Научная статья на тему 'Военный концепт «Шинель» в языковой картине мира русского человека'

Военный концепт «Шинель» в языковой картине мира русского человека Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
392
123
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОЕННЫЙ КОНЦЕПТ "ШИНЕЛЬ" / ВОЕННАЯ КОНЦЕПТОСФЕРА / MILITARY CONCEPT OF "OVERCOAT" / SPHERE OF MILITARY CONCEPTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Третьякова Людмила Николаевна

Статья посвящена военному концепту «шинель». В работе определяются сущность и признаки данного концепта, рассматривается его эволюция как сегмента концепта «военное обмундирование».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Military Concept of “Overcoat” in Russian Linguistic World View

The paper refers to military concept of “overcoat” and defines the essence and attributes of the concept. The evolution of the concept as a partition of uniform concept is considered.

Текст научной работы на тему «Военный концепт «Шинель» в языковой картине мира русского человека»

Л. Н. Третьякова

ВОЕННЫЙ КОНЦЕПТ «ШИНЕЛЬ»

В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА РУССКОГО ЧЕЛОВЕКА

LYUDMILA N. TRETYAKOVA MILITARY CONCEPT OF "OVERCOAT" IN RUSSIAN LINGUISTIC WORLD VIEW

Статья посвящена военному концепту «шинель». В работе определяются сущность и признаки данного концепта, рассматривается его эволюция как сегмента концепта «военное обмундирование».

Ключевые слова: военный концепт «шинель», военная концептосфера.

The paper refers to military concept of "overcoat" and defines the essence and attributes of the concept. The evolution of the concept as a partition of uniform concept is considered.

Keywords: military concept of "overcoat", sphere of military concepts.

Концепт «шинель» занимает особое место в военной концептос-фере русского языка, имеет богатую и эмоционально окрашенную символику, интригующую этимологию, так как лексема «шинель» — исконно французская.

Проследим эволюцию этого концепта и определим его отличительные признаки: «<жреживаемость», концепт не только мыслится, но и эмоционально переживается: «гордая шинель», «со слезами гордости / В первый угол горницы / мать повесит старую /серую шинель» (Юрий Михайленко); «семантическую плотность», представленность в плане выражения рядом пословиц и поговорок: «У солдата шинель — постель, шинель — кошель, а руки — крюки»; фольклорных и литературных сюжетов и символов, произведений искусства, памятников советским воинам в русских шинелях, которые установлены во многих городах Европы; военных ритуалов, поведенческих стереотипов, предметов военной материальной культуры; ориентированность на план выражения, включенность имени концепта в ассоциативные связи — наличие специфической языковой метафорики: «серые шинели» — солдаты; «суконная броня» — шинель, яркая этноспецифичность.

Концепт «шинель» является русским, этнокультурным феноменом, так как имеет прочные ассоциативные связи, с одной стороны, с повестью Н. В. Гоголя «Шинель» и., с другой — с образом русского солдата-патриота освободительных войн России и Советского Союза: «Мы тобой гордимся в дни войны священной / Серая, бывалая, солдатская шинель».

Людмила Николаевна Третьякова

Кандидат филологических наук, доцент Российского университета дружбы народов ► ltretyakova@rambler.ru

Концепт этноспецифичен, так как актуален только для русского языка, слово «шинель» как форменное обмундирование российской армии не используется в других языках.

Рассмотрим лексикографические источники.

Согласно определению Толкового словаря В. И. Даля, «Шинель — пальто с рукавами и круглым воротником...»1.

В толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова более подробное определение: «Шинель — форменное военное пальто со складкой на спине и хлястиком. Серая шинель, Солдатская шинель, Кавалерийская шинель // Форменная гражданская шинель (с широким, до талии, воротником в виде пелерины)2.

В Толковом словаре С. И. Ожегова: «Шинель — 1. Форменное пальто со складкой на спине и хлястиком. Офицерская шинель. Серые шинели (перен. о солдатах (устар.). 2. В России во второй половине 19 века: мужское пальто свободного покроя с меховым воротником и пелериной («николаевская шинель»)3.

Таким образом, наблюдается эволюция лексического значения концепта «шинель»: гражданское пальто — военное обмундирование.

В «Толковом словаре иноязычных слов» Л. П. Крысина «Шинель — <фр. Chenille> — мужской утренний костюм»4.

Какова связь мужского утреннего костюма и военной шинели? Автор «Этимологического словаря русского языка» А. В. Семенов дает следующий комментарий: «Слово «шинель» было заимствовано из французского языка в середине XVIII века. Французское слово первоначально означало «гусеница» и происходило от латинского «canicula» — «маленькая собачка» или «гусеница». Одежду так стали называть из-за гусеничной формы нашивки галунов или тесьмы. Когда слово «шинель» попало в Россию, оно служило для обозначения утреннего костюма вроде халата, а не форменной одежды особого покроя, как сейчас. Родственным является украинское «шинеля»5.

Нас интересует концепт «шинель» как русское военное обмундирование, символ русского солдата-патриота.

В качестве верхней одежды шинель ввели в русской армии в 1802 году. Это была вариация епанчи — так называли плащ без рукавов. Рядовым полагалась шинель с высоким стоячим воротником и погонами, а офицерам — без погон, но с пелериной.

Для рядовых шинели изготавливали из самого дешевого сукна, оно было серого или, как говорили, «хлебного цвета». Ткани шинель требовала много — на одну вещь уходило около трех метров, а на кавалерийскую шинель еще больше — около четырех метров, так как она была длиннее, с большим количеством складок на спине. И когда всадник был в седле, он расстегивал сзади хлястик и расправлял полы шинели, как попону.

Выявление национально-культурного своеобразия и ценностной составляющей концепта невозможно без исследования паремиологическо-го фонда русской культуры, а также без анализа афоризмов, репрезентирующих данный концепт.

Главное достоинство шинели — отличные теплоизоляционные свойства. Народная пословица гласит: «Не та шинель, что пуговицами блестит, а та, что греет».

В русских народных сказках «материальная» составляющая стала основой для развития нравственного понятия и его ментальной репрезентации. Анализ фольклорных текстов позволяет выявить дополнительные признаки концептов, которые приобретают символический смысл.

В сказке «Солдатская шинель» солдат хвалит свою шинель барину: «...когда мне нужно спать, постелю я шинель, и в головах положу шинель, и покроюсь шинелью». Барин покупает шинель у солдата, но спать на ней не может: жестко и неудобно.

За обман Барин жалуется на солдата полковому командиру. Привели солдата, расстелил шинель, голову положил на рукав и накрылся полою и сказал: «Куда как хорошо на шинели после походу спится».

Командир похвалил солдата, а барину сказал: «Кто ничего не делает, тот и на перине не уснет!»

В другой русской народной сказке «Как поп у солдата шинель на шубу выменял» русский сол-

дат получает в обмен на «теплую» шинель новую шубу. Находчивый солдат уходит в поповской шубе домой, а поп замерзает в солдатской шинели.

Форменное гражданское пальто «шинель» стало символом «маленького человека» благодаря повести Н. В. Гоголя «Шинель», которая была закончена в 1841 году и впервые опубликована в третьем томе собрания сочинений 1842 года.

Выражение В. Г. Белинского «Все мы вышли из гоголевской „Шинели"» стало фразеологической единицей русского языка, которая достаточно активно используется в русской лингвокуль-туре, например, у журналистов: «Мы все вышли из шинели Ясена Николаевича».

После революции в Красной армии в 1919 году была утверждена модель шинели: однобортная, из сукна защитного цвета, с цветными клапанами (в зависимости от рода войск). В разработке фасона шинели приняли участие знаменитые художники-живописцы В. Васнецов, Б. Кустодиев, которые использовали в своих творческих поисках русский исторический костюм. Как в конструктивном, так и в декоративном решении авторы эскизов шли от русского кафтана, рубахи. Старинные мотивы отделки петлицами удачно сочетались с символическим красным цветом обшлагов, воротника, звезды на шлеме.

Дальнейшая разработка фасона шинели шла по линии упрощения декоративных элементов: нагрудные клапаны («разговоры») были убраны, шинель стала застегиваться на крючки. С 1935 года шинель стала двубортной, с отложным воротником. На спине осталась всего одна встречная складка, по всей видимости, для экономии материала. Цвет шинели в армии всегда оставался близким или к защитному, или к стальному.

В годы Великой Отечественной войны у концепта «шинель» формируется признак «одушевленность».

Верная подруга, боевой товарищ, Видевший снаряды, пули и шрапнель, Мы тобой гордимся в дни войны священной, Серая, бывалая, солдатская шинель.

Вот уже разбита вражеская свора, И в кругу домашнем станем вспоминать,

Будем вспоминать о тебе, родная, Серая, бывалая, солдатская шинель

(песня «Шинель», муз. В. Баснера).

Маргарита Алигер в поэме «Зоя» определяет шинель словами «родная, справедливая, гордая».

Русский воин, Юноша, одетый В справедливую шинель бойца.

Поэты, от лица русского солдата, обращаются к шинели, как к боевой подруге:

Ты прошла со мной дорог немало, Нас пекла жара, секла метель, Ты меня в походах согревала, В битвах от врага маскировала, Серая защитная шинель!

Концепт «шинель» вырастает до символа священной войны с врагом:

Шли под небом, от пожаров алых, И в пути нелегком, на войне, Ты периной, меченой металлом, Ты незаменимым одеялом И подушкою служила мне.

Дым костров, и пот, и кровь впитала Ты, моя суконная броня, Ты не раз в сражениях, бывало, На себя осколки принимала Не боясь кромешного огня.

Ты всегда, во всем была мне верной, Неразлучной спутницей была; Ты своею дружбою безмерной, Ты своею службою примерной Победить врага мне помогла.

Концепт «шинель» фиксирует шкалу ценностей социума, которые обеспечивают понимание мира военным человеком.

Шинель — это и символ мученичества. Концепт «шинель» расширяет свое лексическое значение до социально-политического звучания (из сталинских лагерей). Поэтический текст представляет собой сложную систему, хранящую информацию о национальной психологии, менталитете этноса, его поведении, нравственно-психических, чувственных традициях:

Когда метет за окнами метель, Сияньем снега озаряя мир, Мне в камеру бросает конвоир Солдатскую ушанку и шинель.

Давным-давно, одна на коридор, В часы прогулок служит всем она: Её носили кража и террор, Таскали генералы и шпана.

Она до блеска вытерта, притом Стараниям портного вопреки Её карман заделан мертвым швом, Железные отрезаны крючки.

Но я её хватаю на лету, В глазах моих от радости темно. Ещё хранит казенное сукно Недавнюю людскую теплоту.

Безвестный узник, сын моей земли, Как дух сомнения ты вошел сюда, И мысли заключенные прожгли Прокладку шапки этой навсегда.

Пусть сталинский конвой невдалеке Стоит у наших замкнутых дверей. Рука моя лежит в твоей руке, И мысль моя беседует с твоей...

Как ум мятущийся, ум беспокойный мой, Как душу непреклонную мою, Сидящему за каменной стеной Шинель и шапку я передаю6.

Таким образом, концепт «шинель» как неотъемлемая часть обмундирования русского солдата прошел путь от своего первоначального определения «мужской утренний костюм» до концепта — символа русского патриотизма, страданий и лишений на войне, победы русского духа на войне и в лагерных застенках.

Итак, мы показали эволюцию концепта «шинель» как исторической и этнокультурной единицы, выделили ее новые смысловые оттенки, рассмотрели закрепление их в различных источниках. Концепт «шинель» не только фрагмент военной концептосферы, но и фрагмент русской словесной культуры как формы и средства национальной самоидентификации в социально-историческом, социально-политическом и социокультурном измерениях.

ЛИТЕРАТУРА

1 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 4. М., 1955. С. 633.

2 Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. Т. 4. М., 1940. С. 1342.

3 Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1986. С. 777.

4 Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2005.

5 Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. М., 2003.

6 Ярослав Смеляков. Строфы века // Антология русской поэзии / Сост. Е. Евтушенко. Минск; М., 1995.

[хроника]

ПАМЯТНЫЕ ДАТЫ ЯНВАРЬ-ДЕКАБРЬ 2013 ГОДА

Январь

8 — 100 лет со дня рождения Ярослава Васильевича Смелякова, русского поэта, критика и переводчика (1913-1972).

10 — 130 лет со дня рождения Алексей Николаевича Толстого, писателя, драматурга (1883-1945).

Февраль

4 — 140 лет со дня рождения Михаила Михайловича Пришвина, писателя, автора охотничьих рассказов, произведений о природе и произведений для детей (1873-1954).

9 — 230 лет со дня рождения Василия Андреевича Жуковского, поэта, переводчика, критика (1783-1852).

21 — Международный день родного языка.

24 — 100 лет со дня рождения советского писателя Эммануила Генриховича Казакевича (1913-1962).

Март

1 — 150 лет со дня рождения Федора Кузьмича Сологуба, русского поэта, писателя, драматурга и публициста, виднейшего представителя символизма (1863-1927).

3 — Всемирный день писателя.

13 — 100 лет со дня рождения Сергея Владимировича Михалкова, советского и русского писателя, поэта, баснописца, военного корреспондента, а также автора советского и российского гимнов (1913-2009).

16 — 110 лет со дня рождения Тамары Григорьевны Габбе, писательницы, переводчицы, драматурга, редактора и литературоведа (1903-1960).

21 — Всемирный день поэзии.

27 — Международный день театра.

(Продолжение на с. 76)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.