Научная статья на тему 'Влияние сочинений китайских ученыхна общественную мысль Кореи второй половины XIX века'

Влияние сочинений китайских ученыхна общественную мысль Кореи второй половины XIX века Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
481
107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙ / CHINA / КОРЕЯ / KOREA / ОБЩЕСТВЕННАЯ МЫСЛЬ XIX В / XIX CENTURY SOCIAL-POLITICAL THOUGHT

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Врадий Сергей Юрьевич

Вторая половина XIX в. в Корее была отмечена попытками открытия страны внешнему миру, стремлением некоторой части общества усвоить и применить достижения западной науки для укрепления обороноспособности государства, планами устроения гражданского общества, которые были объединены общим понятием «движение за реформы». Определенную роль в стремлении представителей корейского общества к постижению внешнего мира сыграли сочинения китайских авторов первой половины XIX в., оказавшие немалое влияние на формирование общественно-политической идеологии Кореи. Произведения цинских авторов стали своего рода справочными пособиями, из которых черпались сведения, необходимые для укрепления государства. В то же время эти сочинения выходили за рамки только географических описаний, они стали отправными точками на пути постижения внешнего мира, самопознания и модернизации. Библиогр. 15 назв. Ил. 4.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INFLUENCE OF CHINA SCHOLAR PAPERS UPON POLITICAL THOUGHT OF KOREA IN THE SECOND HALF OF XIX CENTURY

The nineteenth century was a crucial period in history of China and Korea. It was a period of increasing contacts with Western countries. The second half of the nineteenth century in Korea and China was marked by the attempts to open the country to the outside world, by the desire to learn more about foreign countries and to apply the achievements of Western science to strengthen the state power, by the plans to establish civil society, which were united by common concept of modernization movement.Information given in this paper indicates that attention to the works of Chinese scholars such asWei Yuan 櫷㸸 (1794-1856), Xu Jiyu (1795-1873) etc., which was noted in Korean society inthe second half of XIX century. Qing scholar papers have become a sort of reference manuals, whichprovided information required for to strengthen the state. At the same time, these works went beyondsimple geographical descriptions, they became the starting point on the path of comprehension of theoutside world, self-understanding and modernization. Refs 15. Figs 4.

Текст научной работы на тему «Влияние сочинений китайских ученыхна общественную мысль Кореи второй половины XIX века»

2015 ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Сер. 13 Вып. 4

ИСТОРИЯ И ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ

УДК 94 (510+519)

С. Ю. Врадий

ВЛИЯНИЕ СОЧИНЕНИЙ КИТАЙСКИХ УЧЕНЫХ

НА ОБЩЕСТВЕННУЮ МЫСЛЬ КОРЕИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА*

Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН,

Российская Федерация, 690001, Владивосток, Пушкинская ул., 89

Вторая половина XIX в. в Корее была отмечена попытками открытия страны внешнему миру, стремлением некоторой части общества усвоить и применить достижения западной науки для укрепления обороноспособности государства, планами устроения гражданского общества, которые были объединены общим понятием «движение за реформы». Определенную роль в стремлении представителей корейского общества к постижению внешнего мира сыграли сочинения китайских авторов первой половины XIX в., оказавшие немалое влияние на формирование общественно-политической идеологии Кореи. Произведения цинских авторов стали своего рода справочными пособиями, из которых черпались сведения, необходимые для укрепления государства. В то же время эти сочинения выходили за рамки только географических описаний, они стали отправными точками на пути постижения внешнего мира, самопознания и модернизации. Библиогр. 15 назв. Ил. 4.

Ключевые слова: Китай, Корея, общественная мысль XIX в.

INFLUENCE OF CHINA SCHOLAR PAPERS UPON POLITICAL THOUGHT OF KOREA IN THE SECOND HALF OF XIX CENTURY

S. Yu. Vradiy

Institute of History, Archeology and Ethnology of Far-Eastern People Russia Academy of Science Far-Eastern branch, 89, Pushkinskaya ul., Vladivostok, 690001, Russian Federation

The nineteenth century was a crucial period in history of China and Korea. It was a period of increasing contacts with Western countries. The second half of the nineteenth century in Korea and China was marked by the attempts to open the country to the outside world, by the desire to learn more about foreign countries and to apply the achievements of Western science to strengthen the state power, by the plans to establish civil society, which were united by common concept of modernization movement.

Information given in this paper indicates that attention to the works of Chinese scholars such as Wei Yuan ЩМ (1794-1856), Xu Jiyu (1795-1873) etc., which was noted in Korean society in

the second half of XIX century. Qing scholar papers have become a sort of reference manuals, which provided information required for to strengthen the state. At the same time, these works went beyond simple geographical descriptions, they became the starting point on the path of comprehension of the outside world, self-understanding and modernization. Refs 15. Figs 4.

Keywords: China, Korea, XIX century social-political thought.

* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 15-01-00172.

История Кореи насыщена драматическими эпизодами и событиями, связанными с необходимостью защищать свою землю от притязаний со стороны могущественных соседей и далеких держав. В результате в Корее сформировалось определенное видение своего места в окружающем мире и политика взаимоотношений с ним. Одним из аспектов этой политики стала изоляция от внешнего мира, проводившаяся с первой трети XVII в., при сохранении традиционной ориентации на Китайскую империю, с которой Корея стремилась поддерживать дружественные отношения и культурный обмен.

Корея с давних времен сохраняла и укрепляла разнообразные контакты с Китаем, усвоив различные аспекты китайской культуры. Влияние соседнего государства определяло экономическое, социальное и культурное развитие Кореи, при этом односторонняя ориентация на Китай лишала страну возможности культурного и научно-технического взаимодействия с мировым сообществом.

Маньчжурское завоевание Китая в середине XVII в. означало, что бывший оплот конфуцианства попал в зависимость от «варваров», что нарушало традиционные представления о культурном центре конфуцианской вселенной. Великая империя сдавала свои позиции и в безуспешном противостоянии колонизаторам, проигрывая в сражениях «опиумных» войн XIX в. Отношение к «новому» Китаю изменилось — его авторитет снизился, вследствие чего Корея и Япония стали постепенно отходить от слепого преклонения перед всем китайским.

XIX столетие в Китае, Японии и Корее было отмечено углублением социально-экономического кризиса на фоне усиливавшейся колониальной экспансии западных держав. В этих условиях стали очевидными несостоятельность политики самоизоляции государства и необходимость преобразования общества.

Между тем в цинском Китае, понимая, что противнику — Западу с его колониальной экспансией — невозможно противостоять, не зная его, передовые ученые и государственные деятели Линь Цзэсюй (1785-1850), Вэй Юань Ш М (1794-1856), Сюй Цзиюй ШШШ- (1795-1873) и другие начали собирать все доступные сведения о внешнем мире. Постепенное расширение горизонтов познания привело их к пониманию необходимости учиться у «варваров», перенимать достижения западной науки. «Описание четырех материков» [1], «Основные сведения о Российском государстве» [2] Линь Цзэсюя, «Описание заморских стран [с приложением] карт» Вэй Юаня [3], «Очерк всемирной географии» Сюй Цзиюя [4] и другие произведения стали первыми китайскими серьезными географическими сочинениями, дававшими глобальное представление об окружающем мире [5].

К середине XIX в. в Корее сложилась непростая социально-политическая обстановка. Государственная власть оказалась ослабленной, казна испытывала острый финансовый дефицит, постоянные наводнения, неурожаи вызывали голод и эпидемии, крестьяне массово разорялись. Западные державы, после боевых успехов в Китае и Японии приступив к активной колонизации Восточной Азии, обратили свое внимание и на Корею. Определенный интерес по отношению к Корее во второй половине XIX в. проявляли Англия, которая имела колониальные владения в Индии и получила значительные торговые преимущества в соседнем Китае, подчинившая Юго-Восточную Азию Франция, а также США, в которых завершилась гражданская война между Северными и Южными штатами. Систематический характер приняли экспедиции военных кораблей, целью которых было «от-

крытие» корейского рынка. Первые попытки иностранцев не увенчались успехом. Возможно, причиной этого был недостаточный интерес к наделенному небогатыми природными ресурсами полуостровному государству. Тем не менее военные приготовления в Корее были усилены, что потребовало введения новых налогов для населения.

Изоляционистская политика, проводимая правительством, препятствовала распространению европейских знаний в Корее. Власти запрещали не только ввоз европейской литературы, но и распространение сочинений на китайском языке, касавшихся европейской науки и религии. Подобные книги, если они появлялись в Корее, уничтожались правительственными цензорами или отправлялись обратно в Китай. Тем не менее отдельные сочинения китайских ученых, составленные по переведенным произведениям западных авторов, посвященным практическим сферам знаний по астрономии, медицине, географии, физике, ботанике, другим областям науки и культуры, стали постепенно проникать на полуостров.

Несмотря на проводившуюся политику самоизоляции, Корея поддерживала традиционные связи с Китайской империей, что позволяло ей получать ограниченную информацию об окружающем мире. Ежегодно в Пекин, в соответствии с правилами отношений садэ, направлялись посольские миссии, которые одновременно знакомили корейцев с достижениями западной цивилизации. Корейские ученые, входившие в состав дипломатических миссий, привозили из столицы соседнего государства наиболее привлекавшие их внимание как переведенные с европейских языков на китайский, так и написанные цинскими авторами книги по астрономии, географии, математике, физике. Приходившая из Китая ограниченная информация о странах Запада распространялась среди конфуциански образованной правящей элиты корейского общества.

Особенное влияние на общественную мысль Кореи и Японии оказало сочинение Вэй Юаня «Описание заморских стран [с приложением] карт» (далее — «Описание») [3]. И хотя цель использования достижений западной науки и техники была обозначена Вэй Юанем достаточно ясно — «править варварами»1, тем не менее концепция «усвоения заморских дел» существенно повлияла на последующее развитие стран Азии, в частности, Китая, Японии, Кореи. Она предполагала, наряду с познанием и усвоением достижений Запада, возможность противодействия распространению западного влияния на Азиатском континенте.

В Корее книга Вэй Юаня, вместе с сочинением Сюй Цзиюя «Очерк всемирной географии» и некоторыми другими работами видных китайских ученых-сановников первой половины XIX в., внесла, по мнению современных исследователей, существенный вклад в расширение познаний о западном мире и его культуре среди сторонников движения за просвещение и открытие страны [6, р. 566].

Появление сочинений цинских авторов в Корее было связано, как было отмечено, с установившейся практикой китайско-корейских взаимоотношений, предполагавших ежегодное направление даннических посольств в столицу Поднебесной империи (для выражения соболезнования в связи со смертью цинского императора или его близких родственников, сообщения о восхождении на престол

1 Вэй Юань определил эту цель так: «...[показать, как], используя [одних] варваров, нападать на [других] варваров; как заставить [одних] варваров умиротворять [других] варваров; как, изучив сильные стороны варваров, править ими» [3, Предисловие, с. 1].

или смерти корейского правителя, информации о действиях японских пиратов или появлении иноземных кораблей у корейских берегов и проч.). К XIX в. количество корейских посольств сократилось, они прибывали в Пекин преимущественно к декабрьскому зимнему солнцестоянию ^М, чтобы выразить верность солнечному светилу, а следовательно, и цинскому императору — Сыну неба [7, р. 90-111].

Очередное «зимнее» посольство, которое было направлено в Пекин 26 числа 10 месяца 10 года правления короля Хончжона Жж (1844), возглавил придворный сановник Квон Тэгын Ш^^. Именно он по возвращении весной 1845 г. привез в Корею первое издание (50 цзюаней) «Описания заморских стран [с приложением] карт» Вэй Юаня. Об этом сообщил ученый-сановник Хо Чжон «(1797-1886) в «Послесловии к Описанию заморских стран» Хайго тучжи ба даШН опубликованном в его сочинении «Сончжечип» й^^:

50 разделов (пянь Ш) «Описания заморских стран», составил секретарь Государственной канцелярии Вэй Юань... Можно сказать, что в этой книге содержатся планы Д; на многие века, для многих поколений Поднебесной. Министр Квон Тэгын был

направлен послом в Яньцзин (Пекин), [там] приобрел эту книгу и привез [в Корею]. Правитель Хон [чжон Шж] узнал о ней и приказал принести для прочтения [цит. по: 8, с. 5].

Обратим внимание на тот факт, что не прошло и года после издания сочинения Вэй Юаня в Китае, как оно появилось в Корее. Экземпляры «Описания» приобретались и привозились в Корею и в дальнейшем, следующими посольствами. В результате многие государственные деятели и ученые, став счастливыми обладателями этого произведения, познакомились с его содержанием.

Известный сановник Ли Гюгён (1788-1856) в произведении «Обсуж-

дение недавно изданных в Китае выдающихся сочинений» написал об опубликованной к середине XIX в. в Китае и привезенной в Корею литературе [9, цз. 19]. В списке названы несколько десятков изданий «Описания» Вэй Юаня, около десяти изданий произведения Сюй Цзиюя «Очерк всемирной географии». Там же указано, в чьих частных коллекциях хранились эти работы, при этом упомянуты имена премьер-министра страны Чо Инёна ЙЙЖ (1782-1850) и его старшего брата Чо Манёна ЙЖЖ (1776-1846), влиятельных сановников при дворе правителей Хонч-жона и Чхольчжона. Чо Инён, неоднократный участник и руководитель посольств в Китай, привозил оттуда издания «Описания». Исследователи предполагают, что это были не только экземпляры первого издания 1844 г., но и второго (60 цз.), изданного в 1847 г. Вполне вероятно, что и третье издание (100 цз.) было привезено в Корею вскоре после его появления в 1852 г. в Китае.

Сочинение Вэй Юаня не только привозили из Китая, но и частями переиздавали в Корее. О том, что была издана не полная, а сокращенная версия указано в «Послесловии к Описанию заморских стран» [8, с. 5].

Известно, что сочинения Вэй Юаня и Сюй Цзиюя были использованы выдающимся корейским ученым, знатоком математики, астрономии, географии, медицины, философии Чхве Ханги Щ.ЩШ (1803-1879) при написании им 13-томного произведения «Основные сведения по странам мира» (1857), в котором

была представлена разнообразная информация по географии, культуре, государственному устройству, промышленности различных стран, о чем автор уведомил в предисловии к сочинению [10].

Таким образом, «Описание заморских стран» Вэй Юаня, «Очерк всемирной географии» Сюй Цзиюя и прочие сочинения китайских авторов первой половины XIX в., проникнув в Корею, стали объектом интереса политиков и ученых, что привело к появлению не только сокращенных версий этих книг, но и основанных на них собственных корейских трудов по мировой географии.

Корейские ученые и сановники, конечно же, обратили внимание на представленную в «Описании» информацию о различных сторонах мировой (в том числе европейской) культуры, географии, политики и проч., однако большим интересом в тот период все же пользовались предложенные в разделе Чоухаи пянь штт «Описания» Вэй Юаня «Идеи о ведении морской обороны» Хайфан

сысян ^^^^

М. Об этом написал известный каллиграф, художник, представитель школы эмпирических исследований каочжэн ЩЩ.Ф- Ким Чжонхи ^ШШ (известен также под именем Чуса Ш.^, 1786-1856):

«Хайго тучжи» — это необходимая книга; у меня и, возможно, еще в некоторых домах есть несколько драгоценных экземпляров. Сегодня, когда корабли рыжеволосых [варваров] ^ХШ перешли границу и стучатся в ворота страны, как можно оставить без внимания сложившуюся ситуацию и не принять меры, подобные тем, что указаны [в «Описании»]? [Цит. по: 8, с. 7].

Будучи сосланным на о. Чечжудо, Ким Чжонхи стал свидетелем того, как в 1845 г. к острову приблизился и встал на якорь 28-пушечный английский боевой фрегат «Самаранг». Простояв беспрепятственно на рейде около недели, корабль немало напугал представителей местной власти2. Ким Чжонхи, ощутив, вероятно, опасность, которую несли европейские державы Корее, в 1850 г. направил главе Верховного государственного совета Квон Донину (1783-1859) предложения по укреплению обороны страны, в которых предполагал, что если невозможно построить корабли по западному образцу, как представлено в «Описании» Вэй Юаня, то следует использовать для морской обороны от противника корейские парусные суда

Корабли варваров часто посещают север и юг. В Китае безучастно наблюдают. Если [европейские державы] намерены вторгнуться в Корею, почему до сих пор нет известий и они не предприняли никаких действий?.. С [моей] точки зрения несведущего человека, [проблема] не в кораблях варваров, а в народных выступлениях. которые всеми мерами следует предотвратить. Намного большую опасность, чем вторжение кораблей варваров. несет католичество [Цит. по: 8, с. 7, 9].

Призывая принять необходимые меры для обороны страны от посягательств иностранных держав, Ким Чжонхи, тем не менее, основную опасность для государства видел не в боевых судах европейцев, а в распространении католичества, которое могло стимулировать рост недовольства со стороны местного населения. Он призывал запретить в стране католичество, которое подрывает традиционную систему ценностей и мораль:

Дьявольское сообщество [возглавляемое] Сюй Гуанци и Ли Чжицзао3 прилагает неимоверные усилия, переводя [на китайский язык] еретические слова. Осмеливаются пись-

2 О событиях, связанных с экспедицией фрегата «Самаранг» к берегам Кореи летом 1845 г., можно прочитать в воспоминаниях, оставленных капитаном боевого корабля. См.: [11].

3 Неофиты-интеллектуалы Сюй Гуанци (1562-1633),

Ли Чжицзао (1565-1630)

и др., пропагандируя христианство, активно переводили труды христианского вероучения на китайский язык, внесли большой вклад в распространение западных знаний в Китае.

менами Поднебесной перекладывать содержание еретических учений. проповедуют непонятные истины, обманывают и вводят в заблуждение неразумных, распространяют яд ереси» [Цит. по: 8, с. 10].

Особенность ситуации, по мнению Ким Чжонхи, состояла в том, что нельзя было предсказать, насколько широко может распространиться в народе католицизм, появившийся одновременно с боевыми судами европейцев.

Несмотря на то что в 1850-е годы западные корабли уже бывали у берегов Кореи, вели картографическую съемку береговой линии, экипажи беспрепятственно сходили на берег для пополнения запасов продовольствия и воды, ситуация оставалась спокойной. Может быть, по этой причине Ким Чжонхи столь толерантно относился к внешней угрозе военного вторжения со стороны европейских держав, предлагая сначала принять радикальные меры по отношению к распространению католицизма внутри страны.

Событиями, которые кардинально изменили ситуацию и в значительной степени способствовали распространению беспокойства, а потом и паники среди придворных чиновников, стали захват в 1860 г. Пекина англо-французскими войсками, бегство императора из столицы и подписание Китаем неравноправных договоров с европейскими державами.

В начале 1864 г. наследником корейского престола стал Ли Хи племянник почившего короля Ли Пхёна^^, однако ввиду его несовершеннолетия фактическое управление страной осуществлял отец малолетнего государя тэвонгун ^^ Ш (регент, титул, примерно соответствующий российскому «великий князь») Ли Хаын ^ЖШ (1820-1898). Десятилетний период правления принца-регента был ознаменован попытками укрепить централизованную государственную структуру, реформировать военное устройство, усовершенствовать местное управление, повысить обороноспособность страны в условиях ухудшавшегося внешнеполитического положения. Было принято решение проводить более активную политику недопущения иностранцев в Корею.

Чтобы пресечь любые несанкционированные контакты с иностранцами и европейской культурой, по личному распоряжению тэвонгуна повсеместно, и особенно в приграничной зоне и на побережье, в 1871 г. были установлены каменные стелы, разъяснявшие местным жителям содержание режима внешнеполитической изоляции и предупреждавшие о том, что контакты с иностранцами будут расценены как предательство государственных интересов.

На одной из нескольких сохранившихся стел тэвонгуна — Чохваби (букв.: «отвергающая мирные отношения»), представленной ныне среди экспонатов Национального музея Кореи (Сеул), присутствует надпись: «[Если на] вторжение заморских варваров не выступаешь с оружием в руках, значит [встречаешь их с] миром, а, настаивая на мире, предаешь [интересы] страны. Предупреждение грядущим поколениям потомков. Изготовлена в год бин-инь (1866), установлена в год синь-мо (1871)»4.

Во времена правления тэвонгуна усилились гонения на католицизм, представлявший, по мнению двора, опасность для правящего режима. Из Китая приходи-

4 В 1866 г. правительству тэвонгуна удалось отразить нападение военной эскадры Франции, а в 1871 г. — США, пытавшихся силой оружия открыть корейские порты.

Рис. 1. Стела Чохваби. Национальный музей Кореи (Сеул). Фото автора

ли сведения о том, что вслед за прибытием французских миссионеров туда в годы второй опиумной войны вошли французские войска, вынудившие императорский двор подписать унизительный договор с иностранцами. Поэтому при дворе посчитали, что для безопасности страны следует покончить как с иностранными миссионерами, так и с их корейскими последователями.

В начале 1866 г. были казнены несколько миссионеров-иностранцев и тысячи верующих корейцев. Ответом стало вторжение французских военных кораблей, перекрывших устье р. Ханган и высадившихся на о. Канхвадо, укрепленной резиденции корейских монархов. Несмотря на то что усилия французов по ряду причин на этот раз не увенчались успехом, правительству пришлось согласиться с необходимостью принять меры по укреплению обороноспособности страны.

Свой план действий предложил государственный сановник, поэт Ким Юнсик (1835-1922). План предусматривал оснащение армии пусть небольшим по количеству, но эффективным вооружением, прежде всего артиллерийским, для чего необходимо было привлечь искусных мастеров, способных изготовить орудия, снаряды, мины по схемам из сочинения Вэй Юаня (в «Описании» были предложены подробные чертежи и пояснения по изготовлению различных видов вооружения: «Докладная записка о необходимости создании боевых кораблей» Цин цзао

Рис. 2. Схематический чертеж европейского парового судна из сочинения Вэй Юаня «Хайго тучжи» [3, цз. 54]. Фонд китайских рукописей библиотеки ИИАЭ ДВО РАН

чжаньчуань шу Ш^ЩШЖ [3, цз. 53], «Чертежи с описанием парохода» Холуньчу-ань тушо ^ШШНШ [3, цз. 54], «Чертежи с описанием отливки артиллерийского орудия» Чжупао темо ту шо ЖШШШНШ [3, цз. 55] и проч.). Вооружение предполагалось размещать в стратегически важных пунктах, на морском побережье, в портах, на пересечении дорог и транспортных водных путей [8, с. 12].

Корейские исследователи полагают, что тэвонгун также был знаком с содержанием сочинения Вэй Юаня [8, с. 11].

Сразу после того как французские корабли покинули р. Ханган, было учреждено ведомство по восстановлению разрушенных административных зданий, ремонту вооружения, строительству боевых судов [12, 3-й год правления Коджона (1866), 8 день 10 месяца]. Вскоре были построены три «очень прочных и легких» боевых корабля, которым дали название Чхон ^ «Небо», Чи Ш «Земля», Хён ^ «Спокойствие» и причислили к ведомству мостов и судов^Ш^ [12, 4-й год правления Коджона (1867), 25 день 9 месяца].

В хрониках Сынчжонвон ильги иС присутствует запись о создании

подводной мины сурвепхо ЖШШ, которая предназначалась для подрыва вражеских судов. То, что эта мина, изготовленная по чертежам и описанию из произведения Вэй Юаня, способна поразить большой корабль, было продемонстрировано на учениях [12, 4-й год правления Коджона (1867), 11 день 9 месяца]. С большой долей

Рис. 3. Чертеж пушки, снарядного ящика и орудийных приспособлений из «Описания» Вэй Юаня [3, цз. 50]. Фонд китайских рукописей библиотеки ИИАЭ ДВО РАН

вероятности можно предположить, что упомянутые три боевые корабля также были изготовлены с учетом чертежей и рекомендаций из «Описания» Вэй Юаня.

Точно не известно, применялись ли корейцами построенные к тому времени военные корабли и боевое вооружение. Но даже если этот факт и имел место, состояние экономики страны и превосходство европейского оружия не позволили успешно отразить западную экспансию.

Между тем интерес к сочинениям китайских авторов не угас. В 70-е годы XIX в. корейские интеллектуалы вновь обратили внимание на представленные в них сведения о странах Запада. О заморских странах, руководствуясь работами цинских ученых, уже писал в 50-е годы Чхве Ханги, но тогда мало кто это заметил. Вторжение в Корею американской эскадры в 1871 г. вызвало повышенный интерес к Америке. Об Америке Я^М и «расположенной поблизости» Англии ^^^ сообщал правителю страны, основываясь на информации, изложенной в «Описании», посол Ким Пёнхак ^М^. Выслушав доклад, король вынес суждение: «Не отличаются от морских разбойников ланцзэй [12, 8-й год правления Коджона (1871), 20 день

4 месяца].

Вернувшееся в 1875 г. из Китая посольство представило королю отчет, в котором содержались сведения о Бирме (Мяньдянь), Вьетнаме (Аннам), островах Рю-

кю, почерпнутые, как свидетельствует Сынчжонвон ильги, из сочинений Вэй Юаня и Сюй Цзиюя [12, 12-й год правления Коджона (1875), 29 день 11 месяца].

По возвращении корейского посольства, направленного в 1876 г. в Японию по случаю подписания Канхвасского договора, посол Ким Гису ^ШЩ, отчитываясь перед королем, отвечал на поставленные вопросы, в том числе и о России:

Правитель спросил: Лусия — что за земля такая? Посол ответил: Это стра-

на Элосы ШШШ- Правитель спросил: Тогда почему называют Лусия? Посол ответил: Лусия и Элосы — название одного [государства]. Король спросил: Имеется ли [упоминание о России] в «Очерке» [Сюй Цзиюя] и «Описании» [Вэй Юаня]? Посол ответил: Да, имеется [12, 13-й год правления Коджона (1876), 1 день 6 месяца]5.

В разделе Чоухай пянь ЩШ^ «Стратегия на море» сочинения Вэй Юаня в части Ишоу «Предложения об обороне» [3, цз. 1. Часть 1] описывается тактика ведения боевых действий при обороне на море, по побережью и на реках, которая использовалась в Китае в ходе первой «опиумной» войны, в том числе метод заманивания вражеских судов во внутренние воды. В узких речных руслах, где громоздкие морские корабли лишены маневра, их поджидают «команды храбрецов», которые направляют брандеры с горючими веществами и поджигают корабли противника. Известный эпизод с американской паровой шхуной «Генерал Шерман», вооруженной пушками, которая в сентябре 1866 г. зашла в устье р. Тэдонган и была подожжена на подступах к Пхеньяну пущенными по приказу губернатора провинции Пак Кюсу ^ЬЙШ (1807-1876) вниз по течению реки горящими плотами, по своему исполнению напоминает метод, предложенный в «Описании» Вэй Юаня. Точно не известно, руководствовались ли Пак Кюсу и его подчиненные инструкциями из «Описания», однако южнокорейские исследователи не исключают такой возможности [13, с. 402].

Между тем высокопоставленный сановник Пак Кюсу, ознакомившись с содержанием сочинений Вэй Юаня, «Описания четырех материков» Линь Цзэсюя [1] и поняв их важность, настоятельно рекомендовал подчиненным внимательно прочитать работы китайских авторов для «правильной оценки текущей ситуации в заморских странах» [13, с. 398]. Среди тех, кто последовал совету Пак Кюсу, оказался Ю Гильджун ^^^ (1856-1914), будущий лидер реформаторского движения в Корее.

Впоследствии, когда Пак Кюсу был направлен послом в Китай, с ним в должности главного переводчика с китайского языка значился О Гёнсок ^ШШ (1831-1879), ставший свидетелем поражения Китая в боях с иностранцами в ходе опиумных войн и неоднократно предупреждавший о грозящей Корее опасности. О Гёнсоку стали доступны сочинения китайских авторов, по возвращении в Корею он познакомил с их содержанием Ким Оккюна (1851-1894), Пак Ёнхё (1861-1939), Со Гванбома (1859-?), Хон Ёнсика (1855-1884), которые впоследствии стали активными участниками движения за просвещение кэхва тем самым «способство-

5 Правитель, правда, перепутал наименование работы Сюй Цзиюя, вместо назвал Ш

тшшп^.

6 Значение термина кэхва достаточно широко — «открытость, развитие, начало нового», в нем заключены идеи большей открытости Кореи внешнему миру, всесторонних реформ, модернизации общества.

вав распространению новых знаний, зарождению идеологии просвещения, открытости Кореи» [8, с. 17].

Вэй Юань в своем сочинении описал тактику «использовать варваров для борьбы с ними» ^Ш^Ш, конкретизировав древние методы обращения с иностранцами применительно к современной ситуации. В частности, в одном из разделов «Описания» им рассматривалась возможность использовать столкновение интересов России и Франции с интересами Англии на Востоке для противодействия агрессии иностранных держав.

В Корее подобная тактика нашла свое отражение в теории «взаимодействовать с Францией для защиты от России» МШШШШ, когда в первые годы после прихода к власти тэвонгун надеялся использовать влияние католических миссионеров, чтобы с помощью франко-англо-корейского союза воспрепятствовать возможному «продвижению» России на юг. В начале 60-х годов XIX в. Россия, определив по Пекинскому договору свои дальневосточные рубежи, обратилась к представителям корейской администрации пограничной р. Туманган с предложением вести торговлю, чем немало напугала местные власти. Именно тогда тэвонгун планировал обратиться за помощью к французским миссионерам для формирования союза, направленного против России. Союз не состоялся, поскольку в ответ французский епископ попросил объявить в Корее свободу миссионерской деятельности, что не входило в планы корейского двора.

Последующее развитие подобной политики можно обнаружить в попытках использовать привезенное в 1880 г. из Японии послом Ким Хонджипом (1842-1896) сочинение помощника китайского посланника в Токио Хуан Цзуньсяня (1848-1905) «Стратегия для Кореи» в котором пропагандировалась теория «поддер-

жания близких взаимоотношений с Китаем, сближения с Японией , под-

держания союзнических отношений с Америкой для противостояния России ЩЩ

№Ш»7.

Вэй Юань не обошел вниманием тему распространения иностранных верований в Китае. В «Описании» присутствуют разделы, в которых обсуждался вопрос об искоренении еретических учений, запрещении в стране проповеди христиан-ства8. Правда, эта тема была представлена не столь подробно, как описание западных вооружений, техники и ведения обороны. Вероятно, Вэй Юань не придавал искоренению еретических вероучений такого значения, как тэвонгун. При этом следует заметить, что в Китае отношение к католическим миссионерам, сыгравшим существенную роль в распространении знаний о западных странах, хоть и отличалось в разные периоды времени, тем не менее было более терпимым, чем в Корее.

Ученый-сановник Ли Гюгён (1788-1856, второе имя Очжу автор

известной 60-томной энциклопедии «Полный разбор комментариев и толкований текстов рукописей, собранных Очжу» был, по свидетельству

исследователей, знаком с сочинениями Вэй Юаня и Сюй Цзиюя. В этом произве-

7 Хуан Цзуньсянь Й'ЙЙ (1848-1905), китайский дипломат, талантливый поэт, сподвижник реформатора Кан Ювэя.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8 В первом издании сочинения Вэй Юаня, в разделе «Юго-Западный океан» ШШ^, дается критический анализ христианской религии «О христианстве»), иудаизма, ислама, отмечено, что «правящая династия восприняла их [стран Запада] технические достижения ШШ, но запретила распространение религиозных знаний» [3, цз. 15].

дении он предложил свое представление об обороне и искоренении еретических вероучений. Говоря о проводимой в Китае политике по отношению к иноземной религии, Ли Гюгён указывал, что цинскому двору следовало бы придерживаться более жесткой линии в отношении иностранных проповедников. Несмотря на то что Ли Гюгён неоднократно обращался к сочинению Вэй Юаня и находился под впечатлением его содержания, южнокорейские исследователи считают его энциклопедию самостоятельным произведением [13, с. 412].

Другое дело — сочинение известного ученого-сановника Юн Чоный ^жв (1805-1886) Пёгви Синпхён ИШ^^ «Новое издание об обороне» (7 цз.), работу над которым автор продолжал в течение длительного времени (по мнению ученых, оно было закончено лишь на рубеже 1880-х годов [13, с. 413]). Оно наполнено ссылками и цитатами из произведений Вэй Юаня и Сюй Цзиюя; исследователи называют его «корейским изданием Описания заморских стран» [13, с. 414]. Так же как и Ли Гюгён, Юн Чоный был сторонником проведения строгой политики искоренения еретических вероучений чоксарон ^ЖМ, выступал за изгнание католичества из Кореи.

«Описание заморских стран [с приложением] карт» Вэй Юаня оказало большое влияние на общественную мысль Кореи. Вместе с сочинением Сюй Цзиюя «Очерк всемирной географии» [4] и некоторыми другими работами видных китайских ученых-сановников первой половины XIX в., она внесла существенный вклад в расширение познаний о западном мире и его культуре среди сторонников движения за просвещение и открытие страны [6, р. 566].

Основной целью сочинений Вэй Юаня, Линь Цзэсюя, Сюй Цзиюя, написанных вскоре после поражения Китая в опиумной войне 1840-1842 гг., было познакомить китайцев со странами Запада и показать, как можно противостоять западной экспансии. Интеллигенция и правящее сословие Кореи проявили интерес к этим сочинениям. Правда, когда на следующий год после опубликования в Китае, труд Вэй Юаня появился в Корее, на него не обратили серьезного внимания, не отметив его особой значимости, поскольку Корея еще не испытала военного давления со стороны западных стран, хотя корабли «рыжеволосых варваров» уже были замечены у берегов страны.

Вторжение французских военных судов заставило задуматься о необходимости укрепления армии, оснащении новым вооружением, что побудило правительство обратиться к источникам, в которых описывались военные преимущества западных стран. Сочинения китайских ученых-сановников как раз предоставляли подобную информацию о западных государствах и их военной мощи. На основании предложенных в них чертежей и описаний корейцы изготовили боевые суда и вооружение.

Так в условиях обострения внешнеполитической ситуации в результате усиления давления со стороны западных держав сочинение Вэй Юаня, которое, по мнению Ким Юнсика, должно было помочь отразить военную агрессию Запада, обрело новую жизнь, на него стали обращать большее, нежели прежде, внимание.

Попытка вторжения, предпринятая французами в 1866 г., заставила корейский двор осознать надвигающуюся со стороны европейских держав опасность закабаления страны. Если в 1850-е годы Ким Чжонхи рекомендовал в качестве защиты от нападений с моря использовать небольшие парусные суда корейцев, то в 1866 г., после попытки французов проникнуть в страну, Ким Юнсик уже настаивал на соз-

Рис. 4. Титульный лист сочинения Сюй Цзиюя «Очерк всемирной географии» [4]. Библиотека университета Киото (Япония)

дании современного вооружения, боевых судов по образцам из «Описания» Вэй Юаня. Так вооруженное столкновение с французами стимулировало возрождение интереса к сочинениям китайских авторов в Корее.

Поначалу основное внимание корейцев привлекли разделы из китайских сочинений, посвященные отражению морской агрессии, тактике обороны морских границ, а информация о западных странах мало их интересовала. Однако после поражения всесильного Китая в войнах с иностранцами возникла потребность в расширении знаний об окружающем мире, о «варварских» странах, о культуре народов, их населяющих. Внимание к этим вопросам со стороны корейских ученых-сановников, хотя и с некоторым по сравнению с Японией опозданием, стало заметно в конце 1870-х — начале 1880-х годов. Именно тогда корейские интеллектуалы, ознакомившись с содержанием произведений Вэй Юаня, Линь Цзэсюя, Сюй Цзиюя и прочих китайских авторов первой половины XIX столетия, пришли к выводу о необходимости открытия страны, ознакомления с особенностями западных стран, необходимости перенимать достижения научной мысли Запада [13, с. 397, 398] по принципу привлечения западной техники при сохранении традиций восточного миропонимания тондо соги ^^ШЖ, который активно пропагандировался в 80-е годы XIX в. в Корее, сформировав таким образом новое направление в общественно-политической мысли, нацеленное на просвещение, реформы, преобразования.

В результате ознакомления с сочинениями китайских авторов 40-х годов XIX столетия в 70-е — начале 80-х годов круг политиков и общественных деятелей Кореи, считавших необходимым пополнение знаний о внешнем мире, существенно расширился, появилась «новая идеологическая тенденция открытости внешнему миру» [8, с. 17]. Обогатившись новыми знаниями, молодое поколение реформаторов вырабатывало собственную идейную позицию, существенно отличавшуюся от взглядов предшественников. Они требовали установления активных контактов с зарубежьем и приветствовали заключение договоров с другими странами, которое, по их убеждению, способствовало прогрессивному развитию отчизны.

В качестве примера эволюции восприятия окружающего мира в Корее можно привести перемены в мировоззрении высокопоставленного сановника Пак Кюсу. Будучи приверженцем политики тэвонгуна, направленной на строгую изоляцию страны, Пак Кюсу в 1860-е годы участвовал в отражении иностранного вмешательства и искоренении западного влияния в Корее, запрещении католичества. В 1872 г. он оказался в составе корейского посольства в Пекине где начал

собирать опубликованные в Китае книги об иностранных державах. Постепенно его отношение к «заморским варварам» изменилось, он стал пропагандировать необходимость учиться достижениям науки западных стран, призывал к широкому распространению китайских книг о Западе в Корее, изучению содержания этих книг. Особое внимание Пак Кюсу уделял сочинениям Вэй Юаня и Линь Цзэ-сюя, в которых пропагандировалась необходимость знакомства с состоянием дел в странах Запада. Прежде критиковавший «варварские науки», Пак Кюсу пришел к выводу о том, что более рациональным будет не вооруженное противостояние западным державам, а диалог с ними, поэтому следовало, по его мнению, поменять изоляционизм во взаимоотношениях с внешним миром на политику открытости государства [14, с. 152-157].

Отвечая на вопрос о том, какое влияние оказали сочинения цинских ученых-сановников на представителей общественной мысли Кореи, прежде всего на Пак Кюсу, китайский исследователь Ли Чанчжи отмечает, что под влиянием сочинений «Описание четырех материков» Линь Цзэсюя, «Описание заморских стран» Вэй Юаня в представлениях Пак Кюсу произошло коренное изменение: появилось осознание того, что помимо Китая в мире существуют культуры других стран и народов, а для защиты от внешней агрессии необходимо «познать врага». Именно под воздействием цинских сочинений Пак Кюсу пришел к выводу о том, что Корее необходимо «прекратить зависимость от Китая, открыть страну» Работы

китайских авторов, считает профессор Ли Чанчжи, позволили Пак Кюсу создать реальный облик окружающего мира, сформировать новое понимание мировой географии [15, с. 81].

Обратим внимание, что в это время в Японии уже полным ходом шел процесс преобразования государства, так называемая реставрация Мэйдзи ВД^^^, направленная на модернизацию страны и буржуазные реформы. Отметим при этом, что, несмотря на положительные аспекты реформ тэвонгуна, они имели и «оборотную сторону»: борьба с католицизмом и иностранной интервенцией вылилась в отрицание достижений западной культуры, что объективно делало Корею гораздо слабее стран Запада и вставшей на путь вестернизации Японии. Адепты общественно-политического движения, опиравшиеся на лозунг «тондо соги» ^^ШЖ, обра-

щались к опыту соседней Японии, осуществившей реставрацию Мэйдзи, выступали за сохранение традиционных конфуцианских норм при одновременном развитии контактов с внешним миром и заимствовании технических достижений Запада.

Приведенные отрывки из королевских хроник свидетельствуют о внимании к произведениям китайских авторов («Описанию» Вэй Юаня, «Очеркам всемирной географии» Сюй Цзиюя и др.), проявившемся в корейском обществе во второй половине XIX в. Эти сочинения стали своего рода справочными пособиями, из которых черпались сведения, необходимые для строительства боевых судов, артиллерийских орудий, перевооружения армии, укрепления государства. По ним изучали внешний мир, оценивали его и определяли свое новое положение в нем. Если прежде пределы Поднебесной ограничивались преимущественно регионом Восточной Азии, в новых условиях границы расширились, и необходимо было собирать сведения о странах и народах, этот мир населяющих. Этому в 60-70-е годы XIX в. способствовали сочинения китайских ученых-сановников Вэй Юаня, Сюй Цзиюя, Линь Цзэсюя и др.

Литература

1. Lin Zexu. Si-zhou zhi // Xiaofanghu zhai yudi congchao zai pubian [ttffl^- ЕЭД'Нй //

/ I^ii.IftifHii?]. Описание четырех материков [б.м.] [б.г.] // Дополнение к собранию географических материалов из кабинета Сяофанху. ред. Ван Сици. Шанхай: Чжу и тан инь син. 1877-1897. Папка Ш2, книжка ^82.

2. Lin Zexu. Eluosi-guo ji-yao // Eluosi ji-yao // АШЖпЙ^] Основные сведения о Российском государстве [б.м.] [б.г.] // Основные сведения о России. Предисловие 1882. Шанхай (ксилограф).

3. Wei Yuan. Hai-guo tu-zhi [ШШ. ШИВй] Описание заморских стран [с приложением] карт. 1-е изд. 50 цз. Б. м. 1844; 2-е изд. 60 цз. Б. м., 1847; 3-е изд. 100 цз. Янчжоу, 1852 (ксилограф).

4. Xu Jiyu.Ying-huan zhi-lue [^ШШ. ШЩЙ1ВД Очерк всемирной географии. 10 цз. Б. м., 1850.

5. Vradiy S. Yu. Qing Scholar-Officials Introduce Knowledge about Western Countries into Nineteenth-Century China // Russia and China: Traditional Values and Modernization. International Academic Conference Tamkang University Papers. Taipei, Taiwan. 2001. P. 72-80.

6. LiXuangen. Han'guo shi zuijin shipian ^ШШЩ. а^Ш:

Последняя версия истории Кореи. Тайбэй: Чжунхуа цуншу бянь шэнь вэйюаньхуй, 1967. 708 р.

7. Hae-jong Chun. Sino-Korean Tributary Relations in the Ch'ing Period // The Chinese World Order: Traditional China's Foreign Relations / John King Fairbank ed. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1968. P. 90-111.

8. Lee Kwang-rin. THaeguk tojij ui Hankuk jeonlae wa geu yeonghyang // Hankuk kaehwasa yeon-gu Р1Ш. ^^^ ^ ^ // Ознакомление и влияние «Хайго тучжи» в Корее // Исследование истории просвещения в Корее. Сеул: Ильчогак, 1974. С. 2-18.

9. Lee Gyu Gyeng. Jungwon sinchulpan uiseo byeon jeungseol // Oju yonmun changjon san'go

// ЕШт^йЯШй] Обсуждение недавно изданных в Китае выдающихся сочинений // Полный разбор комментариев и толкований текстов рукописей [собранных] Очжу. 60 цз. Seoul: Tongguk munhwa-sa 1959. Seoul: Myongmun-dang 1982.

10. ParkZhongHong. Cui Hanqi ui jingyanzhuyi // Asia Yeongu ШШШ^ // ^¿И ^ВДЯ] Эмпиризм Чхве Ханги // Вестник исследований Азии. Сеул: НИИ Азии университета Корё. 1965. Вып. 8, № 4. С. 1-41.

11. Belcher E. Narrative of the voyage of H. M. S. Samarang, during the years 1843-1846, employed surveying the islands of the Eastern Archipelago, accompanied by a brief vocabulary of the principal languages: in 2 vols. London: Reeve, Benham and Reeve, 1848.

12. Seungjeongwon Ilgi Хроники Сынчжонвон. Сеул: Тэ-хан мисул чонпханса, 1967. 3243 (цз).

13. Won Jae-yeon. "Haeguk toji" ui suyong jeonhuui eoyangrongwa seoyanginsik Lee Gyu Gyeng gwa Yun Jong Ui reul jungsimeuro // Hankuk sasang sahak . ^^ ^^ Л1

(1788-1856) 4 (1805-1886) # // «-^Л^Л}^»] Формирова-

ние теории «Защиты от иностранцев» и восприятие Запада до и после появления [в Корее] «Хайго тучжи» в [сочинениях] Ли Гюгёна (1788-1856) и Юн Чоный (1805-1886) // Изучение общественной мысли в Корее. № 17. Сеул, 2001. С. 395-433.

14. Sun Jiongfu. Pu Guishou Rehe shixing (1861) dui Xiyang waijiao lun [?MHg. ^MU ff (1861) 4 ^^ // Отправка Пак Кю Су в Жэхэ посланником (1861) и формирование теории о внешних связях с Западом // Чоннам сахак. 1989. № 3. С. 129-164.

15. Li Changzhi. Chao-Ri jindai sixiang de xingcheng ji bijiao yanjiu [^Щй^. Ш^ЖЖ^ШШ^- Сравнительный анализ формирования общественной мысли Кореи и Японии в Новое время. Яньцзи: изд-во Цзилинь цзяоюй, 2000. 334 с.

References

1. Lin Zexu. Si-zhou zhi [Gazetteer of the Four Continents]. Xiaofanghu zhaiyudi congchao zaipubian [Collected Texts on Geography from the Xiao-fang-hu Studio]. Ed. by Wang Xiqi. Shanghai, Zhu yi tang yin xing. 1877-1897. Case 12, book 82.

2. Lin Zexu. Eluosi-guo ji-yao [Fundamental Information about the Russian State] N. d. Eluosi ji-yao [Fundamental Information about Russia]. Foreword 1882. Shanghai (Wood block).

3. Wei Yuan. Hai-guo tu-zhi [Illustrated Gazetteer of Maritime Countries]. Opisanie zamorskikh stran (sprilozheniem) kart [Illustrated Gazetteer of Maritime Countries]. 1st ed. 50 juan. N. d. 1844; 2nd ed. 60 juan. N. d., 1847; 3rd ed. 100 juan.Yangzhou, 1852 (Wood block).

4. Xu Jiyu. Ying-huan zhi-lue [Record of the Ocean Circuit]. 10 tsz. B. m., 1850.

5. Vradiy S. Yu. Qing Scholar-Officials Introduce Knowledge about Western Countries into Nineteenth-Century China, Russia and China: Traditional Values and Modernization. International Academic Conference Tamkang University Papers. Taipei, Taiwan, 2001, pp. 72-80.

6. Li Xuangen. Hanguo shi zuijin shipian [History of Korea last version]. Taibei, Chzhunkhua tsunshu bian' shen' veiiuan'khui, 1967, 708 rp.

7. Hae-jong Chun. Sino-Korean Tributary Relations in the Ch'ing Period, The Chinese World Order: Traditional China's Foreign Relations. John King Fairbank ed. Cambridge, Mass, Harvard University Press, 1968, pp. 90-111.

8. Lee Kwang-rin. THaeguk tojij ui Hankuk jeonlae wa geu yeonghyang [Introduction and Influence]. Hankuk kaehwasayeongu [A Study on the History of Enlightment in Korea]. Seul, Il'chogak, 1974, pp. 2-18.

9. Lee Gyu Gyeng. Jungwon sinchulpan uiseo byeon jeungseol [Discussion about outstanding works recently published in China]. Oju yonmun changjon sango [A complete review of comments and interpretations of manuscripts collected Oju. 60 juan.]. Seoul, Tongguk munhwa-sa, 1959. Seoul, Myongmun-dang, 1982.

10. Park Zhong Hong. Cui Hanqi ui jingyanzhuyi [Empiricism of Cui Hanqi]. Asia Yeongu [Asia Research Bulleteen]. Seul, NII Azii universiteta Kore, 1965, issue 8, no. 4, pp. 1-41.

11. Belcher E. Narrative of the voyage of H. M. S. Samarang, during the years 1843-1846, employed surveying the islands of the Eastern Archipelago, accompanied by a brief vocabulary of the principal languages: in 2 vols. London, Reeve, Benham and Reeve, 1848.

12. Seungjeongwon Ilgi [The Daily Records of Royal Secretariat of Joseon Dynasty]. Seul, Tekhan misul chonpkhansa, 1967, 3243 (tsz).

13. Won Jae-yeon. "Haeguk toji" ui suyong jeonhuui eoyangrongwa seoyanginsik Lee Gyu Gyeng gwa Yun Jong Ui reul jungsimeuro [The Formation of the Defense Theory and Perception of Western Countries through the Book of World Geography "Haeguk doji" in the mid-19th century. Comparison of the two scholars, Lee Gyu-gyeong (1788-1856) and Yoon Jong eui (1805-1886)]. Hankuk sasangsahak [«Hangugsasan sahak»], no. 17. Seul, 2001, pp. 395-433.

14. Sun Jiongfu. Pu Guishou Rehe shixing (1861) dui Xiyang waijiao lun [Sending Pak Kyu-su as an envoy to Rehe (1861) and formation of the theory about external relations with the West], 1989, no. 3, pp. 129-164.

15. Li Changzhi. Chao-Ri jindai sixiang de xingcheng ji bijiao yanjiu [Comparative analysis of the formation of social thought in Japan and Korea in modern times]. Ian'tszi, izd-vo Tszilin' tsziaoiui, 2000, 334 pp.

Статья поступила в редакцию 6 июля 2015 г.

Контактная информация

Врадий Сергей Юрьевич — кандидат исторических наук, доцент; vradis@yandex.ru

Vradiy Sergey Yu. — PhD, Associate Professor, vradis@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.