Научная статья на тему 'ВОКАЛЬНАЯ ЛИРИКА ФРИДЕРИКА ШОПЕНА'

ВОКАЛЬНАЯ ЛИРИКА ФРИДЕРИКА ШОПЕНА Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
1049
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Фридерик Шопен / вокальная лирика / песня / Стефан Витвицкий / Польша / Frederic Chopin / vocal lyrics / song / Stefan Witwicki / Poland

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Моторина Ольга Сергеевна, Войткевич Светлана Геннадьевна

Статья посвящена малоизученной сфере творчества Фридерика Шопена – вокальному искусству. Пианист-виртуоз, «поэт фортепиано», Шопен является автором 19 песен, созданных в период с 1829 по 1847 г. Все они написаны на стихи польских поэтов и отражают круг образов, воплощающих темы Родины, любви, одиночества, смерти. Рассматриваются особенности отражения личных переживаний композитора и устанавливаются смысловые корреляты между автобиографическими событиями и текстами песен. Переживания о судьбе Польши нашли отражение в наиболее трагических вокальных образцах. Большое влияние оказали сердечные переживания и чувства, которые в разные годы композитор испытывал к соотечественницам: Констанции Гладковской, Марии Водзиньской и Дельфине Потоцкой. На основе анализа доступных источников рассматривается история создания, образно-интонационный строй произведений, гармонические особенности, жанровые истоки. Определяются три группы вокального наследия, устанавливается их жанровая атрибуция и рассматриваются примеры каждой из них: песня в куплетной форме, баллада и сценка-диалог. Обнаруживаются мелодические и ладогармонические параллели между вокальными и инструментальными произведениями Шопена. Отмечаются специфические черты песенного творчества Шопена на примере польских песен.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VOCAL LYRICS BY FREDERIC CHOPIN

The paper is devoted to an almost unexplored sphere of Frederic Chopin’s creative activities – his vocal art. The virtuoso pianist, the “poet of the piano” Chopin is the author of 19 songs created in 1829–1847. All of them are written on the Polish poets’ texts and represent a range of images embodying the themes of Motherland, love, loneliness, and death. The authors consider the features of reflecting the composer’s personal experience and establish semantic correlates between autobiographical events and song lyrics. Chopin’s concern about the fate of Poland is echoed in his most tragic vocal pieces. Deep sincere affection that the composer felt towards his compatriots (Constance Gladkovska, Maria Wodzińska and Delfina Potocka) over the years had a dramatic effect too. The article addresses the history of creation, harmonic features, genre origins, figurative and intonation structure of works based on the analysis of available sources. The authors identify three groups of Chopin’s vocal heritage and their genre attribution: a song in a verse form, a ballade and a dialogue scene. They draw melodic and mode-harmonic parallels between Chopin’s vocal and instrumental works and reveal the specific features of his songwriting by example of Polish songs.

Текст научной работы на тему «ВОКАЛЬНАЯ ЛИРИКА ФРИДЕРИКА ШОПЕНА»

© Моторина, О.С., Войткевич, С.Г., 2021 УДК 784.3

DOI: 10.24412/2308-1031-2021-4-17-31

ВОКАЛЬНАЯ ЛИРИКА ФРИДЕРИКА ШОПЕНА

О.С. Моторина1, С.Г. Войткевич1

1 Сибирский государственный институт искусств имени Дмитрия Хворостовского, Красноярск, 660049, Российская Федерация

Аннотация. Статья посвящена малоизученной сфере творчества Фридерика Шопена -вокальному искусству. Пианист-виртуоз, «поэт фортепиано», Шопен является автором 19 песен, созданных в период с 1829 по 1847 г. Все они написаны на стихи польских поэтов и отражают круг образов, воплощающих темы Родины, любви, одиночества, смерти. Рассматриваются особенности отражения личных переживаний композитора и устанавливаются смысловые корреляты между автобиографическими событиями и текстами песен. Переживания о судьбе Польши нашли отражение в наиболее трагических вокальных образцах. Большое влияние оказали сердечные переживания и чувства, которые в разные годы композитор испытывал к соотечественницам: Констанции Гладковской, Марии Водзиньской и Дельфине Потоцкой. На основе анализа доступных источников рассматривается история создания, образно-интонационный строй произведений, гармонические особенности, жанровые истоки. Определяются три группы вокального наследия, устанавливается их жанровая атрибуция и рассматриваются примеры каждой из них: песня в куплетной форме, баллада и сценка-диалог. Обнаруживаются мелодические и ладогармонические параллели между вокальными и инструментальными произведениями Шопена. Отмечаются специфические черты песенного творчества Шопена на примере польских песен.

Ключевые слова: Фридерик Шопен, вокальная лирика, песня, Стефан Витвицкий, Польша Конфликт интересов. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов. Для цитирования: Моторина, О.С., Войткевич, С.Г. Вокальная лирика Фридерика Шопена // Вестник музыкальной науки. 2021. Т. 9, № 4. С. 17-31. DOI: 10.24412/2308-1031-2021-417-31.

VOCAL LYRICS BY FREDERIC CHOPIN

O.S. Motorina1, S.G. Voitkevich1

1 Dmitry Hvorostovsky Siberian State Academy of Arts, Krasnoyarsk, 660049, Russian Federation

Abstract. The paper is devoted to an almost unexplored sphere of Frederic Chopin's creative activities - his vocal art. The virtuoso pianist, the "poet of the piano" Chopin is the author of 19 songs created in 1829-1847. All of them are written on the Polish poets' texts and represent a range of images embodying the themes of Motherland, love, loneliness, and death. The authors consider the features of reflecting the composer's personal experience and establish semantic correlates between autobiographical events and song lyrics. Chopin's concern about the fate of Poland is echoed in his most tragic vocal pieces. Deep sincere affection that the composer felt towards his compatriots (Constance Gladkovska, Maria Wodzinska and Delfina Potocka) over the years had a dramatic effect too. The article addresses the history of creation, harmonic features, genre origins, figurative and intonation structure of works based on the analysis of available sources. The authors identify three groups of Chopin's vocal heritage and their genre attribution: a song in a verse form, a ballade and a dialogue scene. They draw melodic and mode-harmonic parallels between Chopin's vocal and instrumental works and reveal the specific features of his songwriting by example of Polish songs. Keywords: Frederic Chopin, vocal lyrics, song, Stefan Witwicki, Poland Conflict of interests. The authors declare the absence of conflict of interests.

For citation: Motorina, O.S., Voitkevich, S.G. (2021), "Vocal lyrics by Frederic Chopin", Journal of Musical Science, vol. 9, no. 4, pp. 17-31. DOI: 10.24412/2308-1031-2021-4-17-31.

Фридерика Шопена часто называют композитором одного инструмента. Действительно, фортепианные жанры доминировали в творческом наследии польского гения. Это связано со спецификой его дарования и с особым отношением к инструменту, который был способен воплотить самые сокровенные думы, мысли и эмоции автора. Однако нельзя забывать, что Шопен писал не только инструментальную, но и вокальную музыку, которая обычно остается на «периферии» научного интереса. Одной из причин можно назвать малую популярность сочинений. При жизни композитора были опубликованы лишь две песни: «Желание» и «Воин». Другие же остались известны только узкому кругу близких друзей. Это позволяет предположить, что композитор отводил вокальному жанру второстепенное положение и рассматривал не как серьезную музыку, а как импровизацию в минуты отдохновения. Безусловно, по значимости песни Шопена не могут сравниться с его инструментальными миниатюрами, но их вполне можно соотнести с сочинениями Ф. Шуберта, Р. Шумана или Г. Вольфа и потому они представляют определенный исследовательский интерес.

Общеизвестно, что друзья и современники Шопена связывали с ним надежду на создание первой польской оперы. Так, в июле 1831 г. Стефан Витвицкий направил композитору в Вену письмо, в котором убеждал товарища: «Ты непременно должен стать творцом поль-

ской оперы; я глубочайше убежден, что ты сможешь им стать и что как польский национальный композитор ты откроешь для своего таланта неизмеримо богатое поле деятельности, на котором покроешь себя неувядаемой славой» (Шопен Ф., 1980, с. 224). Спустя четыре года об этом же Шопену напишет его учитель Юзеф Эльснер: «Странствуя еще in hac lachrymarum valle (в этой юдоли слез (лат.)), я хотел бы дождаться оперы Твоего сочинения, -не только для умножения Твоей славы, но также и ради той пользы, которую Твоя композиция могла бы привнести музыкальному искусству в целом, в особенности, если сюжет Твоей оперы будет взят из истории подлинно польской» (Шопен Ф., 1980, с. 307). Однако эти чаяния остались невоплощенными.

Вместе с тем любовь композитора к польской культуре, дух времени и атмосфера, в которой он жил и творил, не могли не сказаться на его творчестве. В связи с чем и появились вокальные произведения Шопена.

Известно 19 сочинений Ф. Шопена в вокальном жанре. Они написаны на стихи польских поэтов и создавались в период с 1829 по 1847 г. Это «Желание» (1829), «Весна» (1838), «Печальная река» (1831), «Гулянка» (1839), «Где кому любо» (1829), «Прочь с глаз моих» (1829), «Вестница» (1830), «Пригожий парень» (1841), «Мелодия» (1847), «Воин» (1830), «Две смерти» (1845), «Моя баловница» (1830), «Нет мне отрады» (1845), «Колечко» (1836),

«Жених» (1831), «Литовская песенка» (1830), «Летит листва с деревьев» (1836), «Чары» (1829), «Думка» (1834)1. Если рассмотреть эти произведения, то станет понятно, что они отражают общеромантические тенденции и содержат те черты, которые безоговорочно позволяют узнать в них стиль автора «Революционного этюда».

Как пишет в монографии И. Бэлза (1968), существуют различные мнения относительно периода создания вокальных сочинений. Исследователь приводит точки зрения некоторых биографов и современников композитора. Так, Юлиан Фонтана, сверстник и соученик Шопена у Юзе-фа Эльснера, в предисловии к первому изданию сборника песен указал, что они возникли в 1832 г., когда Шопен жил уже за границей. Но это мнение считается ошибочным, так как первые песни композитор вписал в альбом Эмилии Эльснер, которая находилась в Варшаве. Поэтому датировка их может колебаться лишь между 1829 и 1830 гг.

Также существует мнение, принадлежащее британскому музыковеду Фредерику Никсу. Он утверждал, что первые песни Шопена были написаны уже в 1824 г., а их первое посмертное издание появилось в 1855 г. Первую дату отрицает польский музыковед Здзислав Яхи-мецкий, заметив, что ни один текст, на которые были написаны песни Шопена, не существовал в 1824 г. Вторая дата тоже оказалась ошибочной, что стало понятно в 1931 г., когда Людвик Бронарский опубликовал в польской прессе статью, где привел тексты писем сестры и близких Шопена. Они не оставили сомнений, что первая публикация

песен Шопена состоялась только в 1859 г.

Биографы Шопена утверждают, что в 1829 г. он сочинил свои первые песни «Желание» и «Где кому любо». Песня «Желание» открывает посмертный ор. 74, куда вошло 16 из 19 дошедших до нашего времени вокальных сочинений композитора. Значительная часть песен Шопена, не будучи издана при жизни автора, стала достоянием общественности еще до его отъезда из Варшавы.

«В то время, когда Шопен начинал писать песни, достижения польского песнетворчества были очень скромными с точки зрения как количества, так и качества. Положение это оставалось без изменений вплоть до появления первых песен Монюш-ко в Берлине в 1838 г. и до издания его первого Домашнего песенника. Если бы песни Шопена появились раньше, чем произведения Монюш-ко, то их нужно было бы назвать эпохальным явлением в этой области польской музыки. Но в 1855 году никто уже не мог придавать им такого значения», - пишет З. Яхимецкий (цит. по: (Бэлза И., 1968, с. 111). Вместе с тем исследователь отмечает важность роли вокального искусства Шопена для развития польской музыки: «Его первые песни отличались от романсов и песенок, например, Курпиньского, Эльснера, Кашевско-го или Кратцера так же, как свежие, пышно распустившиеся и благоуханные цветы от искусственных роз из бумаги» (цит. по: (Бэлза И., 1968, с. 111). На рубеже 20-30 гг. XIX в. песни Шопена начали приобретать популярность по всей Польше как первые подлинно классические образцы польской вокальной лирики.

Стимулом к созданию песен служили различные причины. Иногда композитора вдохновляли стихи, а некоторые сочинения возникали как запись «в альбом». Известно, что сам Шопен не раз переписывал свои песни, автографы которых были обнаружены, например, в альбоме Эмилии Эльснер (7 песен) и Марии Водзиньской (8 песен). Кроме того, нередко вокальные сочинения возникали как воплощение влюбленности их создателя, который в разное время переживал сильное чувство по отношению к Констанции Глад-ковской и Марии Водзиньской, а позднее и к Дельфине Потоцкой. Но главной любовью и «музой» Фридерика Шопена была его горячо любимая Родина - Польша.

Все творчество польского романтика так или иначе связано с родной землей. Роберт Шуман, которому принадлежит авторство известной цитаты «Шляпы долой, господа, -перед вами гений!» (1975), отмечал характерную деталь: каждый из композиторов XIX в. подчеркивал свою национальность и, безусловно, Шопен не был исключением. Этим можно объяснить его обращение исключительно к текстам польских поэтов. «Польский дух Шопена не подлежит ни малейшему сомнению... Как поляк, он отразил в своем творчестве сущность тогдашнего трагического поворота истории нации и стремился к постижению глубочайшего выражения своей нации, сознавая, что только на пути освобождения искусства от сферы драматического содержания истории удастся обеспечить его наиболее прочные и истинно польские ценности», - пишет о композиторе его соотечественник Кароль Шиманов-

ский (Хентова С., 1970, с. 155). Действительно, связь с Польшей была настолько сильна, что Шопен не мог представить свое творчество иначе и никакой другой язык Шопен не чувствовал так, как свой родной.

Показательной в этом отношении является песня «Nie ma сгеgо trzeba» («Нет мне отрады») на слова Богдана Залесского. В поэтических строках с особой пронзительностью звучат слова: «Нет того, что нужно! Давно мне все тут постыло, не мило: ни моего солнца, ни моего неба, ни моего чего-то, чем сердце жило!». Неслучайно выбор композитора пал именно на этот текст. Здесь нельзя не согласиться со словами Игоря Бэлзы: «Если бы Шопен, как это утверждают некоторые его биографы, действительно стал истым парижанином, если бы салоны, позолоту и изнанку которых с таким блеском описал Бальзак, действительно с неудержимой силой влекли композитора, если бы, наконец, в семье Жорж Санд он нашел хоть что-нибудь, что согрело бы его и заставило свыкнуться с чужим небом и чужим солнцем, то разве он написал бы эту песню?» (1968, с. 318).

Причины истинного патриотизма и чувства Родины коренятся в детстве будущего гения. В библиотеке дома Шопена хранилось много книг на различных языках, а сам Фриде-рик любил читать и изучать литературу разных стран. Превосходно зная европейские языки, он по-особому трепетно относился к родному языку и к польской литературе. Общеизвестно, что, играя Вторую балладу в первоначальной редакции Р. Шуману, автор сказал немецкому коллеге, что замысел этой баллады, как и первой, возник под

впечатлением произведения Адама Мицкевича. Имя этого поэта впервые встречается в письмах Шопена к Яну Бялоблоцкому, для которого Фридерик покупал сочинения поэта в Варшаве. Послания датированы началом 1827 г. Однако с полной уверенностью можно сказать, что Шопен познакомился с творчеством своего великого современника раньше. В 1822-1823 гг. в Вильне был издан двухтомник сочинений А. Мицкевича. Польских художников сближали идейные мотивы, характер образности и национальный колорит.

В 1826-1827 гг. состоялось знакомство Шопена с польским историком Иоахимом Лелевелем. Впоследствии они встречались на вечерах, которые посещала варшавская литературная молодежь. Постоянными участниками собраний были Богдан Залесский и Стефан Витвицкий. Последний стремился к национальной самобытности и народности поэтических образов, что роднило их с Шопеном. И поэтому десять его стихотворений нашли воплощение в музыке композитора. Собственно, именно с песен, созданных на стихи этого поэта, началась известность Шопена как вокального композитора. «Мелодии Шопена к Сельским песням Стефана Витвицкого уже были всюду известны и разошлись по стране», - повествует Казимир Войцицкий, рассказывая о польской жизни 1829-1830 гг. (цит. по: (Бэлза И., 1968, с. 111)).

Боль за Родину, переживание за ее судьбу обусловили особое значение в вокальном творчестве Шопена песен с трагическим содержанием. К ним относятся: «Летит листва с деревьев», «Две смерти», «Печаль-

ная река». Примечательно, что во всех этих произведениях имеются моменты, указывающие на связь между событиями личного характера и контекстом жизни в стране, где расставания случались чаще, чем возвращения.

Отдельного внимания заслуживает песня «Летит листва с деревьев», написанная Шопеном в 1836 г. на стихотворение Винценты Поля «8р1е-№ grobowy» («Могильная песня»). Это единственная сохранившаяся миниатюра из числа тех, которые Шопен импровизировал на повстанческие стихи В. Поля. Впоследствии она много раз издавалась в качестве посмертного ор. 74, № 17, причем достоверность ее атрибуции не оспаривалась на протяжении довольно длительного времени. Но в комментариях к 17-му тому Собрания сочинений Шопена, содержащему песни композитора (Шопен Ф., 1962), Л. Бронарский и Ю. Турчиньский присоединились к тем исследователям, которые считают крайне сомнительным, чтобы Шопен был автором этой песни, найденной в его бумагах. Анализ стиля данного произведения заставляет считать эти сомнения вполне обоснованными. Однако, если Шопен и не писал музыки на этот текст, то, конечно, тот факт, что он хранил у себя это произведение, написанное на слова автора «Песен Януша», пользовавшихся тогда громадной популярностью в передовых кругах польской эмиграции, сам по себе весьма знаменателен.

В 1931 г. Л. Бронарский, излагая историю посмертной публикации вокальных произведений Шопена, назвал эту песню «завещанием великого патриота». Он привел текст

письма сестры композитора Изабеллы, которым она выражала согласие, чтобы в сборник были включены лишь 16 песен, а семнадцатая -«Могильная песня» - была выпущена через год или два, «чтобы ответственность за ее издание не пала на нас» (цит. по: (Бэлза И., 1968, с. 236)). Действительно, выход из печати сборника, содержащего песню, оплакивающую участь Польши после восстания, грозил родным композитора многими неприятностями и прежде всего тем, что царская цензура, безусловно, запретила бы ввоз и распространение этого сборника в Польше. Понимал это и Генрик Шлезингер, предложивший издать названную песню отдельно, чтобы она не проникала легально на территорию Российской империи. Поэтому первое издание песен Шопена, которые Ю. Фонтана объединил в ор. 74, включало лишь 16 песен, а «Могильная песня» была опубликована отдельно. Текст красноречиво свидетельствует о патриотической направленности песни:

Лист летит с деревьев, что росли на воле / Грустно кличет пташка над могилой в поле./ О, Польша! Отчизна! Нет нам доли в свете. / Все мечты разбиты, пали в битвах славных дети. / В городах руины, в селах люд без крова, / безутешно плачут матери и вдовы. / Хлопцы взяли косы, бросив семью, хаты; / на полях безлюдно, хлеб стоит несжатый. / В дни, когда рекой стекались наши дружно под Варшаву, / жили все мечтой, что Польшу вскоре ждут победа, честь и слава. / Храбро зиму бились, храбро бились лето, / осень показала: наша песня спета. / Отшумели битвы, но с полей сраженья / мало кто вернулся вновь в свое селенье./ Кто уснул в могиле, кто в плену томится; / многим на чужбине дом отцовский снится. / Небо к просьбам глухо,

в людях где найдешь опору? / Ждут напрасно земледельца ширь полей, лугов просторы. / Польша! Край родимый! О, край родимый! Польша! Отчизна! / Если б те, кто страждет за тебя душою, / Кто свободы жаждет принесли б по горсти той земли родимой, / Польша снова встала бы целой, невредимой. / Ах, когда, когда же минут злые годы, / и народ воспрянет, час пробьет свободы! (пер. С. Семеновского).

В поэтическом тексте повествуется не о деяниях солдата, рыцаря или повстанца, а о судьбе целого поколения. Поэтому Шопен разворачивает картину, наделенную подлинно эпической значимостью. Форму песни можно определить как трехчастную репризную. В то же время она представляет собой свободное развернутое повествование в духе рапсодии, в котором музыка движется за текстом, в результате чего образуется несколько разделов, отражающих настроение поэтического текста. В крайних разделах воплощаются переживания за трагическую судьбу Польши, в среднем - воспоминание о ее героическом прошлом (пример 1).

Сложность текстового содержания, его глубина и множественность образов нашли отражение в переменах, которые касаются склада фактуры, меняющейся на протяжении всей песни: от хорала к мерному покачиванию в духе баркаролы, от аккордового склада к фактуре с изобразительным элементом, рисующим кружение листвы. Еще одним средством выразительности становится смена жанров, среди которых можно отметить траурный вальс с чертами сарабанды, польку, марш и речитатив-декламацию.

Выбор подобных средств выразительности не случаен. Автор тек-

Пример 1. Летит листва с деревьев, op. 74, № 17, тт. 1-6 Example 1. Foliage flies from trees, op. 74, no 17, bb. 1-6

ста этой песни - участник восстания 1830-1831 гг. Винценты Поль (1807-1872) - отразил в своем стихотворении чувство отчаяния, овладевшее сердцами многих патриотов после поражения Польского восстания.

Теме Родины и смерти посвящены также песни «Нет мне отрады» и «Две смерти», написанные в 1845 г. Обе относятся к разряду созерцательной лирики, созданы в конце пути. В них композитор обратился к поэзии своего старого друга Б. За-лесского, пробовавшего в те годы свои силы в области крупных поэтических форм. Принадлежа к так называемой «украинской школе» польской поэзии, Залесский часто обращался к сюжетам, почерпнутым из жизни украинского народа, прошлое которого он, однако, изображал в идиллических тонах, нередко отклоняясь от исторической правды. Поэзия соотечественника привлекала Шопена своей лирической задушевностью и образами, которые перекликались с настроениями композитора. Их можно уподобить страницам лирического дневника. Несмотря на то что тексты песен существенно различаются по стилю, в них воплощено одно

и то же настроение: горечь обманутых ожиданий.

Текст песни «Две смерти» представляет собой балладу о смерти казака и девицы. Песня построена на скорбных интонациях, славянское своеобразие которых ощущается уже в первых тактах. Здесь отсутствуют инструментальное вступление и постлюдия, возможно, потому что Шопену был важен смысл текста. Вся песня выдержана в духе траурного шествия. Символический смысл имеет тональность d-moll, которая в истории музыки связана с трагическими образами2. Песня «Две смерти» по своему интонационному построению близка песне «Печальная река». Сравним два фрагмента (пример 2, 3).

Лирическая дума «Нет мне отрады» - вторая песня на текст Б. Залесского. Это тихая элегия об одиночестве, об ощущении потерянности в чужом краю (Spiewac, o, spiewac! i nie ma komu! / КосЬас, о, kochac! i nie ma kogo! - «Петь! но некому мне петь! / Любить! но некого мне полюбить!») звучит lento и con espressione, словно бы на одном дыхании. Мелодия, развертывание которой можно уподобить волне, устремлена к завершающему

Пример 2. Две смерти, op. 74, № 11, тт. 21-24 Example 2. Two Deaths, op. 74 no 11, bb. 21-24

Пример 3. Печальная река, op. 74, № 3, тт. 28-31 Example 3. Sad River, op. 74 no 3, bb. 28-31

широкому распеву. Весь «порыв» сопровождает излюбленный Шопеном хоральный склад фактуры.

Тема Родины нашла отражение и в жанре вокальной баллады - одном из ведущих жанров раннего романтизма. Одно из них - песня «Воин», написанная в 1830 г. В этом произведении балладность высокого стиля, известная по «Лесному царю» Ф. Шуберта, сочетается с национально-патриотическим тоном. Средства воплощения образа броские и яркие. Сохраняя куплетную форму, Шопен достаточно свободно меняет темпы в зависимости от содержания текста. Первый выдержан в духе марша с явно танцевальным оттенком. Композитор имитирует звучание медных духовых инструментов, о чем свидетельствует ис-

пользование золотого хода валторн. С помощью контраста forte и piano создается эффект эхо. Во втором разделе отчетливо слышится звукоподражание дроби малого барабана. В отличие от песни «Две смерти», в которой отсутствуют вступление и постлюдия, здесь Шопен, напротив, отводит достаточное внимание фортепианной партии.

В песне на слова С. Витвицкого «Печальная река» балладное повествование ведется в тихом жалобном тоне. Текст, несомненно, восходит к фольклорным - возможно, южнославянским - образцам. Напевную мелодию широкого дыхания, наделенную архаическим оттенком, составляет вариантная последовательность трехтактных фраз. Фортепианная партия незамысловатая,

трели и морденты служат украшением и подчеркивают обыгрывание натуральных и хроматических ступеней. Акцентированные с помощью украшений ламентозные интонации выражают тяжелые вздохи матери, которая, похоронив своих дочерей «день и ночь, скорбя душою, все о них поет с тоскою» (пер. С. Рождественского).

В «Женихе», написанном в 1831 г., балладный тон проявился более отчетливо. Жанровая направленность предзадана текстом С. Витвицкого, который представляет собой адаптацию украинской думки на сюжет, известный по многочисленным балладам, в том числе польским:

1. Под грозой шумят дубравы, Конь все дальше скачет! Бедный хлопец чернобровый, Нет тебе удачи!

2. Иль не видишь, как над бором, Над твоей дорогой,

Вьется, кружит черный ворон, Все кричит с тревогой.

Пример 4. Жених, op. 74, № 15, тт. 3-6 Example 4. The Groom, op. 74 no 15, bb. 3-6

3. «Где же та, кого люблю я Что ж меня не встретит?» -«Землю ты спроси сырую, -Нет ее на свете».

4. «О пустите! Сколько муки! Душно сердцу стало.

Ведь она меня в разлуке Часто вспоминала.

5. Пусть услышит голос милый, На меня пусть взглянет,

Из сырой своей могилы Мне навстречу встанет».

Шопен предписывает петь этот текст (или, скорее, произносить его нараспев) в соответствии с моноритмическим принципом, преобладающим как в польских, так и в украинских думках. Большая роль отводится фортепианной партии, которая выполняет иллюстративную функцию и создает атмосферу, свойственную жанру баллады: жутковатую и «потустороннюю» (пример 4).

Несколько лет спустя октавные хроматические «колыхания» напом-

Пример 5. Соната b-moll, op. 35, Финал, тт. 55-57 Example 5. Sonata b-moll щр. 35, Finale, bb. 55-57

нят о себе в загадочном финале Второй сонаты Ъ-шо11 (пример 5).

Отдельное место в вокальной лирике польского композитора занимает тема любви. Известно, что Шопен был очень чувственным и влюбчивым, что может объяснить появление многих его произведений, которые имеют отсылку к биографии самого композитора. Шопен питал особое расположение к девушкам польского происхождения, о чем свидетельствовала его особая привязанность к Отчизне. В разное время автор «Революционного этюда» переживал сильное чувство по отношению к Констанции Гладков-ской и Марии Водзиньской, а позднее к Дельфине Потоцкой, которые становились его музами и вдохновляли на создание вокальных сочинений.

Ярким примером служит песня «Желание», наверное, самое известное вокальное сочинение Шопена. Написанная в 1829 г. на стихи Стефана Витвицкого, она олицетворяет простоту и естественность. В ней представлены яркие образы любовной лирики: девушка аллегорически сравнивает себя с явлениями природы, но ее желание не воплотится в жизнь, о чем говорится в двух последних строках - не суждено ей быть с любимым: «Почему ж мне судьба начертала / никогда певчей пташкой не стать?» (пер. А. Плещеева).

Эта песня написана под впечатлением от встреч с Констанцией Гладковской, которая стала первой любовью юного поэта. Их сближение началось с совместного музицирования. Обладавшая красивым тембром Констанция пела, композитор аккомпанировал ей, а затем

по ее просьбе играл свои сочинения и импровизировал. Девушка очень высоко ценила дарование Шопена. Влюбленный Фридерик долго не решался раскрыть свои чувства и доверял их музыке, в результате чего было создано несколько произведений. «Уже шесть месяцев я влюблен в нее и до сих пор не сказал ей ни единого слова, - писал Шопен другу Титусу Войцеховскому, - но вижу ее во сне каждую ночь. Думая о ней, я писал Adagio своего концерта, и сегодня утром она вдохновила меня для этого вальса, который я тебе посылаю» (Шопен Ф., 1980, с. 136).

В песне композитор обращается к жанру мазурки, в которой характер куявяка дополнен ритмами вальса, а ритурнель ассоциируется с обереком. Трели в верхнем голосе можно уподобить щебетанию птички, с которой сравнивает себя девушка (пример 6).

Обратим внимание на следующий факт: при том, что в песне сохраняется светлый характер на протяжении всего произведения, заключительные строки несут оттенок печали и однозначно свидетельствуют о том, что «героиня» песни лишена надежд на счастье с любимым.

Поразительно, но Шопен словно бы напророчил исход своей первой любви. Страстное желание женитьбы на возлюбленной сподвигло Шопена уехать из Варшавы, чтобы заработать денег на свадьбу. Когда юноша уехал из Польши, образ Констанции постоянно преследовал его. Вот как писал Фридерик другу Яну Матушинскому о своих сердечных страданиях: «В прошлом году в это время я был в церкви Святого Бернарда, теперь же сижу в халате,

Пример 6. Желание, op. 74, № 1, тт. 1-8 Example 6. Desire, op. 74 no 1, bb. 1-8

Пример 7. Прочь с глаз моих, op. 74, № 6, тт. 5-7 Example 7. Get out of my sight, op. 74 no 6, bb. 5-7

совершенно один, целую свое милое кольцо и пишу» (Шопен Ф., 1980, с. 201). Кольцо, с которым Шопен никогда не расставался, надела ему на палец при прощании Констанция. Однако вскоре после отъезда Шопена произошло непоправимое: девушка вышла замуж за Юзефа Грабовского, что стало подлинной трагедией для влюбленного музыканта и оставило неизгладимый след в сердце Шопена.

Мысли о Гладковской еще долго преследовали композитора и вдохновили его на создание некоторых произведений, проникнутых образами возвышенной лирики. Именно к таким образцам относится песня «Прочь с глаз моих». Стихи А. Мицкевича передали сложность чувств, которые переживал Шопен долгие годы:

«Прочь с глаз моих!..» Сразу послушаю! «Долой из сердца!..» И сердце послушает! «Долой из памяти!» - Нет! Этого завета Не властны выполнить ни я, ни даже ты. Чем далее предмет поставлен колоссальный, Тем шире за собой отбрасывает тень; Чем дальше буду я, тем образ мой печальный

Скорее омрачит тоской твой ясный день. То здесь, то там обманутый судьбою, Делил я смех и плач с одной тобой в тиши, И верь: всегда, везде я буду пред тобою, На всем ты встретишь след больной моей души (пер. М. Петровского).

Песня написана в тональности фа минор, которая связана с трагической семантикой. В мелодии можно обнаружить связи с Larghetto фа-минорного концерта для фортепиано с оркестром. Примечательно, что темповое

Пример 8. Концерт для фортепиано с оркестром, op. 21, 2 ч., тт. 10-11 Example 8. Piano Concerto, op. 21, 2 part, bb. 10-11

обозначение первой части песни и второй части концерта совпадают (пример 7, 8).

Двухчастная форма этой песни предзадана стихотворением. Первый раздел Шопен строит в форме диалога, отражая спор разума и сердца. Причем, два образа, выраженные в тексте, находят воплощение и в музыке: декламационные возгласы-« повеления » сопровождаются строгой аккордовой фактурой; «ответ» звучит в жанре баркаролы, мелодические интонации смягчаются, становятся жалобными. Во втором разделе поэтический текст повествует о печальных воспоминаниях. Эта часть выдержана в жанре баркаролы, а выбор тональности ля-бемоль мажор может быть обусловлен настроением светлой, возвышенной грусти.

Окончательно пережить горечь от первой любви Шопену помогло новое чувство. На этот раз избранницей музыканта стала Мария Водзиньская. Восьмого сентября 1836 г., находясь в Дрездене, Шопен сочинил песню на слова Стефана Витвицкого, которая вошла в альбом Марии. Песня эта называется «Р1ег8е1еп» («Колечко»).

Если вспомнить, что Шопен уехал из Дрездена через четыре дня после

создания песни, а за день до отъезда просил руки Марии, которая отвечала на его чувства взаимностью, то выбор именно данного текста может показаться несколько странным. Ибо в стихотворении С. Витвицкого говорится о юноше, который надел на палец своей возлюбленной серебряный перстенек и на протяжении многих лет хранил ей верность, а она все же вышла замуж за другого. Может быть, Шопен уже тогда понимал, что именно так кончится история его последней любви? Ведь, как и в случае с песней «Желание», Шопен словно бы напророчил исход своих отношений. Чувства молодых не тронули родителей Марии. Они отказались благословить брак дочери с композитором, который лишь недавно приобрел известность. После отъезда Шопена Мария была выдана замуж за другого.

Однако еще во время развития отношений с Водзиньской, в 1837 г., Шопеном была написана песня на слова А. Мицкевича «Моя баловница». Выбранное Шопеном сочинение польского поэта можно, безусловно, назвать одним из шедевров любовной лирики3. Тадеуш Зелинский предполагал, что эта песня была написана Шопеном под влияни-

ем чувства к Марии Водзиньской. С этим мнением как соглашаются, так и опровергают его другие исследователи, полагая, что открытый эротизм песни слишком явно противоречит принятому в то время этикету. Поэтому существует мнение, что стимулом к созданию произведения стало увлечение Дельфиной Потоцкой - блестящей и опытной дамой, чарам которой Шопен не смог противостоять, несмотря на свою влюбленность в другую.

Танцевальность мелодии придает песне особое очарование уже в первых тактах, в которых чувствуется своеобразие шопеновского письма. Фактура фортепианного сопровождения предельно проста в то время, как вокальная партия очень замысловата. В отношении масштабов эта песня более развернута, чем другие лирические образцы. Еще одной особенностью рассматриваемого сочинения является использование тональности ре-бемоль мажор, семантика которой относится к любовным образам. Ритмы вальса, местами переходящего в мазурку, обеспечивают песне плавность и легкость.

Свою последнюю песню, известную под названием «Мелодия», Шопен написал в 1847 г. на текст Зигмунда Красинского. При всей кажущейся сдержанности и простоте, стихи поэта настолько пронзительные, что композитору, наверное, было нелегко сравняться с поэтом. Семистрочное стихотворение, выдержанное в возвышенном тоне, оперирующее библейскими образами и построенное по античной схеме «строфа - антистрофа - эпод», Шопен «от своего имени» дополнил многократным повторением сло-

ва «zapomnieni» («забвенья») в заключительной фразе «i nawet moze zapomnieni beda» («Их ждет лишь смерть, и даже тьма забвенья»)4.

Эта песня не похожа на предыдущие. Ее мелодия следует за каждым словом и фразой, за каждым оттенком смысла. Образ «земли обетованной» передается красочной гармонической игрой и «пульсирующими» триолями в аккомпанементе, которые резко обрываются в заключительных фразах. В кульминационном проведении мелодия достигает вершины, звучит fortissimo как отчаянный протест при мысли о забвении. Возможно, в этой «лебединой песне» отразились тяжелые раздумья Шопена и предчувствие близкой смерти, последовавшей через два года.

При всем своеобразии трактовки вокальных жанров, Шопен воплотил в своих песнях общеромантические тенденции. Они сказываются в обращении к жанрам, характерным для музыки композиторов XIX в. Среди них можно выделить:

1) песни, написанные в традиционной куплетной форме. К ним относятся «Желание», «Чары», «Моя баловница», «Весна», «Гулянка», «Пригожий парень», «Нет мне отрады», «Две смерти»; 2) песни, написанные в жанре баллады: «Воин», «Печальная река», «Жених»; 3) песни-диалоги: «Литовская песенка», «Прочь с глаз моих». Кроме того, «Гулянку» и «Литовскую песенку» можно уподобить сценической зарисовке.

В вокальной лирике Шопена воплотилось трепетное отношение автора к Родине. Оно сказывается в том, что Шопен, в отличие от своих современников, писал музыку толь-

ко на слова польских поэтов XIX в. Композитору была очень важна мелодика языка, понимание каждого слова. Он стремился выразить особые интонации родной речи, передать внутреннее содержание с помощью музыки. Тема Родины представлена в различных аспектах трагической направленности: от переживаний отдельных людей до скорби по поводу судьбы любимой Отчизны.

Польский колорит передается во многих песнях Шопена благодаря опоре на жанры народной музыки. В песне «Желание» это мазурка, черты куявяка и ритмы вальса, ритурнель ассоциируется с обереком; «Пригожий парень» и «Гулянка» написаны в характере шляхетского мазура; «Колечко» отмечено чередованием меланхолического хроматизи-рованного мотива куявяка с бравурной ритурнелью в характере оберека; в «Моей баловнице» ритмы вальса сочетаются с мазуркой; «Вестница» написана с опорой на ритмы краковяка, приближенные к ритму марша.

Несмотря на то что композитор был величайшим пианистом и блистательным виртуозом, фортепианная партия в вокальных сочинениях довольно скромна по своему содержанию. Шопен выводит на первый план вокальное начало, связанное со словом. В самых «сложных» образцах достигается равноправие фортепианной и вокальной партий, что особенно ярко представлено в произведениях балладного типа.

Вокальные сочинения Шопена несут глубокий философский смысл. Их, подобно прелюдиям, можно назвать дневниковыми записями переживаний и мыслей автора. Это подтверждается тем, что Шопен обращался к жанру песни на протяжении всей своей творческой активности. Известно, что польский композитор не создавал программных сочинений, и то, что в фортепианных произведениях остается словно бы недосказанным, в вокальной музыке получает более конкретное воплощение благодаря слову.

Благодарность: Статья подготовлена в рамках участия в V Всероссийской научно-практической конференции «Музыкознание: история и современность глазами молодых ученых», поддержанного Красноярским краевым фондом поддержки научной и научно-технической деятельности (проект № 2021050407637).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Acknowledgments: The article was prepared as part of participation in the V All-Russian Scientific and Practical Conference "Musicology: history and modernity through the eyes of young scientists", supported by the Krasnoyarsk Regional Fund for Support of Scientific and Scientific-Technical Activities (project No. 2021050407637).

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Перечень песен приводится в той последовательности, в которой он представлен в Полном собрании сочинений Ф. Шопена, Т. 17 (Шопен Ф., 1962).

2 Назовем «Реквием» и тему Командора из оперы «Дон Жуан» В.А. Моцарта, Четвертую симфонию Р. Шумана, Реквием А. Брукнера, Первую симфонию С.В. Рахманинова и др.

3 Впоследствии к этому тексту обращались С. Монюшко, М.И. Глинка, Н.А. Рим-

ский-Корсаков, Ц.А. Кюи, П.И. Чайковский и другие композиторы.

4 С гор, где они свой крест неся, страдали, / Был виден край обетованной дали. / Там свет сиял чудесными лучами, / К нему тянулось племя их веками. / Но им самим не ведать утешенья, / Не суждено им счастья достиженья! / Их ждет лишь смерть, и даже тьма забвенья, тьма забвенья.../ Смерть и тьма забвенья...

ЛИТЕРАТУРА

Бэлза И. Шопен. М.: Наука, 1968. 380 с.

Хентова С.М. Шопен, каким мы его слышим / сост.-ред. С.М. Хентова. М.: Музыка, 1970. 310 с.

Шопен Ф. Полное собрание сочинений. Т. 17 [Ноты]: Для фортепиано / под ред. И.Я. Падеревского, Л. Бронарского, Ю. Тур-чиньского. Краков: Польское музыкальное издательство; Варшава: Институт Фридери-ка Шопена, 1962. 78 с.

Шопен Ф. Письма / в пер. Г.С. Кухар-ского: В 2 т. М.: Музыка, 1980. Т. 2. 468 с.

Шуман Р. О музыке и музыкантах / в пер. с нем. А.Г. Габричевского и Л.С. То-валерой, под ред. Г. А. Балтер: В 2 т. М.: Музыка, 1975.

REFERENCES

Belza, I. (1968), Shopen [Chopin]. Nauka, Moscow, 380 p. (in Russ.)

Chopin, F. (1962), Polnoe sobranie sochinenij, tom 17 [Noty]: dlya fortepiano [Complete works [Sheet music]: for piano], in I.Ya. Paderewski, L. Bronarsky, Y. Turchinsky (ed.), Polish Music Publishing House, Krakow, Fryderyk Chopin Institute, Warsaw, 78 p. (in Polish)

Chopin, F. (1980), Pis'ma [Letters], trans. by G.S. Kuharsky, in 2 vols., Vol. 2, Music, Moscow, 468 p. (in Russ.)

Khentova, S.M. (1970), Shopen, kakim my ego slyshim [Chopin, as we hear him], in S.M. Khentova (comp.), Muzyka, Moscow, 310 p. (in Russ.)

Shuman, R. (1975), O muzyke i muzykantah [About music and musicians], trans. by A.G. Gabrichevsky, L.S. Tovalera, in G.A. Balter (ed.), Muzyka, Moscow, in 2 vols. (in Russ.)

Сведения об авторах

Моторина Ольга Сергеевна, студентка кафедры истории музыки Сибирского государственного института искусств имени Дмитрия Хворостовского (Красноярск) E-mail: miss.action@yandex.ru

Войткевич Светлана Геннадьевна, кандидат искусствоведения, профессор кафедры истории музыки Сибирского государственного института искусств имени Дмитрия Хворостовского (Красноярск)

Authors information

Olga S. Motorina, student of the Department of Music History at the Dmitry Hvorostovsky Siberian State Academy of Arts (Krasnoyarsk) E-mail: miss.action@yandex.ru

Svetlana G.Voitkevich, Cand. Sc. (Art Criticism), Professor of the Department of Music History at the Dmitry Hvorostovsky Siberian State Academy of Arts (Krasnoyarsk)

Поступила в редакцию 24.10.2021 После доработки 15.11.2021 Принята к публикации 16.11.2021

Received 24.10.2021 Revised 15.11.2021 Accepted for publication 16.11.2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.