Научная статья на тему 'Военные метафоры как средство защиты традиционных ценностей в американской политической риторике'

Военные метафоры как средство защиты традиционных ценностей в американской политической риторике Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1061
164
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОЕННЫЕ МЕТАФОРЫ / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ЦЕННОСТИ / ФРЕЙМ / БАРАК ОБАМА / ДЖОН КЕРРИ / ДЖОРДЖ БУШ / MILITARY METAPHORS / POLITICAL DISCOURSE / VALUES / FRAME / BARACK OBAMA / JOHN KERRY / GEORGE BUSH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Эргашев А. А.

В статье анализируются ситуации употребления политическими лидерами США военных метафор, выступающих средствами защиты традиционных ценностей американского общества: демократии, свободы, прав человека, безопасности и других.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Эргашев А. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article focuses on the analyses of use of military metaphors by political leaders of the USA as means of protecting the traditional values of American society: democracy, freedom, human rights, security, etc.

Текст научной работы на тему «Военные метафоры как средство защиты традиционных ценностей в американской политической риторике»

УДК 811.111

Эргашев А. А.

Военные метафоры как средство защиты традиционных ценностей в американской политической риторике

В статье анализируются ситуации употребления политическими лидерами США военных метафор, выступающих средствами защиты традиционных ценностей американского общества: демократии, свободы, прав человека, безопасности и других.

The article focuses on the analyses of use of military metaphors by political leaders of the USA as means of protecting the traditional values of American society: democracy, freedom, human rights, security, etc.

Ключевые слова: военные метафоры, политический дискурс, ценности, фрейм, Барак Обама, Джон Керри, Джордж Буш.

Key words: military metaphors, political discourse, values, frame, Barack Obama, John Kerry, George Bush.

Взаимопроникновение наук привело к тому, что в области риторики большое внимание стало уделяться вопросам устойчивых моделей, закрепленных в сознании участников коммуникации. В пространстве политического дискурса языковая сторона анализа приобретает особую важность, т.к. в речах политиков каждое высказывание призвано активизировать как социально закрепленный, так и индивидуальный опыт реципиента.

Американская политическая риторика выросла из религиозного дискурса пуритан и обладает своей особой спецификой: диалогическое построение, убеждение посредством цитат и аллюзий к прецедентным текстам, простота изложения, связь с повседневной жизнью, обращение к здравому смыслу. Эти признаки американского политического дискурса являются константными.

Анализ речей политических лидеров США подтверждает, что когнитивно-семантический и риторический компоненты аргументации взаимосвязаны, т.к. активизируя тот или иной фрейм у адресата, говорящий может воздействовать как на интерпретацию сообщения, так и на последующие действия адресата. Автор как создатель сообщения акцентирует внимание реципиента на смысловых центрах политической речи с помощью риторических средств [2]. Сопоставление текстов речей американских политических лидеров позволяет выявить, с одной стороны, центральное положение ценностей freedom, peace, leadership, democracy, security, health, dream в американском политическом дискурсе, а с другой стороны, подтвердить их устойчивость на основании частотности употреб-

© Эргашев А. А., 2015

162

ления в корпусе исследуемых текстов. Необходимость защиты этих основополагающих ценностей обусловливает частое обращение к лексическим единицам фрейма «война». Кроме того, использование милитарной лексики выглядит закономерным на фоне того, что одной из наиболее важных функций самого политического дискурса является борьба за власть, следовательно, в нем первоначально заложена сема войны.

В результате анализа текстов речей были выявлены используемые в риторических стратегиях фреймы, одним из компонентов которых является ценностно-значимое понятие. Принцип создания риторического эффекта заключается в том, что заполняя один из слотов фрейма, понятие-ценность распространяет положительную оценку на весь фрейм. Например, чаще всего понятие freedom занимает слот объекта защиты во фрейме defense, который активизируется посредством глагола defend в таких сочетаниях как defend freedom, и существительного defense в the defense of freedom. Согласно электронной базе данных FrameNet, составленной Ч. Филлмором, во фрейме defense присутствует три ядерных слота: субъект нападения, жертва и защитник [5]. Субъект нападения может конкретизироваться в зависимости от исторического периода, защитником, как правило, выступают США, а жертвой эксплицитно выступает ценность freedom. В соответствии с таким распределением ролей действия США по защите ценности freedom оцениваются положительно.

Дискурсивный анализ политических речей позволил заключить, что в такие формулировки как the defense of freedom, fight for freedom, to meet freedom's challenge, а также search for peace, pursuit of peace способны носить эвфемистический характер и использоваться оратором для создания положительной оценочности при описании военных действий.

«(...) they are meeting freedom's challenge on the firing line» [6]. Политический эвфемизм, использованный Джоном Кеннеди, служит переходом к новому видению ситуации, позволяя заменить эксплицитное упоминание смерти словосочетанием с более общим, маркированным положительным оценочным знаком freedom's challenge. Использование подобной риторической стратегии позволяет увеличить экспрессивность высказывания за счет представления политической ситуации в свете ценностей общества и снятия потенциально негативной реакции аудитории.

Обращение к ценностно-значимым понятиям в текстах политических речей позволяет не только усилить пафос выступления и сохранить преемственность системы ценностей, но и создать новые смыслы за счет фрей-минга или перехода от старого видения ситуации к новому, предлагаемому оратором. Принцип действия фрейминга как процесса формирования нового смысла заключается в использовании новых языковых средств описания, приводящего к созданию новых смыслов и изменению существующего понимания положения вещей. Барак Обама выразил свое ироническое отношение к любимому лозунгу Джорджа Буша war on terror в одной из своих речей, где он назвал войну с терроризмом политическим

163

футболом: «And now, after three long years of watching the same back and forth in Washington, the American people have sent a clear message that the days of using the war on terror as a political football are over. That policy-byslogan will no longer pass as an acceptable form of debate in this country» [4].

Предлагая другой фрейминг ситуации Б. Обама меняет созданную Дж. Бушем положительную оценку выражения war on terror на отрицательную за счет интерпретации последней через, казалось бы, несовместимое с военной ситуацией понятие спортивной игры. Анализ короткой истории ценностной структуры war on terror, показывает, что оценка может вторгаться в систему ценностей и менять ее, однако такие изменения могут оказаться временными и зависеть от политического курса страны. Таким образом, введение новых именований явлений действительности оказывается проявлением языка как деятельности, направленной на изменение мира.

Анализ текстов американских политических выступлений показал, что фрейминг главных тем речи оратора связан с риторическими стратегиями, которые преследуют своей целью убедить, информировать, оказать эмоциональное воздействие, вызвать доверие, привлечь внимание адресата.

При исследовании риторического потенциала стратегий было отмечено, что неумелое использование последних может обратить политическое выступление против его создателя. В одной из своих речей Дж. Буш младший использует риторический прием персонификации и высказывание о ценностях с прагматической целью привлечь внимание к работе волонтерской организации Корпус мира: «And then we've got the Peace Corps, and the Peace Corps is a way for Americans to help teach the world about the universal values that we hold dear, the true nature of America, which sometimes is distorted around the world» [9].

Глагол teach активизирует фрейм teaching process, согласно которому учитель, обладающий большим багажом знаний и наделенный соответствующими полномочиями, делится опытом с учеником. Метафора персонифицирует понятие world, создавая контраст и несоответствие в распределении ролей: учитель - Americans, ученик - the world. Имплицитно воспринимается и характеристика ученика, как недостаточно образованного и нуждающегося в помощи со стороны учителя. Внимательный слушатель также может отметить высказывание о ценностях в данном фрагменте речи как парадоксальное. Характеристика ценностей universal лишает глагол to teach смысла, поскольку вряд ли стоит учить тому, что провозглашается как общеизвестное и разделяемое всеми.

Тема реформирования системы здравоохранения США является одной из ключевых в политическом дискурсе Барака Обамы и его сторонников, где понятия healthcare, healthcare reform выступают в роли субъекта нападения или жертвы, оппозиция имплицитно репрезентируется как агрессор, а защитником эксплицитно представлены Барак Обама или Демократическая партия. Годы дебатов по поводу этой реформы в Конгрессе

164

США создали богатую почву для метафоризации, в том числе и в мили-тарном направлении.

Во время президентской кампании 2008 года Обама неоднократно подчеркивал, что нынешняя администрация растрачивает свои силы попусту вместо того, чтобы заниматься более серьезными проблемами: «And instead of fighting for health care or jobs, Washington ends up fighting over the latest distraction of the week» (Barack Obama, Pennsylvania Primary Night, Evansville, Indiana).

В некоторых случаях Обама прибегает к генерализации, представляя усилия по совершенствованию системы здравоохранения как часть более глобальной цели - улучшение уровня жизни обычных американцев, что распространяет положительную оценку на всех, кто принимал участие в этих «сражениях»: «...what sent her [Hillary Clinton] to work at the Children's Defense Fund and made her fight for health care as First Lady; what led her to the United States Senate and fueled her barrier-breaking campaign for the presidency - an unyielding desire to improve the lives of ordinary Americans, no matter how difficult the fight may be» (Barack Obama, Final Primary Night, Presumptive Democratic Nominee Speech. St. Paul, Minnesota).

Уверенность в победе и воинственная риторика призваны привлечь внимание электората и повысить рейтинг самого Обамы, а не Хиллари Клинтон, который сначала использует местоимение we (Обама и его сторонники), а лишь затем she (Хиллари Клинтон), что объясняется обострением внутрипартийной борьбы на фоне грядущих президентских выборов: «And you can rest assured that when we finally win the battle for universal health care in this country, she will be central to that victory» (Barack Obama, Final Primary Night, Presumptive Democratic Nominee Speech. St. Paul, Minnesota).

Одним из ключевых ценностно-значимых понятий американского политического дискурса является человеческие права, свободы и достоинство. Бывший директор информационного агентства США Л.Р. Кольс в работе «Ценности, которыми живут американцы» [7] в ряду основных ценностей выделяет равенство и эгалитаризм (концепция, в основе которой лежит идея, предполагающая создание общества с равными политическими, экономическими и правовыми возможностями всех членов этого общества). Защите этих ключевых демократических принципов уделяется значительное внимание в речах политических лидеров США. Однако некоторым слоям общества нужно сначала завоевать эти права, чтобы получить возможность их защищать: «They march to remember, but they also march because they know our journey isn't complete - they know we have fights left to win; that we have dreams still unfulfilled» (Barack Obama, Speech at AFSCME National Convention).

Речь здесь идет о забастовке чернокожих работников санитарногигиенической службы 1968 года в Мемфисе, штат Теннеси. Каждый год

165

4 апреля работники санитарной службы проходят тем же маршрутом, который, по словам Обамы, «привел их к справедливости».

Согласно базе FrameNet, фрейм «атака» имеет два ядерных слота -«нападающая сторона» и «жертва». Нападающей стороной в данном случае представлены митингующие, которым нужно одержать еще несколько побед для получения доступа к достойной жизни, при этом жертвой нападения имплицитно выражены барьеры, препятствующие им в этом. Так как конечная цель нападения - лучшее будущее, это распространяет положительную оценку на все слоты фрейма.

На любой войне не обходится без жертв, однако любые жертвы в борьбе за общечеловеческие ценности, в частности, fight for freedom, считаются оправданными: «But to me, the most striking evidence of our progress can be found right across this building, in my dear friend, Congressman John Lewis, who was on the front lines of the civil rights movement, risking life and limb for freedom» (Remarks of Senator Barack Obama In Support of H.R. 9, the Voting Rights Act).

Готовность к самопожертвованию, выраженная идиомой to risk life and limb, активизирует фрейм «подвиг», что еще больше придает вес сказанному. Многие американцы так и не смогли проложить свой путь к достойной жизни, и одним из главных препятствий этому была дискриминация по каким бы то ни было признакам: «But for all those who scratched and clawed their way to get a piece of the American Dream, there were many who didn't make it - those who were ultimately defeated, in one way or another, by discrimination» (Barack Obama, A More Perfect Union. “The Race Speech”. Philadelphia, PA).

Ценностью, условно разделяемой всеми американцами, в данном случае выступает ориентация на успех или так называемая «американская мечта». Сущность данной ценности заключается в идее о том, что американское общество является страной неограниченных возможностей, открытым обществом, в котором каждый человек, независимо от социального статуса и происхождения, может добиться успеха, опираясь лишь на собственные силы. В упомянутой цитате эта ценность стала жертвой «дискриминации», так как на то время для нее не нашлось средства защиты, однако это, по мнению Обамы, осталось в прошлом, на что указывает используемое им прошедшее время.

США во всем мире известны как главные апологеты демократии и права, имеющие своей целью распространение этих принципов во всем мире. Демократия для американцев - это не просто тип общественнополитического устройства, а его непосредственное воплощение в США, совокупность государственных институтов, режимов и практик [1]. Бывший президент США Джордж Буш в своем обращении к Конгрессу заявил: «Наши вооруженные силы проводят политику, понятную каждому врагу Соединенных Штатов: даже за семь тысяч миль, за океанами и континентами, на вершинах гор и в пещерах вы не укроетесь от справедливости» [3].

166

Метафора оборонного сооружения, использованная Обамой для обозначения необходимости защиты демократических ценностей, прививаемых в странах Ближнего Востока, указывает на их шаткое положение там, где религиозные догматы и веками складывавшаяся парадигма семейных и общественных ценностей являются серьезным препятствием усилиям США и их союзников: «The notion that Iraq would quickly and easily become a bulwark of flourishing democracy in the Middle East was not a plan for victory, but an ideological fantasy» (Barack Obama, A Way Forward in Iraq Remarks. Chicago Council on Global Affairs). В данном случае словосочетание ideological fantasy служит импликатурой на несостоятельность внешней политики Джорджа Буша, который потерпел крах в укреплении и защите ценности «демократия» на Ближнем Востоке.

Защите ценности «национальная безопасность» уделяется значительное внимание в политическом дискурсе нынешнего госсекретаря США Джона Керри. Согласно Керри, противостоять глобальным угрозам нужно только совместно с другими странами, не воюя в одиночку: “When we join with other nations to reduce the nuclear threat, we build partnerships that mean we don’t have to fight those battles alone” (John Kerry, Speech at University of Virginia, Charlottesville, VA) [8]. При этом следует отметить, что одним из основных различий метафорического осмысления «войны» в американском политическом дискурсе является то, что Соединенные Штаты репрезентируются как ключевая фигура на поле боя, самостоятельно предпринимающая все решающие шаги и за которой должны следовать союзники.

Преимущественно защитный характер военной метафорики Джона Керри можно наблюдать на ярком примере из следующей цитаты: “Allowing those weapons to be used with impunity would be an enormous chink in our armor that we have built up over years against proliferation”. (John Kerry, Proposed Authorization to Use Military Force in Syria. Washington, D.C.). Использованная таким образом метафора «брешь в броне», усиленная лексемой «enormous», взывает к всеобщему осуждению режима Башара Асада как представляющего серьезную и реальную угрозу не только ценности «национальная безопасность», но и «глобальная безопасность», что требует решительных мер со стороны мирового сообщества.

Военные метафоры в дискурсе Джона Керри являются не только средством защиты интересов страны на международной арене, противостояния внешним воздействиям, освобождения от давления противника, но и способом консолидации общественного сознания для преодоления внутренних проблем, вызванных посягательствами на основополагающие ценности «freedom», «dignity», «human rights»: You can see this in the lonely human rights activist who struggles against tyranny and against a dictator until they are defeated”. (John Kerry, Speech at Yale Commencement. New Haven, CT).

167

Взывая к молодому поколению абстрактным примером одинокого борца за права человека, Керри пытается привить идею о том, что даже один человек способен противостоять несправедливости, обладая достаточной силой воли. Решение задачи привнесения демократических прав и свобод в те уголки мира, где они еще отсутствуют, Керри видит через призму военных действий: “Across the world, the struggle is not over; the march of human dignity is not complete” (John Kerry, press-statement on Human Rights Day 2013. Washington, D. C.).

Таким образом, на основе рассмотренных примеров, можно сделать вывод, что использование метафоры не только позволяет автору сделать текст или речь более живыми и выразительными и тем самым привлечь внимание аудитории. Метафора выполняет важнейшую когнитивнопрагматическую функцию, являясь мощным инструментом воздействия на сознание адресата и преобразования его картины мира, отражая актуальные и острые проблемы общественной и политической жизни государства. Кроме того, использование метафоры и разнообразные способы ее выделения в тексте обеспечивают его смысловую и эмоциональную целостность, а также служат средством консолидации общественного сознания в пользу защиты традиционных ценностей: национальная безопасность, здравоохранение, свобода, равенство, достоинство, демократия. Милитарная лексика и военные метафоры - одна из наиболее ярких черт политических текстов, и ее активизация чаще всего происходит в те моменты, когда необходимо создать образ врага или угрозы, представляющих опасность для традиционного образа жизни и ценностей американского общества.

Список литературы

1. Косолапов Н.А. Нелиберальные демократии и либеральная идеология // Международные процессы. - 2004. - №2. - С. 56-60.

2. Минский М. Фреймы для представления знаний. - М.: Энергия, 1979. - 154 с.

3. Обращение Дж. Буша к Конгрессу США. - [Электронный ресурс]: http://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2002/01/20020129-11.html.

4. Best speeches of Barack Obama. - [Электронный ресурс]:

http://obamaspeeches.com.

5. FrameNet. - [Электронный ресурс]: https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal.

6. Kennedy, J. F. Presidential library and museum / Historic speeches. - [Электронный ресурс]: http://www.jfklibrary.org/JFK/Historic-Speeches.aspx.

7. Kohls, L. Robert. The Values Americans Live By. - [Электронный ресурс]: http://www.uri.edu/mind/VALUES2.pdf.

8. Secretary Kerry’s Remarks // U.S. Department of State. - [Электронный ресурс]: http://www.state.gov/secretary/remarks/index.htm.

9. Speeches from the Presidency of George W. Bush. - [Электронный ресурс]: http://www.presidentialrhetoric.com/speeches/bushpresidency.html.

168

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.