Научная статья на тему 'ВОЕННАЯ ПРИСЯГА КАК ЖАНР РИТУАЛЬНОГО ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ТЕКСТА: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ'

ВОЕННАЯ ПРИСЯГА КАК ЖАНР РИТУАЛЬНОГО ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ТЕКСТА: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
210
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
военная присяга / жанр / коммуникативная цель / речевая организация / декларативная функция / инспиративная функция / виндиктивная и комиссивная составляющие / military oath / genre / communicative goal / speech organization / declarative function / inspiratory function / the indictative and commissive components

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чжао Липэн, Романова Наталия Анатольевна

В статье дается описание военной присяги как жанра ритуального институционального текста. Сформулированы общие, формальные и содержательные особенности жанра присяги. Сопоставлены тексты присяги Вооруженных Сил РФ и присяги Китайской Народно-освободительной Армии. Показано, что композиция и речевая организация текста военной клятвы обусловлены его коммуникативной целью и связанными с ней функциями, а также характером коммуникантов (адресата и адресанта). В содержательной структуре текстов русской и китайской присяг выделены виндиктивная и комиссивная составляющие. Определены темпоральная перспектива и общая схема построения текстов военных клятв двух стран.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MILITARY OATH AS A GENRE OF RITUAL INSTITUTIONAL TEXT: A COMPARATIVE ASPECT

The article describes the military oath as a genre of ritual institutional text. The general, formal and substantial features of the oath genre are formulated. The texts of the oath of the Armed Forces of the Russian Federation and the oath of the Chinese People's Liberation Army are compared. It is proved that the composition and speech organization of the text of the military oath is due to its communicative purpose and related functions, as well as the nature of the communicants (addressee and addressee). In the content structure of the texts of the Russian and Chinese oaths, the indicative and commissive components are distinguished. The temporal perspective and the general scheme for constructing the texts of military oaths of the two countries are determined.

Текст научной работы на тему «ВОЕННАЯ ПРИСЯГА КАК ЖАНР РИТУАЛЬНОГО ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ТЕКСТА: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ»

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020 №1 (1). УДК 81'42

Чжао Липэн, Н.А. Романова Zhao Lipeng, N.A. Romanova ВОЕННАЯ ПРИСЯГА КАК ЖАНР РИТУАЛЬНОГО ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО ТЕКСТА: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ

АСПЕКТ

MILITARY OATH AS A GENRE OF RITUAL INSTITUTIONAL TEXT: A

COMPARATIVE ASPECT

В статье дается описание военной присяги как жанра ритуального институционального текста. Сформулированы общие, формальные и содержательные особенности жанра присяги. Сопоставлены тексты присяги Вооруженных Сил РФ и присяги Китайской Народно-освободительной Армии. Показано, что композиция и речевая организация текста военной клятвы обусловлены его коммуникативной целью и связанными с ней функциями, а также характером коммуникантов (адресата и адресанта). В содержательной структуре текстов русской и китайской присяг выделены виндиктивная и комиссивная составляющие. Определены темпоральная перспектива и общая схема построения текстов военных клятв двух стран.

Ключевые слова: военная присяга, жанр, коммуникативная цель, речевая организация, декларативная функция, инспиративная функция, виндиктивная и комиссивная составляющие.

The article describes the military oath as a genre of ritual institutional text. The general, formal and substantial features of the oath genre are formulated. The texts of the oath of the Armed Forces of the Russian Federation and the oath of the Chinese People's Liberation Army are compared. It is proved that the composition and speech organization of the text of the military oath is due to its communicative purpose and related functions, as well as the nature of the communicants (addressee and addressee). In the content structure of the texts of the Russian and Chinese oaths, the indicative and commissive components are distinguished. The temporal perspective and the general scheme for constructing the texts of military oaths of the two countries are determined.

Key words: military oath, genre, communicative goal, speech organization, declarative function, inspiratory function, the indictative and commissive components.

Будучи одним из ключевых элементов культуры, ритуал на протяжении веков выступает средством регулирования отношений в обществе. Сакральный компонент в структуре ритуала со временем утратил свою обязательность, появились так называемые светские ритуалы. Ритуальные действия проходят в определенной обстановке, часто сопровождаются необходимой атрибутикой, жестами, чтением письменных текстов либо устными заверениями.

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 1 (1)

Основным жанром ритуальных текстов является клятва, которая представлена многообразием разновидностей: брачная клятва, юридическая клятва, врачебная клятва (клятва Гиппократа), президентская присяга, ставленническая присяга, военная присяга (институциональные ритуальные тексты); обет, фидеистическая клятва [2, с. 123] (сакрально-ритуальные тексты). Остановимся подробнее на жанре военной присяги.

Процедура принятия военной присяги - один из важных «социотворческих ритуалов», место, время и характер проведения которого значимы в психологическом плане и, как правило, определяются на законодательном уровне.

Военная присяга - церемониальная торжественная клятва, даваемая каждым гражданином при поступлении на военную службу в вооружённые силы государства. Она существует с давних пор и характеризуется специфическим содержанием, традициями и обрядами по ее принятию, зависящими от исторически сложившихся обычаев того или иного народа, сущности государственного строя, его вооруженных сил.

В юридической науке присяга трактуется как принятие торжественного обещания выполнять обязанности в соответствии с принимаемым статусом (должностью), сам юридический факт изменения социального статуса субъекта, осуществляемый на основе специальных символических действий в рамках проводимого ритуала.

Присяга (военная клятва) имеет ряд специфических черт, свойственных институциональным текстам:

1. Общие:

1) конвенциональный характер (соответствие заданным схемам, образцам или правилам текстового и речевого употребления в коммуникации, обслуживающей практическую деятельность человека) [3, с. 157];

2) торжественность, церемониальность (присяга произносится в торжественной обстановке, при наличии специальных атрибутов и действий, что определяет ее возвышенный стиль);

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020 №1 (1).

3) инспиративность (позитивные эмоции, отражающие идентификацию субъекта с формируемой новой государственно-правовой общностью);

4) публичность (зачитывается в обстановке открытости, в окружении большого количества людей);

5) облигаторность (обязательность произнесения и исполнения);

2. Формальные:

6) регламентированность;

7) регулярная воспроизводимость образцов и моделей;

8) типизированность (в кратких словесных формулировках раскрываются важнейшие поведенческие ориентиры, спектр обязанностей новобранца, перспективы его существования в связи с новым положением);

9) изоморфизм;

3. Содержательные:

10) перформативность (равнозначность действию (эквиакциональность) и неприложимость к нему критериев истинности / ложности);

11) промиссивный характер (присяга является текстом-обещанием, или текстом-промиссивом) [3, с. 160-161].

Перейдем к сравнению жанровых параметров текстов присяги Вооруженных сил Российской Федерации (далее - присяга ВС РФ) и присяги Китайской Народно-освободительной Армии (далее - присяга КНОА).

Текст присяги ВС РФ:

«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность своему Отечеству - Российской Федерации. Клянусь свято соблюдать Конституцию Российской Федерации, строго выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников. Клянусь достойно исполнять воинский долг, мужественно защищать свободу, независимость и конституционный строй России, народ и Отечество!»

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 1 (1)

Текст присяги КНОА:

«Я солдат Китайской Народно-Освободительной Армии. Клянусь: подчиняться руководству Коммунистической партии Китая, искренне служить народу, выполнять приказы, быть дисциплинированным, быть храбрым и упорным, не бояться жертв, тренироваться, чтобы убивать врага, всегда быть готовым сражаться, никогда не дезертировать из армии, клянусь насмерть защищать Родину».

ф тхшшщшш

-адФШЛШЖВДА' ШШШ :

ттш^'&ът&тх -шшшт-"

Особенности композиции и речевой организации текста, как правило, обусловлены его коммуникативной целью и связанными с ней функциями, а также характером коммуникантов (адресанта и адресата).

Коммуникативная цель. Функции.

Коммуникативная цель присяги - воодушевление военнослужащего на надлежащее выполнение военных обязательств перед Родиной, фиксация перехода присягающего в новый статус.

Присяга в соответствии со своей основной коммуникативной целью выполняет две основные функции: декларативную и инспиративную [4, с. 6970].

Декларативная функция заключается в том, что данный текст создает

новую реальность: произнесение текста клятвы означает установление

определенного положения дел для будущего социального статуса.

Декларативная функция актуализируется в провозглашении принципов

действий адресанта, декларировании морального, патриотического и

гражданского долга и обязанностей. Языковыми маркерами декларирования

профессиональных обязанностей выступают инфинитивы и словосочетания с

83

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020 №1 (1). инфинитивом: Inf+N, Inf+Adj (выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников, выполнять приказы, быть дисциплинированным, быть храбрым и упорным, не бояться жертв, тренироваться, никогда не дезертировать из армии).

Инспиративная функция проявляется в способности присяги выступать в качестве инструмента и механизма воодушевления будущего солдата, вызывать у него положительные эмоции, способствующие идентификации субъекта с формируемой государственно-правовой общностью. Лингвистическими маркерами данной функции служат номинации возвышенных эмоций, передаваемые в первую очередь наречиями (свято соблюдать Конституцию, строго выполнять требования воинских уставов, достойно исполнять воинский долг, мужественно защищать свободу, искренне служить народу, насмерть защищать Родину).

В тексте присяги Вооруженных сил РФ превалирует инспиративная функция, тогда как в присяге китайской Народно-освободительной Армии в большей мере выражена декларативная функция. Это связано с желанием акцентировать морально-нравственную основу безусловного выполнения воинского долга (российская присяга) либо с необходимостью перечислить обязанности, основные умения и личные качества солдата с целью формирования образца для подражания (китайская присяга).

Адресат и адресант.

Присяга может иметь в качестве адресатов лицо или группу лиц, относящихся к высшему эшелону государственной власти (в РФ присягают верховному главнокомандующему армией - президенту, в КНР клятву дают председателю Центрального военного совета - генеральному секретарю ЦК Коммунистической партии Китая); реальных адресатов-наблюдателей -военнослужащих и других лиц, участвующих в ритуале принятия присяги, а также приглашенных; виртуальных адресатов-наблюдателей - Бога, лиц, которые не присутствуют на церемонии, но могут упоминаться в тексте

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 1 (1) присяги и, соответственно, называются присягающим [5, с. 79-80] (данный тип адресата не представлен в исследуемых текстах).

В качестве адресанта во всех рассматриваемых нами институциональных клятвах выступает лицо - человек, приобретающий новый статус, вступающий в ряды вооруженных сил РФ / Народно-освободительной Армии Китая (Я солдат Китайской Народно-Освободительной Армии...; Я, (фамилия, имя, отчество)...). В первом тексте адресант уже наделен статусом новобранца (на это указывает лексема солдат), тогда как во втором - адресант обретает новую роль лишь после произнесения текста клятвы.

Современная присяга носит двунаправленный характер (коммуниканты закреплены конвенционально на законодательном уровне, адресант произносит готовый записанный ранее текст, реальные адресаты-наблюдатели сохраняют молчание). В институализированном ритуальном речевом акте (присяге) успех гарантирован только благодаря наличию у адресата и адресанта специальных полномочий [3, с. 158].

Композиционно-содержательная структура текста.

Присяга ВС РФ: Текст небольшой по объему, не делится на части. Состоит из трех предложений. Это типовой текст, поэтому информация в скобках меняется в зависимости от субъекта текста - того, кто его будет произносить.

Присяга КНОА: Объем текста небольшой, он состоит из двух предложений, которые по содержанию можно условно разделить на две части. Это универсальная клятва китайских военных солдат. Содержание является фиксированным и не нуждается в изменении в соответствии со сменой предмета клятвы.

Хотя формальное членение текста отсутствует, в содержательном плане все же можно выделить две части: вступление (фраза-зачин) и основную часть (композиции русской и китайской присяг изоморфны).

Присяга Вооруженных сил РФ начинается с именования фамилии, имени

и отчества присягающего, присяга Народно-освободительной Армии Китая - с

85

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020 №1 (1). вводной формулы, указания должности / положения лица, произносящего клятву (интитуляции) - Я солдат Китайской Народно-освободительной Армии...

Далее следует основная часть, содержащая гарантии и обязательства перед Конституцией народом и Отечеством.

По мнению И.И. Чеснокова, текст любой присяги содержит виндиктивный (готовность говорящего подвергнуть себя юридическим и этическим санкциям за нарушение присяги) и комиссивный (описание взятых на себя обязательств) компоненты [5, с. 81]. В виндиктивной составляющей текста военной присяги используется глагол «клянусь» (идентична для двух анализируемых текстов), комиссивная составляющая присяги ВС РФ включает 4 компонента, присяга КНОА состоит из основного обязательства - быть дисциплинированным, храбрым и упорным, которое конкретизируется рядом вербальных построений, указывающих на определенные виды деятельности (их 8).

Общая схема построения текста присяги

Присяга ВС РФ: Субъект (я) - действие (присягаю) - содержание присяги, клятвы (что обязуется выполнять).

Присяга КНОА: Субъект (я) - действие (клянусь) - содержание присяги, клятвы (что обязуется выполнять).

Темпоральная перспектива текста

Апелляция к настоящему в зачине присяги осуществляется через перформатив, содержащий глагол в 1-м лице единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога (клянусь, присягаю).

Основная часть в обеих присягах апеллирует к будущему времени,

которое реализуется через инфинитивные конструкции (клянусь соблюдать,

клянусь выполнять, клянусь защищать, клянусь подчиняться, клянусь служить,

клянусь тренироваться). Категория прошлого в текстах русской и китайской

присяг не представлена. 86

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 1 (1)

Лексико-грамматическая организация текста.

Присяга ВС РФ.

В тексте используются имена существительные, называющие:

1) государство, его закон: Отечество, Российская Федерация, Конституция РФ, Россия, народ России;

2) понятия военной сферы: устав, командиры, начальники, приказ;

3) нравственно-этические категории: Воинский долг, верность Отечеству;

4) ценности, которые защищает солдат: свобода, независимость, конституционный строй.

Прилагательные в тексте не используются, при этом отмечается широкое употребление наречий (их присутствие обусловлено «глагольным» характером текста): свято соблюдать, торжественно присягаю, достойно исполнять, мужественно защищать, строго выполнять.

Присяга КНОА:

Здесь также можно констатировать наличие имен существительных, называющих:

1) государство, его закон: Китайской Народно-Освободительной Армии, Коммунистической партии Китая, народ, Родина;

2) понятия военной сферы: солдат, армия, приказ;

3) ценности, которые защищает солдат: искренне служить народу, защищать Родину.

В тексте присяги отмечены имена прилагательные и одно наречие: Китайской, Освободительной, Коммунистической, дисциплинированный, храбрый, упорный, искренне служить.

Синтаксис текста

Присяга ВС РФ. Предложения текста присяги ВС РФ имеют простую структуру, являются односоставными определенно-личными с однородными членами. Завершает текст восклицательное предложение, выражающее эмоциональное состояние говорящего.

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020 №1 (1).

Присяга КНОА. В тексте используется намеренное расчленение связного фрагмента на несколько пунктуационно и интонационно самостоятельных отрезков (парцелляция) с целью выделения глагола «клянусь». Второе предложение - сложное, осложненное однородными членами.

Заключение

Итак, тексты рассмотренных присяг имеют сходство в содержательном (солдаты клянутся в верности Родине, обязуются защищать Отчизну и народ, подчиняться приказам, строго соблюдать законы и военную дисциплину) и формальном (единство композиции) плане. Но, несмотря на изоморфизм и тождественность, все же есть определенные отличия:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. В русском тексте адресат присяги меняется, в то время как в китайском он универсален, фиксирован.

2. В присяге Вооруженных сил России за счет употребления большого числа оценочных лексических единиц в большей степени выражена инспиративная функция.

Рассмотрение текстов присяг в сопоставительном аспекте позволяет выявить в них универсальные и национально-специфические черты. Это обусловлено тем, что содержание, традиции и обряды по принятию присяги зависят от мировидения, исторически сложившихся традиций и обычаев народа, его вооруженных сил и сущности строя каждого государства.

Литература

1. Русакова Н.Г. Присяга при приобретении гражданства российской федерации иностранцами // Юридическая наука и практика: Вестник Нижегородской академии МВД России. - 2017. - № 4 (40). - С. 205-207.

2. Рабенко Т.Г. Клятва как фидеистический речевой жанр. // Вестник Челябинского государственного университета. - 2010. - № 13 (194). - С. 122126.

3. Сиразиева З.Н. Прагмалингвистический анализ речевого жанра

"клятва" в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах // Вестник 88

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020. № 1 (1) Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2016. - № 1. - С. 156-162.

4. Сиразиева З.Н. Специфика инспиративной и декларативной функций в текстах речевого жанра "клятва" в русском и английском языках // Современные тенденции развития науки и технологий. - 2016. - № 8-3. - С. 6870.

5. Чесноков И.И. Военная присяга в советской армии: когнитивно-коммуникативный аспект // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2018. -№ 8 (131). - С. 79-83.

References

1. Rabenko T.G. Kljatva kak fideisticheskij rechevoj zhanr [The oath as a fideistic speech genre]. Vestnik Cheljabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of the Chelyabinsk State University], 2010. - No. 13 (194). - pp. 122-126.

2. Rusakova N.G. Prisjaga pri priobretenii grazhdanstva rossijskoj federacii inostrancami [Oath of the acquisition of citizenship of the Russian Federation by foreigners]. Juridicheskaja nauka i praktika: Vestnik Nizhegorodskoj akademii MVD Rossii [Jurisprudence and Practice: Bulletin of the Nizhny Novgorod Academy of the Ministry of Internal Affairs of Russia], 2017. - No. 4 (40). - pp. 205-207.

3. Sirazieva Z.N. Pragmalingvisticheskij analiz rechevogo zhanra "kljatva" v russkojazychnoj i anglojazychnoj lingvokul'turah [Pragmalinguistic analysis of the speech genre "oath" in Russian-speaking and English-speaking linguistic cultures]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Serija: Lingvistika [Bulletin of Moscow State Regional University. Series: Linguistics], 2016. - No. 1. -pp. 156-162.

4. Sirazieva Z.N. Specifika inspirativnoj i deklarativnoj funkcij v tekstah rechevogo zhanra "kljatva" v russkom i anglijskom jazykah [The specifics of the inspiratory and declarative functions in the texts of the speech genre "oath" in Russian and English]. Sovremennye tendencii razvitija nauki i tehnologij [Modern trends in the development of science and technology], 2016. - No. 8-3. - pp. 68-70.

ISSN 2712-9519. ЛИНГВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ. 2020 №1 (1).

5. Chesnokov I.I. Voennaja prisjaga v sovetskoj armii: kognitivno-kommunikativnyj aspekt [Military oath in the Soviet army: cognitive-communicative aspect]. Izvestija Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Bulletin of the Volgograd State Pedagogical University], 2018. - No. 8 (131). - pp. 79-83.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.