Научная статья на тему 'Внутренний мир человека: смежные концепты Innermost и private'

Внутренний мир человека: смежные концепты Innermost и private Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
240
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ДЕФИНИЦИОННЫЙ АНАЛИЗ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ КОНСТАНТА / ВНУТРЕННИЙ МИР ЧЕЛОВЕКА / СЕМИОСФЕРА / CONCEPT / DEFINITIONAL ANALYSIS / SEMANTIC UNIVERSAL / HUMAN INNER WORLD / SEMIOSPHERE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Янькова Нина Анатольевна

В статье рассматриваются концепты внутреннего мира человека Innermost и Private как смежные концептуальные сущности, выявляются признаки, объективирующие переживание сокровенного, глубоко личного в сознании человека и репрезентирующие константу Innermost в современном английском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Human inner world: adjacent concepts Innermost and Private

The article views the human inner world concepts Innermost and Private as adjacent conceptual entities, revealing the signs of inmost and deeply private experiences in the human mind and representing the universal Innermost in the modern English lamguage.

Текст научной работы на тему «Внутренний мир человека: смежные концепты Innermost и private»

- гедонические: INNERMOST в английском языковом сознании - это тайное наслаждение чем-то особенно дорогим и значимым;

- признаки внутреннего голоса человека.

В целом анализ полученных данных позволяет сделать следующее заключение. Ассоциативный потенциал языковых знаков, репрезентирующих константу INNERMOST, шире семантического. В сознании носителей английского языка исследуемый феномен понимается как мысли, чувства, эмоции, тайны, желания, мечты, воспоминания, глубоко личные и часто неопределенные, противоречивые, составляющие внутреннюю сущность человека, скрываемые и доверяемые немногим.

Литература

1. Внутренний мир человека: семантические константы: коллективная монография / Ю.М. Мали-нович, М.В. Малинович, Г. А. Агеева [и др.]. - Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2007. - 476 с.

2. Малинович М.В., Янькова Н.А. Семантические константы: «сокровенное» в современном английском языке // Вестник Бурятского государственного университета. Сер. Романо-германская филология. - 2011. - Вып. 11. - С. 76-81.

3. Малинович Ю.М. Семиосфера внутреннего мира человека // Внутренний мир человека: семантические константы. - Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2007. -С. 11-59.

4. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

Янькова Нина Анатольевна - кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры английского языка Бурятского государственного университета. Тел.: (3012) 45-71-58. E-mail: ninayankova@mail.ru

Yankova Nina Anatolievna - candidate of philology, senior teacher of English language chair at Buryat State University. E-mail: ninayankova@mail.ru

УДК 81:1

© Н.А. Янькова

Внутренний мир человека: смежные концепты Innermost и Private

В статье рассматриваются концепты внутреннего мира человека Innermost и Private как смежные концептуальные сущности, выявляются признаки, объективирующие переживание сокровенного, глубоко личного в сознании человека и репрезентирующие константу Innermost в современном английском языке.

Ключевые слова: концепт, дефиниционный анализ, семантическая константа, внутренний мир человека, семиосфера.

N.A. Yankova

Human inner world: adjacent concepts Innermost and Private

The article views the human inner world concepts Innermost and Private as adjacent conceptual entities, revealing the signs of inmost and deeply private experiences in the human mind and representing the universal Innermost in the modern English lamguage.

Keywords: concept, definitional analysis, semantic universal, human inner world, semiosphere.

В едином континууме семиосферы английского языка концепты, находящиеся в тесном соприкосновении, образуют иерархическую систему. Характер их смежности зависит от образования или неких целостностей по фактору семантической близости [1].

В семиосфере внутреннего мира человека константа Innermost существует как некая семантическая постоянная, объективирующая скрытое переживание самого важного, глубоко личного в сознании человека. Это смысл, прямо или косвенно, явно или не явно, но облигаторно присутствующий в формирующих еe семантически взаимосвязанных концептах: базовом -

Innermost, смежных - Intimate, Secret, Private, Personal, Deep, True, Important [2]. Обращение к материалам словарей-тезаурусов и словарей си-

нонимов позволяет расширить и уточнить представление о сокровенном в английском языковом сознании, выявив дополнительные, вариативные признаки.

Неотъемлемой составляющей константы Innermost является приватность, что обусловливает наличие в ближайшей периферии константы концепта Private, который дополняет ее рядом признаков:

1. Конфиденциальность - confidential [16, p. 554] - секретность, тайность, доверительность. Делясь своим сокровенным, человек рассчитывает на то, что оно не будет предано огласке: а private conversation [11, p. 759].

2. Непубличность - not publicly expressed, not of an official or public character, removed from or

ВЕСТНИК БУРЯТСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

11/2014

out of public view or knowledge: one's private feelings [17, p. 1145]:

She never spoke about her past or private life [12, p. 1141];

I have an official diary and private diary [12, p. 1141].

3. Уединённость - without the presence of others; alone; solitary; secluded [13, 2006]. Чаще всего человек переживает своё сокровенное в уединении, замыкаясь в себе, отстраняясь от остального мира. Однако это состояние может предполагать и неполное одиночество, когда индивид хочет отстраниться от тех, кого оценивает как чужих, и побыть наедине с теми, кого считает близкими:

It was the only reasonably private place they could find to talk [4].

4. Сдержанность - reserved, uncommunicative [11, p. 759]. Наличие данного признака позволяет подтвердить связь константы Innermost с ключевыми характеристиками английского самосознания, системой ценностей и норм поведения, которые лежат в основе национальной традиции, предписывающей умалчивать о своём глубоко личном, что обусловливает существование признака невыраженности - not expressed:

He hardly ever betrayed his private thoughts

[5];

He was deep in his private thoughts [12, p. 1141];

Privately, Ben_felt close to despair [12, p.1141].

Выражение private person используется для характеристики замкнутого в себе, скрытного человека: very quiet by nature and doesn't share his or her thoughts or feelings with other people:

They were very private people with almost no friends [12, p. 1141].

Синонимическая группа концепта Private представлена словами: own, special, particular, reserved, secret, confidential, personal, individual, secret, hidden, intimate, undisclosed, unspoken, innermost, unvoiced, secluded, concealed [10, p. 278].

Преодолевая некие условные границы, субъекты извне способны проникать в сокровенное как в частное пространство другого человека. Для этого чужое сокровенное выясняют, узнают, им интересуются, любопытствуют, его допытываются и т. п. Анализ фактологического материала показывает: посягательство на сокровенное извне номинируется в английском языке такими предикатами как:

Pry into - try to find out about someone else's private affairs [14, p. 542]:

<...> prying into his personal life [18, 2007];

It was with this object, that of making the offering of himself a worthy one, that he continually searched for new and exquisite experiences. He made lovers come before him and confess their secrets; he pried into the inmost mysteries of innocence and shame, noting how passion and reluctance strive together for the mastery [8, р. 86]. Желание новых, острых впечатлений может побуждать людей проникать в чужой мир сокровенного и удовлетворять тем самым своё нездоровое любопытство.

Scrutinize - give careful and thorough examination [14, p. 610]:

The eyes of most people converge upon the object at which they look, but his remained parallel. It gave them a singular expression, as though he were scrutinizing the inmost thought of the person with whom he talked [9, p. 93].

Plumb - examine closely in order to discover or understand [17, p. 1107]:

Advanced age had by now somewhat mellowed my mother, with the result that I enjoyed my visits to the palace, for when the subject was other than myself she could be stimulating and amusing company. But she never abandoned her attempts to plumb my innermost emotions, always asking, "What do you feel about X, Y, or Z?" never "What do you think?"

[3].

Dredge up - bring to notice, especially with considerable effort and from an obscure, remote, or unlikely source [17, p. 434]:

LSD was used by some psychotherapists to dredge up patients' innermost thoughts [4]. Сокровенные мысли человека можно узнать и против воли человека. Для этого его вводят в состояние наркотического опьянения.

Spy - inspect or examine; or search or look for closely or carefully [17, p. 1379]:

I felt almost guilty of having spied too curiously into that tender heart, and I was not going to speak of its secrets - hidden, Miss Matty believed, from all the world [7, p. 60]. В некоторых случаях проникновение в сокровенное может вызывать у человека чувство вины, и тогда он, вероятно, будет хранить его в тайне.

Drag something out (of somebody) - make somebody reveal or give information unwillingly [15, p. 268]:

What would I not give to be present when Lady Clarinda introduces you to Mrs. Beauly! Think of the situation. A woman with a hideous secret hidden in her inmost soul: and another woman who knows of it - another woman who is bent, by fair means or foul, on dragging that secret into the light of day. What a struggle! What a plot _for a novel! I am in a fever when I think of it [6, p. 278]. В других случа-

ях, наоборот, человек получает удовольствие от возможности узнать тайное во внутреннем мире другого и сделать это предметом публичного достояния. Сокровенное одного, таким образом, становится корыстной целью другого. В приведенном выше фрагменте говорящий, предвидя ситуацию раскрытия сокровенной тайны (a hideous secret hidden in her inmost soul), готов отдать всё, чтобы присутствовать при этом (What would I not give to be present when Lady Clarinda introduces you to Mrs. Beauly) и использовать момент разоблачения (dragging that secret into the light of day) в качестве сюжета для рассказа.

Worm out - obtain information from someone who is not willing to provide it [11, p. 1121]:

That close sly being used - to worm out the secrets of men's innermost hearts; and his impassive mask never showed a sign of emotion [4].

Общей целью стратегий, реализуемых данными предикатами, является проникновение в чужой внутренний мир, получение информации о ком-либо без его участия или вообще против его воли.

Литература

1. Плотникова С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах). - Иркутск, 2000. - 244 с.

2. Янькова, Н.А. Семантические константы: Innermost в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2011. - 185 с.

3. BYU - BNC: Brigham Young University - British National Corpus. [Electronic resource]. - URL: //corpus.byu.edu/bnc/

4. COCA - Corpus of Contemporary American

English. [Electronic resource]. - URL: //www.americancorpus.org/

5. COHA - Corpus of Historical American English. [Electronic resource]. - URL: //corpus.byu.edu/coha/

6. Collins W. The Law and the Lady. - Charleston: Biblio Bazaar LLC, 1999. - 444 p.

7. Gaskell E. Cranford. - London: Penguin popular classic, 1994. - 228 p.

8. Machen A. The Hill of Dreams. - Charleston: Biblio Bazaar LLC, 2008. - 184 p.

9. Maugham W.S. The Magician. - Fairfield: 1st World Publishing, 2001. - 280 p.

10. 10. BDSA - A Basic Dictionary of Synonyms and Antonyms [Text] / L. Urdang. - New Delhi; Bombay: Vision Books, 1983. - 400 p.

11. CCDT - Collins Concise Dictionary and Thesaurus. - New York: Harper Collins Publishers, 2003. -1200 p.

12. CCELD - Collins Cobuild English Language Dictionary. - London; Glasgow: William Collins Sons and Co Ltd, 1991. - 1704 p.

13. EWED - Encarta World English Dictionary [Electronic resource]. URL:

//encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/dictionaryh ome.aspx/ (дата обращения: 28. 11. 2013).

14. LDAE - Longman Dictionary of American English. - London: Longman Inc, 1983. - 5792 p.

15. OALED - Oxford Advanced Learner's Encyclopedic Dictionary. - Oxford: Oxford University Press, 1994. - 1081 p.

16. ODEL - The Oxford Dictionary of the English Language / Дж.М. Хокинс. - М.: Астрель, 2001. -832 с.

17. RHDEL - The Random House Dictionary of the English Language / J. Stein. - New York: Random House, 1974. - 2059 p.

Янькова Нина Анатольевна - кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры английского языка Бурятского государственного университета. Тел.: (3012) 45-71-58. E-mail: ninayankova@mail.ru

Yankova Nina Anatolievna - candidate of philology, senior teacher of English language chair at Buryat State University. E-mail: ninayankova@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.