Научная статья на тему 'Военный жаргон в армейских субкультурах (на материале русского и немецкого языков)'

Военный жаргон в армейских субкультурах (на материале русского и немецкого языков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2171
290
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бойко Борис Леонидович

Рассматриваются социальные особенности субкультур военнослужащих срочной службы на материале русского и немецкого языков. Общие свойства функционирования неформальных структур в их отношении к сопоставляемым субкультурам обнаруживают сходство содержания и наименования отдельных ритуальных действий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Военный жаргон в армейских субкультурах (на материале русского и немецкого языков)»

Б.Л. БОЙКО (Москва)

ВОЕННЫЙ ЖАРГОН В АРМЕЙСКИХ СУБКУЛЬТУРАХ

(НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)

Рассматриваются социальные особенности субкультур военнослужащих срочной службы на материале русского и немецкого языков. Общие свойства функционирования неформальных структур в их отношении к сопоставляемым субкультурам обнаруживают сходство содержания и наименования отдельных ритуальных действий.

Т.Б. Щепанская в префиксе суб- второго компонента «молодежная субкультура» не усматривает семантики сниженно-сти, этот префикс означает лишь таксономический уровень, она соотносит «молодежную субкультуру» как подсистему с более широкой культурной общностью. Ценности молодежной субкультуры не вытесняются за рамки общей культуры, напротив, они включаются в нее на правах подсистемы. Субкультура военнослужащих срочной службы на тех же основаниях может быть соотнесена с военной культурой и вместе с нею с общей культурой общества [1: 12 - 19]. В ряду признаков общей культуры субкультуру солдат срочной службы наиболее отчетливо определяет общность: менталитета, символики, культурного кода, картины мира; обычаев, ритуалов, норм, моделей и стереотипов поведения; носителя культуры и ее порождающей среды, т.е. социальные условия ее существования, целостности образа жизни [6: 28 - 29].

Динамические черты субкультуры военнослужащих срочной службы, имеющие социальное начало и определяющие протекание военной службы от призыва до увольнения в запас, это: 1) функционирование неформальной структуры в рамках малой социальной группы / подразделения; 2) периодизация общего срока службы на отрезки от начала до завершения службы; 3) иерархия статусных позиций и специальных наименований военнослужащих в зависимости от отдельных периодов общего срока службы; 4) ритуа-лизация и карнавализация перемещений

в системе иерархических отношений от начала срочной службы до ее завершения.

Военная служба в своей основе имеет два начала. Первое опирается на реализацию уставных отношений между начальниками и подчиненными, старшими и младшими по воинскому званию. Поддержание системы официальных отношений, основанных на выполнении уставных обязанностей военнослужащими, обеспечивается поддержанием воинской дисциплины всем укладом воинской службы в соответствии с требованиями общевойсковых уставов, имеющих статус законов государства.

Второе реализуется в системе неформальных отношений так называемой «дедовщины», где взаимодействие военнослужащих срочной службы в подразделении регулируется отношениями иерархии статусных позиций, занимаемых военнослужащими в зависимости от сроков службы. Принуждение в системе неформальных отношений выступает как обязательное условие ее функционирования и обеспечивается в случаях неподчинения применением грубой физической силы.

Субкультура солдат срочной службы, бытование которой ограничено территорией воинских частей, в своих отдельных эпизодах становится достоянием гражданского общества. Вербальную часть неформальных отношений в рамках субкультуры образуют следующие компоненты: а) военный жаргон в единицах жаргонной лексики и фразеологии и б) «солдатский» фольклор, включающий армейские поговорки, «байки», песни и прочие самодеятельные произведения военнослужащих. Военный жаргон имеет две среды бытования: а) в литературном языке в художественных и публицистических текстах, в текстах средств массовой информации армейской тематики; б) в разговорном языке, в повседневной речи военнослужащих, в письменных текстах, создаваемых военнослужащими на темы военной службы. Последние находим, например, в «блокнотах солдата» и «дембельских альбомах» военнослужащих.

Филологический аспект проблемы состоит в анализе речевого компонента субкультуры солдат срочной службы, изучении лексики военного жаргона в системе об-

© Бойко Б.Л., 2008

щенародного языка, функций военного жаргона в различных типах и жанрах текста. Следует оговориться, что на месте громоздкого термина «речевой компонент субкультуры» мы употребили бы более компактный термин «речевая субкультура», но он уже задействован в ином, более узком значении. Понятие речевой субкультуры связывается с использованием отдельных фраз-цитат, извлеченных из расхожих анекдотов, рекламных текстов, бардовских песен, кинофильмов и т.п. [3: 187 - 192]. Отдельное направление филологического аспекта составляет лексикографирование военного жаргона. Культурологический аспект проблемы состоит в описании системных качеств субкультуры, иерархии отношений ее членов, внутригрупповых ценностей, специфики языка данной социальной группы. Социальный аспект включает ритуализацию вербальных и невербальных действий.

Под ритуалом понимают закрепленную традицией последовательность символических действий. Ритуал нагружен символически, закрепляет постоянные характеристики представителей определенной группы, осознающей свою идентичность, будь то этнос, конфессия или малая группа. Ритуал ориентирован на некоторое действие в его сюжетной целостности, участники ритуала, разыгрывая ритуальное действие, осознают свою принадлежность к исходному началу [4: 333].

Ритуализация социальной жизни военнослужащих распространяется на все ее формы. В системе официальных отношений она находит выражение в торжественных построениях, прохождениях, парадах. В системе неформальных отношений, в частности в субкультуре солдат срочной службы, ритуализация имеет ярко выраженный крен в сторону карнавализации и языковой игры. Карнавализацией сопровождается переход военнослужащего из одного периода военной службы в другой и связанное с этим его перемещение с одной статусной позиции на другую.

В отечественной субкультуре солдат срочной службы 70 - 80-х гг. были распространены «отбивания» (ср. глаголы отбивать, переводить). Суть ритуала «отбивания» такова: старослужащий наносит переводимому в следующую на иерархической лестнице неформальных отношений категорию определенное количество ударов по ягодицам. В зависимости от

места переводимого в иерархии используется либо пряжка ремня (бляха), либо его кожаная часть. Количество ударов соотносят с числом месяцев, проведенных на срочной военной службе, в последовательности 3 - 6 - 12, или по числу месяцев, остающихся до увольнения: 18 - 12 - 6. В отдельных частях практикуется отбивание табуреткой. Использование для отбивания кухонного половника, возможно, связано с переводом в категорию «черпаки». Сила удара соотносится с социальным статусом - молодых бьют, старослужащих «гладят». Факт перевода фиксируется подписью «отбивавшего» на ремне переведенного с указанием даты. Отбивавшего благодарят: «Спасибо, дедушка».

В субкультуре солдат срочной службы вооруженных сил Германской Демократической Республики существовали аналогичные ритуалы, связанные с переводом военнослужащего в следующую категорию структуры неформальных отношений. Соответствующий иллюстративный материал содержится в словарных статьях Dachss-chlag, Lqffelschlag, Splintsсhlдge, Ritzenschlag, Vizeschlag словаря немецкого военного жаргона К.-П. Мёллера [7]. В контексте сопоставления ритуалов, связанных с «отбиванием» факта перевода военнослужащего в очередную категорию в иерархии неформальных отношений, рассмотрим содержание словарной статьи Ritzenschlag в названном словаре:

Ritzenschlag т rituelle Aufnahme der Sol-daten des 2. DHJ (второго полугодия службы. - Б.Б.) in die Hierarchiestufe Ritze, dem mittelalterlichen Ritterschlag nachempfunden: Nachts wurden die Soldaten des 2 DHJ in den Duschraum gebracht und erhielten hier SchU-ge mit den Lederkoppeln, die vorher gut mit schwarzer Schuhkrem eingefettet worden waren, auf den nackten Hintern, vgl. Dachsschlag, L^felschlag, SplintschUge, Vizeschlag.

Ritz, Ritze - одно из значений этого слова - «царапина», соответственно Ritzenschlag следует понимать как удар, в результате которого на теле остается царапина, по-русски точнее было бы сказать - рубец. Ритуал восходит к рыцарской культуре (Ritterschlag, Ritter - рыцарь, Ritterschlag - удар плоской стороной меча по шее, затылку или плечу в связи с посвящением в рыцари1), в армейской субкультуре выполняется в связи с принятием военнослужащего второго года службы в иерархическую категорию Ritze. Выполняется сле-

дующим образом: кандидата отводят в душевое помещение, где ему наносят удары по ягодицам кожаным ремнем, предварительно смазанным сапожным кремом.

Заметим, что и все другие разновидности ударов - Dachsschlag, L^felschlag, Splintschlag, Vizeschlag, предназначенные для ритуального отбивания перевода военнослужащего в очередную категорию иерархии неуставных отношений, не заканчиваются нанесением телесных травм. Следствие удара - не остающиеся на теле царапина или рубец, а след от ремня, вымазанного сапожным кремом. В отечественной армейской субкультуре отбивание, как упоминалось выше, связано с силой удара и выраженной травмой на начальных этапах службы или полным отсутствием травмирующих действий на завершающих этапах:

«Где ремнем переводят, где - бляхой; если бляхой - звезды остаются, бежишь в умывальню, садишься на кафель и отмачиваешь»... «При посвящении в “молодые” солдаты старшего призыва били младших по спине пряжкой ремня; в «черпаки» или «фазаны» - только кожаной частью ремня; «дедушку» «били» при посвящении легким поглаживанием ремня из настоящей кожи, которую он получал теперь право носить [2: 202 - 203].

В субкультуре военнослужащих срочной службы бундесвера за единицами военного жаргона скрываются следующие ритуалы, связанные с завершением службы:

Ausscheiderklopfen - ритмический стук ложками по столу. Накануне увольнения военнослужащие срочной службы собираются в столовой за общим столом. Скорость ударов нарастает, на самой высокой точке к стуку добавляются свист и возгласы, затем наступает короткая пауза и всеобщий возглас-выкрик: AAAAUUUUUSSSSСНEIDER!

Mдuseduschen - купание под душем мышей. Апогей праздника увольняющихся Resi (от нем. Reservist - военнослужащий запаса), суть действа состоит в том, чтобы вытащить из постелей вновь призванных солдат, надеть непосредственно на нижнее белье снаряжение и каски и поставить под холодный душ [8].

1 Ritjterjschlag, der [mhd. ritterslac]: dureh einen Schlag /nit demftachen Schwert auf Hals, Nacken od. Schulter symbolisierte feierliche Aufnahme eines Knappen in den Ritterstand. Duden. Deutsches Universalw^ter-buch, б. Aufl. Mannheim 2003.

В отечественной культуре демобилизация имеет свой набор ритуалов и ритуальных приготовлений, среди главных следует назвать следующие: изготовление дембель-ских альбомов; поиск и приобретение или изготовление дембельских чемоданов; ушивание и украшение значками и эмблемами парадно-выходной формы одежды - парадки. Например, парадка - это не только парадная форма одежды, или одежда первого срока, в которой обычно увольняются из вооруженных сил [5], это еще и одежда, перешитая самодельными портными в соответствии с особыми вкусами увольняющихся и украшенная всеми видами возможных солдатских отличий - значками принадлежности к гвардии, специальным войскам, классности по воинской специальности и т. п., не обязательно заслуженными лично тем, на чей парадный мундир эти значки прикрепляются.

Содержание субкультур военнослужащих срочной службы имеет свою национальную и региональную специфику. Общее в описанных субкультурах определяется принадлежностью субкультуры к той части социума, которая имеет схожие социальные задачи, определяемые предназначением вооруженных формирований, их однородностью и отгороженностью от общества в целом. Общее и в том, что в рассматриваемых социальных структурах параллельно действуют два начала организации - одно, имеющее установление извне в форме законодательных актов и регламентирующих документов, и другое, развивающееся на принципах самоорганизации, имеющее неформальную структуру. Военный жаргон с его экспрессивной лексикой, фразеологией и фольклором отражает второе начало, входя наряду с прочими элементами в систему внутригрупповых, корпоративных ценностей.

Эта основная иерархия неформальных статусов располагается на оси времени, в ее символике содержится патриархальность подчинения младшего старшему, малоопытного неумелого сына многоопытному опекающему и воспитывающему его старику. Образность именований находящихся на вершине иерархии ограничена исключительно ассоциациями возраста и связанной с ним мудрости - деды (дедушки), старые, старики. Палитра образов, лежащих в основе именования тех, кто располагается ниже вершины, намного пестрее. Имея центральным звеном противоположение

зрелость - молодость, что предельно выражено в слове сын, ассоциативность образов подчеркивает в молодом различные дополнительные качества: молод, следовательно, подвижен - чиж, скворец, шнурок; подстрижен наголо, следовательно, смешон - череп; не успевает следить за гигиеной тела - дух, запах, помазок; неповоротлив - слон, гусь, фазан. Аналогичный материал фиксируется в лексикографических изданиях. Например, в упоминавшемся выше словаре К.-П. Мёллера для этой категории приводится свыше ста наименований от Aal до Zarter, в русско-немецком словаре общего жаргона X. Вальтера / В. Мо-киенко для единиц дух, молодой, салага, слон общими являются: Blase, Dachs, Frisch-ling, Fuchs, Keim, Krummfinger (vom Koffertra-gen fbr die Altergedienten Soldaten), Rotarsch, Spritzer, Spund. (Russisch-deutsches Jargon-W^terbuch 2001)1.

Обращает на себя внимание двупла-новость и двумерность существования описываемой субкультуры и ее специального языка в общей культуре общества и в среде ее носителей. Военнослужащие срочной службы приобщаются к субкультуре в процессе вторичной социализации, усваивают ее нюансы на личном опыте и в варианте конкретного подразделения. Их знания подробны, конкретны и во многом излишни для представителей общей культуры. Достоянием общей культуры становятся только наиболее значимые в социальном отношении элементы отдельных субкультур. Количество единиц военного жаргона и детализация в описании их семантического объема стремятся к своему пределу в специализированном словаре военного жаргона. Доля их в словарях общего жаргона и в толковых словарях ограничена единицами, получившими закрепление в художественных текстах и текстах массовой информации.

Литература

1. Бойко, Б.Л. Социолингвистические характеристики художественного текста (опыт интерпретации субкультуры военных моря-

1 Цитируемый материал имеется в недавно появившемся отечественном издании словаря: Вальтер, Х. Большой русско-немецкий словарь жаргона и просторечий / Х. Вальтер, В.М. Моки-енко. М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. 832 с.

ков) / Б.Л. Бойко // Лексика и лексикография: сб. науч. тр. М.: Отд-ние ист.-филол. наук РАН; Орел: ГТУ, 2005. Вып. 17. С. 11 - 21.

2. Головин, В.В. Субкультура солдат срочной службы / В.В. Головин, М.Л. Лурье, Е.В. Кулешов // Современный городской фольклор. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2003.

3. Горелов, И.Н. Основы психолингвистики: учеб. пособие / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Лабиринт, 2001.

4. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004.

5. Коровушкин, В.П. Словарь русского военного жаргона / В.П. Коровушкин. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000.

6. Щепанская, Т.Б. Система: тексты и традиции субкультуры / Т.Б. Щепанская. М.: ОГИ, 2004.

7. МцИвг, Klaus-Peter. Der wahre E: Ein W^terbuch der DDR-Soldatensprache / Klaus-Peter M^ler. Erstausg., 1. Aufl. Berlin: Lukas Verl., 2000.

8. Gansel, Markus. Das Bundeswehr-Lexi-kon. Das Original [Electronic resource] / Markus Gansel. Erstellt 1990, auf HTML-Standard formatiert am 16.12.1996. Letzte Aktualisierung am 01.11.02. Режим доступа: http://www.unfor-malische.de/bundeswehr.htm.

В.В. УБУШАЕВА (Элиста)

РЕАЛИЗАЦИЯ ОДИНОЧНОГО И ДВОЙНОГО ТИРЕ В БРИТАНСКИХ НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ ХХ века

Исследуется один из наиболее полифункциональных знаков в современном английском языке - тире. Делается попытка установить семантические функции знака на протяжении XXв. и выявить новые тенденции в употреблении тире в британских научных текстах конца XX в.

В современной лингвистике знакам препинания в текстах уделяется, на наш взгляд, недостаточно внимания. А между тем пунктуационные маркеры являются одним из стилистических средств выражения авторской интенции. Как и во всем языке, в английской пунктуационной си-

© Убушаева В.В., 2008

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.