Научная статья на тему 'Влияние социолингвистической ситуации в Ирландии на развитие ирландской художественной литературы'

Влияние социолингвистической ситуации в Ирландии на развитие ирландской художественной литературы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
351
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Влияние социолингвистической ситуации в Ирландии на развитие ирландской художественной литературы»

♦

-♦

УДК 821.111(417)

ВЛИЯНИЕ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ В ИРЛАНДИИ НА РАЗВИТИЕ ИРЛАНДСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

0.0. Куреня,

Институт языкознания РАН

ВЕСТНИК. 2006. № 13(2)

Приход англичан в Ирландию в XII в. сопровождался жестоким подавле -нием культуры, обычаев и языка ирландцев. Однако ирландская литература продолжала развиваться. Исторические события находят отражение в литературе страны. Социополитический фактор не мог не сказаться не только на языковой ситуации, но и, как следствие, языке художественной литературы. Знаменитый ирландский писатель Ш. О'Кейси так описывает этот период: «В течение многих столетий ирландский язык был языком, на котором народ слагал свои пословицы, изливал свои горести, торговал и торговался на рынках, пел свои песни, молился своим богам, благословлял своих друзей и проклинал врагов. На этом языке описаны все несчастья и многие славные подвиги. Поэты и писатели стремились придать родному языку еще большую силу и красоту... Как только англичане захватили власть, они начали бесцеремонно расправляться с гаэльской культурой: они преследовали поэтов, отправляли их на виселицу, если им не удавалось их приручить, они старались унизить народ, лишить законного наследства»1.

Противостояние ирландского народа, выразившееся в многочисленных протестах и восстаниях, нашло отражение в художественной литературе, где в XVI - XVII вв. начинает преобладать патриотическая тема. Самым распространенным жанром этого периода является поэзия. Поэты, часто являвшиеся участниками восстаний против английской экспансии (Дж. Наджент, Ф. О'Найв, Э. О'Хасси), обращаются в своих произведениях к чувству национального достоинства ирландцев. В конце XVI в. в поэзии появляются трагические нот ы.

В XVII в. начинается борьба за возрождение литературного и культурного наследия Ирландии. В это время собраны и переписаны древние рукописи, которым грозило уничтожение. Возникли многотомные «Анналы четырех магистров» (1632 - 1636). В это же время поэт, историк и теолог Дж. Китинг создает работу «История Ирландии», где описывает родину в эпоху независимости, т.е. до начала британской экспансии.

В XVIII в. на первый план в художественной литературе выходят настроения крестьян, их образ жизни, национальное самосознание. Эти мотивы нашли отражение в творчестве Б. Мерримена, О .Р. О'Салливана, У. Хеффернана и др.

С конца XVIII в. все больше развивается литература на английском языке. Типичной чертой англоязычной литературы Ирландии является отражение ирландских традиций и фольклора. Зарождение англоязычной ирландской литературы является примечательным не только для литературоведения, но и для социолингвистики. Английский язык вошел в новую сферу использования, как ни парадоксально, но теперь ирландцы на английском языке воспевают красоту своей страны, описывают жизнь своего народа и призывают к борьбе за независимость Ирландии.

Несмотря на доминирующее положение английского языка в создании литературных произведений, в поэзии сохраняются традиции старинной ирландской лирики, воплощаемые уже на английском языке. Так, П. К. Пауэр, исследуя творчество ирландских поэтов XIX в. - У Б. Йейтса, Дж.К. Мангана, Т. Мура и других, находит следы влияния метрической сис -темы, на протяжении нескольких веков разрабатывавшейся ирландскими бардами. На ряде конкретных примеров исследователь показывает, что искусное владение «музыкой слов» унаследовано этими поэтами от бардов, которые придавали большое значение звучанию стиха.

На развитие литературы в Ирландии повлияли социальные и политические факторы. Д. Хайд считает голод и эмиграции, случившиеся в конце XVIII - начале XIX вв., причиной упадка литературы2. Исследователь отмечает, что в результате подавления ирландской культуры многие рукописи были утеряны. Постепенно английский язык стал вытеснять ирландский из

литературы. Причиной тому служит отказ от ирландского языка в других сферах его функционирования. Литература на ирландском языке перестала создаваться, поскольку большинство ирландского населения перестало говорить по-ирландски. Многие исследователи также видят причину вытеснения ирландского языка из художественной литературы в отсутствии читательской аудитории, притом что «находятся энтузиасты», которые могут создавать литературные произведения на ирландском языке3.

Для поэзии второй половины XIX в. характерен интерес к мотивам старинной ирландской лирики, баллад и сказаний. Этот период назван ирландским возрождением. Возросший интерес к шедеврам прошлого был продиктован стремлением возрождения национального самосознания и культуры. В это время с ирландского языка на английский переводятся многие произведения фольклора. В период ирландского возрождения создает свои произведения С. Фергюсон (1 810 - 1886). По собственным словам поэта, его основным стремле-ни ем было поднять элементы ирландской истории на достойный уровень.

В произведениях С. Фергюсона присутствуют крестьянские темы, а также мотивы поэзии бардов. Он занимался переводами ирландских эпических произведений на английский язык. В 1865 г. поэт опубликовал элегию о Т. Дэвисе, ирландском политическом деятеле, боровшемся за независимость Ирландии. С. Фергюсон уделял большое внимание изучению огамического письма и культуре древних кельтов.

Поэты ирландского возрождения внесли большой вклад не только в развитие ирландской литературы, но и в возрождение национального самосознания. Вслед за ними эту тенденцию продолжили прозаики и драматурги второй половины XIX - начала XX вв. Используя в своих произведениях идеи ирландского освободительного движения, они видели необходимость полного воссоздания образов простых ирландцев, любящих свою страну и стремящихся к свободе. С этой целью писатели употребляли для создания образов героев специфические особенности речи англоязычных ирландцев. Эти особенности являлись и неповторимым способом отображения ирландского колорита.

В.М. Жирмунский, говоря о функциональных различиях национального языка и диалектов, отмечает, что, несмотря на то что диалекты имеют статус бесписьменных языков, появление художественной литературы на диалектах в XIX в. «не противоречит этому принципиальному положению: по своим основным установкам диалектологическая литература является как бы записью устной речи, стилизацией под устный сказ»4.

Как отмечает Б. Кили5, одним из первых писателей, использовавших в создании образов героев-ирландцев языковые особенности, стала М. Эджуорт (1767 - 1849). В ее творчестве можно выделить три направления: во-первых, романы о жизни современного английского общества - «Белинда», «Леонора», «Патронаж» и «Хелен»; во-вторых, дидактические рассказы для детей - «Роди -тельский помощник», «Нравоучительные сказки», «Популярные рассказы», «Гарри и Люси договорились»; в-третьих, романы об ирландской жизни, ее признанные шедевры - «Замок Рэкрент» и «Вдали от Отечества». Отмечено, что известность писательнице принесли именно так называемые ирландские романы. Возможно, это

п

обусловлено новаторством в изображении персонажей-ирландцев, которые доселе представлялись в произведениях других писателей как комичные герои. В романах М. Эджуорт ирландцы показаны как исполненные чувства внутреннего достоинства личности.

Особое место среди прозаиков XIX в. занимает И .А. Грегори (1852 - 1932), известная больше как леди Грегори. Владение ирландским языком позволило ей общаться с сельскими жителями и собирать ирландский фольклор. Коллекционирование ирландского на -родного творчества вдохновило начинающего писателя И.А. Грегори на создание сборников фольклора -«Кухулин из Мьюртемны» и «Боги и войны».

В 1898 г. леди Грегори познакомилась с УБ. Йейтсем (1865 - 1939). Эта встреча имела неоценимое значение для драматургии. Объединив усилия, они создали Ирландский литературный театр, пьесы которого были основаны на ирландских сюжетах и мотивах и имели огромный успех у публики. В создании театра участвовал также писатель и драматург Э. Мартин. Затем к ним присоединился двоюродный брат Э. Мартина - известный литератор и театральный критик Дж. Мур. Целью создания театра было построение кельтской и ирландской школы драматической литературы. Следует иметь в виду, что в то время ирландцы были представлены в литературе лишь как юмористические персонажи, о чем свидетельствуют и мнения литературоведов. Леди Грегори и У.Б. Йейтс стремились показать в литературе истинные корни, традиции и культуру ирландского народа. Так, в манифесте о создании театра утверждалось: «Мы покажем, что Ирландия не край шутовства и сентиментальности, как ее изображали до сих пор, а страна, в которой жив древний идеализм Мы уверены, что все ирландцы, которым надоело такое искажение, поддержат это начинание, выходящее за рамки всех наших политических разногласий»6. Из приведенных слов также явствует, что создателей Ирландского литературного театра вдохновляли забота о национальном престиже Ирландии и идея национального единения.

Идея создания Ирландского литературного театра была особенно важна и потому, что до этого театры в Ирландии создавались англичанами и прежде всего для английской публики. Пьесы нового театра, нередко основанные на мотивах фольклора ирландского народа, отражали жизнь настоящих ирландцев, их традиции и обычаи. Естественно, при создании новых постановок возникали определенные сложности: большинство ирландских актеров были англичанами, но уже в 1901 г. -третьем сезоне театра - была поставлена пьеса на ир -ландском языке, где играли актеры-любители.

В скором времени Ирландский литературный театр закрылся, но его идеи стали воплощаться Ирландским национальным театром, который в 1904 г. был преобразован в Театр аббатства, где продолжали творить И.А. Грегори и УБ. Йейтс. УБ. Йейтс к моменту создания Ирландского литературного театра уже написал несколько пьес. Его произведения основывались на сюжетах и мотивах ирландского фольклора. Среди них следует отметить пьесу «Графиня Кэтлин», написанную нерифмованным стихом. Действие происходит во время голода. Люди продают души демонам за еду. Графиня пытается спасти людей, однако демоны похищают ее богатство. Ей приходится продать свою душу демонам, принося себя в жертву в надежде на спасение людей.

Любовь У.Б. Йейтса к ирландскому фольклору вдохновила его на создание сборников «Волшебные народ -ные сказки ирландского крестьянства», «Кельтские су -мерки» и «Тайная роза», а также поэтических сборников «Скитания Ойсина и другие стихотворения», «Страна сердечного желания», «Ветер в камышах» и «Затененные воды». В 1923 г. писатель был удостоен Нобелевской премии по литературе. C 1922 по 1928 гг. У.Б. Йейтс занимал пост губернатора Ирландии.

В работе над новыми постановками леди Грегори проявила себя талантливым драматургом. Ее первая пьеса - «Слухи» - была поставлена в 1904 г. Любовь И. А. Грегори к ирландскому языку и фольклору способствовала возрождению и продвижению ирландской культуры. При постановке ирландских пьес У.Б. Йейтс консультировался с леди Грегори по вопросам речи персонажей-ирландцев. Не вызывает сомнений тот факт, что именно благодаря леди Грегори черты ирландских диалектов английского языка начали входить в художественную литературу как новое средство выразительности, часть ирландской культуры.

Большинство пьес леди Грегори посвящены проблемам простых ирландских крестьян, а также борьбе ирландцев за независимость. Самая популярная пьеса И. А. Грегори «Восход Луны», будучи бытовой зарисовкой, содержит в себе намек на политическое движение ирландских революционеров. В народно-исторической пьесе «Кинкора» повествуется о борьбе ирландцев с датскими завоевателями XII в. В пьесе «Белая кокарда» рассказывается о борьбе с английскими завоевателями. Сюжет пьесы «Граниа» основан на древнеир-ландском эпосе.

Крупным оплотом ирландской национальной литературы стал журнал «The Bell», где печатались работы многих ирландских поэтов и прозаиков. Что характерно, примеры ирландизмов встречаются преимущественно в произведениях тех писателей, которые были непосредственно знакомы с сельской жизнью или собирали ирландский фольклор. К их числу можно отнести С .Х. Белла, Э. Кросса, М .Дж. Мерфи, Дж. Планкета.

Как мы видим, литература Ирландии отражала события, происходившие в стране. Именно литературные произведения дают точную картину, показывающую ста-

тус ирландского и английского языков в диахроническом аспекте. Создание первых литературных памятников на английском языке свидетельствует о подавлении ирландского языка намного яснее, чем еще какие-либо факты. Ирландское возрождение, создание Ир -ландского литературного театра положили начало воссозданию национального самосознания; возникновение произведений, основанных на сюжетах ирландского фольклора, способствовало возрождению патри-отизма, вдохновляло на борьбу за независимость. Многие поэты, писатели и драматурги являлись общественными и политическими деятелями (У Б. Йейтс, Д. Хайд). Любовь к своей стране вдохновляла их не только на создание великих литературных произведений, но и на политическую активность, способствовавшую в 1937 г. провозглашению Ирландской Республики.

Итак, попытка английских завоевателей уничтожить культуру Ирландии, ее традиции и литературу, по мнению многих исследователей, не только не увенчалась успехом, но и, напротив, дала толчок новому этапу развития творчества народа. Несмотря на то что литература на ирландском языке практически перестала существовать, литература Ирландии, созданная на английском языке, имеет такое же право называться ирландской литературой, благодаря не только национальной идее, заключенной в произведениях, но и особым тенденциям развития ирландской англоязычной литературы.

1 O'Кейси Ш. За театральным занавесом: Сб. ст. / Пер. с англ. М. Богословской и др. Сост., автор пред. и комм. Г. Зло-бин. М., 1971. С. 131 - 132.

2 См.: Hyde D. The Literary History of Ireland / With introd. by B.O Cuiv. L., 1967. P. 606.

3 См.: Fallon P. The Native Roots // The Dublin Magazine. 1944. Vol. XIX. № 3. July - September. P. 38; Саруханян А. П. Современная ирландская литература / Отв. ред. И. С. Балашов. М., 1973. С. 13.

4 Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты . Л ., 1936. С. 6.

5 См.: Kiely B. Dialect and Literature // The English Language in Ireland / Ed. by D.O Muirithe. Dublin, 1978. P. 88 - 99.

6 The Genius of the Irish Theatre / Ed. by S. Barnet, M. Berman, W. Burto. N. Y., 1960. P. 108.

УДК 351/352

ОПТИМИЗАЦИЯ* ПРЕДМЕТОВ ВЕДЕНИЯ И ПОЛНОМОЧИЙ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ СУБЪЕКТА ФЕДЕРАЦИИ И МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ

С.А. Овсянников,

министр Саратовской области

ВЕСТНИК. 2006. № 13(2)

Оптимизация предметов ведения и полномочий органов государственной власти субъекта Федерации и органов местного самоуправления - важнейшая составляющая и наиболее приоритетное направление совершенствования правовых основ публичной власти в Российской Федерации.

* Оптимизация - это отражение в нормах действующего законодательства фактического соотношения государственной и муниципальной власти; процесс движения средствами права (правового регулирования) рационального согласования предметов ведения и полномочий органов государственной власти и органов местного самоуправления в интересах населения муниципальных образований .

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.