных...)
15. Толкование на Евангелие от Матфея святого праведного Иоанна Кронштадтского. - Санкт-Петербург : Санкт-Петербургская православная духовная академия, 2009. - 382 с.
16. Толковое Евангелие от Матфея, составленное по древним святоотеческим толкованиям византийским, XII-го века, ученым монахом Евфимием Зигабеном. -Пер. с греч. - Киев : Тип. Г. Т. Корчак-Новицкого, 1886. - 460 с.
17. Феофилакт Болгарский, блж. Благовестник: В 4 т. Т. 1. Толкование на Евангелие от Матфея / блаженный Феофилакт Болгарский; предисл. иером. Иова (Гумерова). 3-е изд. - Москва : Издательство Сретенского монастыря, 2013. - 448 с. - (Духовная сокровищница).
18. Якимов И. С. Отношение греческого перевода LXX толковников к еврейскому масоретскому тексту в книге пророка Иеремии : Магистерская диссертация / И. С. Якимов. - Санкт-Петербург, 1874. - 336 с.
19. Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece (28 версия). Deutsche bibelgesellschaft. 2012.
20. The New Testament in the original Greek: Byzantine textform. ^mpiled and arranged by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont. 2005.