Научная статья на тему 'Военные песни в фольклоре русских старожилов Латвии: историко-культурологический аспект'

Военные песни в фольклоре русских старожилов Латвии: историко-культурологический аспект Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
318
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ФОЛЬКЛОР ЛАТВИИ / РЕКРУТСКИЕ / СОЛДАТСКИЕ БЫТОВЫЕ / ВОЕННО-ИСТОРИЧЕСКИЕ / ПАРТИЗАНСКИЕ ПЕСНИ / RUSSIAN FOLKLORE OF LATVIA / SONGS BROUGHT FROM FASCIST CONCENTRATION CAMPS / ПЕСНИ / ПРИНЕСЕННЫЕ ИЗ ФАШИСТСКИХ КОНЦЛАГЕРЕЙ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Супряга Светлана Васильевна

В статье анализируются песни военной тематики, собранные И.Д. Фридрихом у русских, проживающих в Латвии. Рассматриваются события, описанные в лирических текстах, и оценка исторических личностей исполнителями, нередко привносящими в песни «местный колорит». Автор отмечает, что в военно-исторических песнях заметны различные отступления от хронологии и географии событий, контаминация и поздние наслоения, что является следствием устного бытования песен и результатом их перенесении их из солдатской среды в деревенскую

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по искусствоведению , автор научной работы — Супряга Светлана Васильевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MILITARY SONGS IN FOLKLORE OF THE RUSSIAN OLD RESIDENTS OF LATVIA: HISTORICAL AND CULTUROLOGICAL ASPECT

In article the songs of military subject collected by I.D. Friedrich at the Russians living in Latvia are analyzed. The events described in lyrical texts and assessment of historic figures are considered by the performers who are quite often introducing in "local color. The author notes that in military and historical songs various derogations from chronology and geography of events, contamination and late stratifications are noticeable that is a consequence of oral existing of songs and result their their transferring from the soldier's environment to rural

Текст научной работы на тему «Военные песни в фольклоре русских старожилов Латвии: историко-культурологический аспект»

УДК 81

Супряга Светлана Васильевна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра теории и методики дошкольного и начального образования, Курский государственный университет e-mail: supriaga@mail.ru

ВОЕННЫЕ ПЕСНИ В ФОЛЬКЛОРЕ РУССКИХ СТАРОЖИЛОВ ЛАТВИИ: ИСТОРИКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Аннотация: в статье анализируются песни военной тематики, собранные И.Д. Фридрихом у русских, проживающих в Латвии. Рассматриваются события, описанные в лирических текстах, и оценка исторических личностей исполнителями, нередко привносящими в песни «местный колорит». Автор отмечает, что в военно-исторических песнях заметны различные отступления от хронологии и географии событий, контаминация и поздние наслоения, что является следствием устного бытования песен и результатом их перенесении их из солдатской среды в деревенскую.

Ключевые слова: русский фольклор Латвии; рекрутские, солдатские бытовые, военно-исторические, партизанские песни, песни, принесенные из фашистских концлагерей.

Supryaga Svetlana Vasilyevna, Candidate of Philology, associate professor, department of the theory and technique of preschool and primary education, Kursk State University

e-mail: supriaga@mail.ru

MILITARY SONGS IN FOLKLORE OF THE RUSSIAN OLD RESIDENTS OF LATVIA: HISTORICAL AND CULTUROLOGICAL ASPECT

НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК КРЫМА, № 1 (19) 2019

Summary: in article the songs of military subject collected by I.D. Friedrich at the Russians living in Latvia are analyzed. The events described in lyrical texts and assessment of historic figures are considered by the performers who are quite often introducing in "local color. The author notes that in military and historical songs various derogations from chronology and geography of events, contamination and late stratifications are noticeable that is a consequence of oral existing of songs and result their their transferring from the soldier's environment to rural.

Keywords: Russian folklore of Latvia; the rekrutsky, soldier's household, military and historical, guerrilla songs, songs brought from fascist concentration camps.

Историческое прошлое русских, живущих в разных регионах Латвии, весьма своеобразно. Процесс их переселения продолжался веками, и в его основе лежали различные, порой очень сложные историко-экономические факторы. В частности, здесь оставались русские пленные и больные воины во время многочисленных войн, происходивших на латышских землях. Общее число русских переселенцев на территории Латвии пополнялось и за счет аракчеевских поселений «пахотных солдат».

Фольклорные материалы, собранные среди русского старожильческого населения Латвии, широко отражают его историю, быт, обычаи и язык, а также подтверждают взаимное культурное влияние русского, белорусского и латышского народов. Эти материалы до сих пор не исследованы, многие варианты собранных произведений мало известны или вовсе неизвестны.

Одним из наиболее авторитетных собраний русских песен, записанных на указанной территории, является сборник, составленный И.Д. Фридрихом «Русский фольклор в Латвии: Песни, обряды, детский фольклор» [1972] (далее -РФЛ).

Раздел «Рекрутские и солдатские песни» данного сборника включает несколько подразделов: 1) «Рекрутские песни»; 2) «Солдатские бытовые»; 3) «Военно-исторические»; 4) «Песни войны 1914 года»; 5) «Песни, бытовавшие среди русских, отбывавших военную службу в буржуазной Латвии». Раздел «Песни во-

енных лет» содержит партизанские песни, а также песни, принесенные из концлагерей.

По словам составителя сборника, некоторые рекрутские песни имеют местный колорит (см.: [РФЛ 1972: 340-341]). Солдатские песни были принесены вернувшимися из царской армии. Солдатские бытовые песни отражают жизнь солдата царского времени от рекрутчины до возвращения его домой:

Солнышко выкачалось, Садилось за лесок. Не пыль в поле пылится, А с ружей дым валит. Не камушкам качает, А солдатским головам. Ишли, прошли два храбрых, Медали над грудям. Ишли, прошли к избенке, Просились ночевать.

Вошли, вошли два храбрых, Молились образам. Один сел на лавочку, Другой сел на скамью: - Что же ты, хозяюшка, Призадумавши стоишь?

- Дружки мои любезные, Всю правду расскажу, Что мужа мого

В соладтушки сдали, Немного после того И сына моего.

- Приди, приди, удовушка, К нашим шапочкам, Погляжь на полотенце, Узнаешь рукодельце! Пришла к шапочкам, Узнала рукодельце

И залилась горячим слезам:

- Не муж ли мой пришел И с сыном и с моим

(РФЛ, № 484).

Военно-исторические песни носят патриотический характер. В них противопоставляются герои русского народа врагам-завоевателям, а в отдельных песнях сочными и яркими мазками воссоздается историческая обстановка того

времени:

Сам царь Петра, самче Великий. Там царь пушку заряжал, В крепость свейского владыки Самче царь ядра посылал: - Я-те, друг, поторжествую! Подчинись-ка мне - пора! В башню, на, пороховую Получи-ка три ядра!

Метить Петре не в измену

- У него аршинный взгляд, Как влепил те ядра в стену, Так там двести лет торчат. Запросил тут вмиг пардону Свейский генерал-аншеф:

- Никогда уж вас не трону

Я, Гиперборящий лев!..1 (РФЛ, № 488)

Приведенная песня записана со слов солдата Иванова в 1907 г. в г. Риге и опубликована в газете «Сегодня» 25 мая 1924 г. (№ 118) Потемкиным. Песня была обнаружена в архиве Государственной библиотеки им. В. Лациса Б.Ф.

1 По мнению И.Д. Фридриха, Гиперборийский лев - прозвание Карла XII.

Инфантьевым в феврале 1971 г., опубликована И.Д. Фридрихом в сборнике РФЛ в 1972 г. [РФЛ 1972: 354].

В другой песне нашла отражение Гросс-Егерсдорфская битва в Семилетнюю войну (1756 - 1763 гг):

Солнце, солнце на закате, Потянула трубочка

Время, время на утрань. У неверну сторону,

..................................................................Ко злодею-королю.

Что на лугу, на лугу У злодея-короля

Стоит армия в кругу. Чужа сила, не своя

Генерал гулял в полку, Позабраная была.

Фуражка на боку, Они билися, рубилися

Курит трубку табаку. До двенадцати часов.

Куда трубочка потянет, Что во первом во часу

Туда армия повалит. Стали армию считать,-

Телы белы разбирать. И бумагу со пером,

Лопунен лежит убитый, А я просьбу напишу

Сам померший говорит: Свому белому царю,

Вы подайте мне чернила Александры-королю (РФЛ, № 489).

Упоминание Лопухиным (Лопунен) в конце песни «короля Александры» является отступлением от хронологии, употребление же титула «король» - отзвук времени польского владычества в Латгалии, где производилась запись.

Действительно, в отдельных случаях в военно-исторических песнях заметны различные отступления от хронологии и географии событий, контаминация и поздние наслоения. Все это возникло в процессе устного бытования песен и при перенесении их из солдатской среды в деревенскую.

Имеются в сборнике РФЛ песни о войне 1812 года, которые характеризуют это время и показывают отношение народа к Наполеону Бонопарту как агрессору и врагу России.

Одна из военно-исторических песен сборника РФЛ является вариантом аналогичной песни сборника «Песни, собранные Киреевским П.В.» (вып. 10, 1872), только венок там на голову возлагается Платову (герою войны 1812 г.), а здесь - царю Александру:

В сто двенадцатом году От своих честных сердец

Объявил француз войну На головушку наложим,

На Расеюшку на всю, Сами песни запоем.

Еще на матушку-Москву. Как у нашего царя

Наша матушка-Расея - Над головкой гром гремит,

Всему свету голова, В руках меч острую держит.

Ляксандры честь-хвала. Ну как меч острая блещает,

Царь Ляксандра - наш отец, Всех врагов она стращает... Соплетем ему венец, (РФЛ № 494)

Есть в сборнике РФЛ и песня, сложенная про Платова, которая впервые была опубликована в Сборнике песен Самарского края [1862] В.Г. Варенцова:

Ты, Расея, ты Расея, Себе бороду обрил,

Мать - Расейская земля! У француза в гостях был.

Далече слава легла А французик не узнал,

Про белого про царя, За купчика принимал,

Про Платона-казака. В рюмку водки наливал. Платон-казак хитер был, (РФЛ, № 495)

Слова следующей песни свидетельствуют о графе И.Ф. Паскевиче. И.Д. Фридрих [РФЛ 1972: 5-9] считает, что создание песни относится к войне 1826-28 гг.:

Поле чистое, турецкое Ах, с похмельюшки выхвалялися:

................................................ - Ах, мы Расеюшку насквозь пройдем,

Ах, на том поле, на том чистом, Ах, грех-Пашкевича в полон возьмем!

Ах, мы сойдемся с неприятелем, Ах, не хвалитесь, турки пьяны,

Ах, со такой силой неверной, Ах, не бывать вам в каменной Москве,

Ах, со турецким славным корпусом. Ах, не видать вам царя белого!

Ах, на турецкий славный праздничек (РФЛ, № 496)

Ах, турки пьяны напивалися,

Песня № 497 в сборнике РФЛ рассказывает о турецкой войне 1877 г. Вариант этой песни имеется в сборнике «Русские народные песни» [Новикова 1957] и называется «Ай, не туманом-то шумит дубравушка».

В песнях, посвященных теме войны 1914 года, ярко выражена смена настроений солдатской массы: настроение удальства постепенно сменяется недовольством и стихийным протестом против войны; под влиянием нелегальной работы большевистской партии среди солдат растет их классовое самосознание и революционность. На смену ложному патриотизму приходит правильное понимание грабительского характера войны.

В песнях, бытовавших среди русских, проходивших действительную военную службу в армии Латвии, нашли отражение солдатская муштра, недо-

вольство всем укладом солдатской жизни и гнет, тяжело переносившийся русскими:

Что за слава, что за честь! Распроклятая казарма,

Через два дня в третьи сутки Трехэтажный большой дом,

Получаешь пищу есть. Губишь ты младые годы.

Все бока переломаешь Когда расстанемся с тобой? Об дощатую кровать. (РФЛ, № 510) Жизнь солдатскую узнаешь... (РФЛ, № 508)

В раздел «Песни военных лет» составитель сборника включил песни, созданные в течение военных лет на фронте и в тылу, в партизанских отрядах и, наконец, принесенные из фашистских концлагерей. Информаторы, со слов которых записывались песни, много рассказывали об их истории. Так, в партизанском отряде, по словам У.Т. Пушкаревой, перед предстоящими походами пели следующую песню:

Горит, горит село родное, Сестру из плена воровали.

Горит вся родина моя. Мы разом в лодочку садились

На нас напали злые немцы, И тихо плыли по реке.

Село родное подожгли. Злодей пустил злодейку пулю,

Отца убили с первой пули, Сестру-красавицу убил.

А мать живьем сожгли в костре, Она так тихо помирала,

Сестру родную в плен забрали, Мы тихо плыли по реке.

Но не пришлось ей долго быть. Ну что теперь, друзья, мне делать,

Три дня, три ноченьки старались Куда мне скрыть свои глаза?

Сестру из плена воровать, Лишь только взять в руки винтовки,

А на четверту темну ночку Уничтожать полней врага (РФЛ № 517).

По словам У.И. Васильевской, среди партизан была популярна песня:

Село с рассвета вышло из тумана, Стоял суровый утренний мороз, Схватили немцы девушку Татьяну И потащили в хату на допрос. Ее глаза бесстрашные пылали, У ней нашли гранату и наган. Пытали, но ни слова не сказала, Не выдала Татьяна партизан. Злостным ветром книзу ветки гнуло, Палач веревку, ящик приволок, И девушка в последний раз взглянула На вьющийся над крышами дымок.

-Нас не сломать, - услыхали партизаны, А дальше крик петля оборвала, И гневных слов родной, любимой Тани Слезой страданья с гневных лиц смела. Село с рассвета вышло из тумана, Стоял суровый утренний мороз, И девушку по имени Татьяна Партизаны хоронили у берез. Они клялись не дать врагу пощады, Они клялись смерть Тани не забыть, Умножить партизанские отряды, За нашу Таню немцам отомстить (№521).

Песни, принесенные из концлагерей, пронизаны особым пафосом: .Промчатся улицы родного города. Пусть помнят сволочи-фашисты,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- прощайте, девушки, отец и мать! Что приближается тот грозный час, Везут в Германию на муки голода, Когда войдут В Берлин герои красные, Везут в германию нас погибать. Они расплатятся за всех за нас. (№ 524)

Итак, на примере русских народных военных песен, записанных И.Д. Фридрихом в Латвии, можно убедиться в том, что фольклор является одним из неиссякаемых источников изучения культуры любого народа, он дает важный материал для исследования его истории и языка. Произведения устного народного творчества не только воспитывают эстетически, но и помогают каждому глубже проникнуть в образ жизни народа и лучше понять его психологию.

Список источников:

1. Русский фольклор в Латвии: Песни, обряды и детский фольклор / Сост. И.Д. Фридрих. - Рига: Лиесма, 1972. - 485 с. (РФЛ)

2. Варенцов В.Г. Сборник песен Самарского края / составленный В. Варенцовым. - СПб.: Изд. Н.А. Серно-Соловьевич, 1862. VIII. - 267 с.

3. Песни, собранные П.В. Киреевским (Новая серия) / Под ред. д. чл. О-ва акад. В. Ф. Миллера и проф. М. Н. Сперанского. - М., 1872. Вып. 10.

4. Русские народные песни / Вступ. статья, сост. и прим. А.М. Новиковой. - М.: Госиздат, 1957.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.