Научная статья на тему 'Влияние российско-венгерских отношений на историко-культурное пространство города Йошкар-Олы'

Влияние российско-венгерских отношений на историко-культурное пространство города Йошкар-Олы Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
215
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОПОНИМЫ / УЛИЦЫ / КУЛЬТУРА / ИСТОРИЯ / КОЛОРИТ

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Стафиевская М. В., Жуков Д. А.

За последние годы облик города Йошкар-Олы стремительно меняется. Исчезают старые здания, на их месте вырастают новые архитектурные комплексы и скульптурные композиции, реконструируются бульвары и парки, преобразованиям подвергаются и их названия. Изучая названия улиц и площадей, парков и скверов, зданий и монументов, мы листаем страницы далекого и недавнего прошлого. Каждому времени соответствует свой набор топонимов. Их сочетание создает неповторимый историко-культурный облик города. Появление и утверждение в речи венгерских топонимов не только обогащает наш язык, но и способствует расширению кругозора, осознанию сопричастности к своей истории и культуре. К сожалению, наш город не может похвастаться самобытностью названий улиц и площадей. Типичные для любого советского города названия: Советская, Пролетарская, Красноармейская, Комсомольская, Первомайская по-прежнему указывают на ценностные приоритеты советского государства. Новые микрорайоны нередко и вовсе получали свое наименование по номерам: Первый, Второй, Девятый. Однако среди этого однообразия можно выделить ряд оригинальных топонимов венгерского происхождения, появившихся в городском ландшафте в 70-е годы: уникальная Вашская улица, микрорайон Сомбатхей, магазин «Савария». Они удачно вписались в топонимическую систему города и сегодня, по нашему мнению, выгодно отличаются от типовых имен эпохи социализма. Таким образом, есть основание предполагать, что появление венгерских названий в столице связано с развитием культурно-политических связей между родственными финно-угорскими народами, а их устойчивое бытование в речи обусловлено мотивированностью, выразительностью и удобством использования, что и явилось гипотезой в актуальности исследования. В статье раскрываются результаты изучения влияния российско-венгерских отношений на историко-культурное пространство города Йошкар-Олы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Влияние российско-венгерских отношений на историко-культурное пространство города Йошкар-Олы»

УДК 911.37

ВЛИЯНИЕ РОССИЙСКО-ВЕНГЕРСКИХ ОТНОШЕНИЙ НА ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО ГОРОДА ЙОШКАР-ОЛЫ

М. В. Стафиевская, Д. А. Жуков

Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола

INFLUENCE OF RUSSIAN-HUNGARIAN RELATIONS ON HISTORICAL AND CULTURAL SPACE OF THE CITY OF YOSHKAR-OLA

M. V. Stafievskaya, D. A. Zhukov

Mari State University, Yoshkar-Ola

За последние годы облик города Йошкар-Олы стремительно меняется. Исчезают старые здания, на их месте вырастают новые архитектурные комплексы и скульптурные композиции, реконструируются бульвары и парки, преобразованиям подвергаются и их названия. Изучая названия улиц и площадей, парков и скверов, зданий и монументов, мы листаем страницы далекого и недавнего прошлого. Каждому времени соответствует свой набор топонимов. Их сочетание создает неповторимый историко-культурный облик города. Появление и утверждение в речи венгерских топонимов не только обогащает наш язык, но и способствует расширению кругозора, осознанию сопричастности к своей истории и культуре. К сожалению, наш город не может похвастаться самобытностью названий улиц и площадей. Типичные для любого советского города названия: Советская, Пролетарская, Красноармейская, Комсомольская, Первомайская - по-прежнему указывают на ценностные приоритеты советского государства. Новые микрорайоны нередко и вовсе получали свое наименование по номерам: Первый, Второй, Девятый. Однако среди этого однообразия можно выделить ряд оригинальных топонимов венгерского происхождения, появившихся в городском ландшафте в 70-е годы: уникальная Вашская улица, микрорайон Сомбатхей, магазин «Савария». Они удачно вписались в топонимическую систему города и сегодня, по нашему мнению, выгодно отличаются от типовых имен эпохи социализма. Таким образом, есть основание предполагать, что появление венгерских названий в столице связано с развитием культурно-политических связей между родственными финно-угорскими народами, а их устойчивое бытование в речи обусловлено мотивированностью, выразительностью и удобством использования, что и явилось гипотезой в актуальности исследования. В статье раскрываются результаты изучения влияния российско-венгерских отношений на историко-культурное пространство города Йошкар-Олы.

Ключевые слова: топонимы, улицы, культура, история, колорит.

In recent years, the image of the city of Yoshkar-Ola is rapidly changing. Old buildings disappear, new architectural complexes and sculptural compositions grow in their place, boulevards and parks are reconstructed, and their names are also transformed. Through studying the names of streets and squares, parks, buildings and monuments, we leaf through the pages of a distant and recent past. This combination creates a unique historical and cultural appearance of the city. The appearance and affirmation of Hungarian toponyms in the speech not only enriches our language, but also contributes to the expansion of our horizons, to awareness of ownership of their history and culture. Unfortunately, our city cannot boast of the identity of the names of its streets and squares. Typical for any Soviet city names Sovetskaya, Proletarskaya, Krasno-armeyskaya, Komsomolskaya, Pervomayskaya - still point to the value priorities of the Soviet state. New microdistricts quite often received their names by the numbers: First, Second, Ninth. However, among this monotony, we can distinguish a number of original toponyms of Hungarian origin that appeared in the urban landscape in the 1970s: the unique Vashkaya street, the Szombathely microdistrict, the Savaria store. They successfully blended into the toponymic system of the city and today, in our opinion, favorably differ from the typical names of the era of socialism. Thus, there is reason to believe that the emergence of Hungarian names in the capital is associated with the development of cultural and political ties between related Finno-Ugric peoples, and their steady presence in speech is due to motivation, expressiveness and ease of use, which was a hypothesis in the relevance of the study. The article reveals the results of studying the influence of Russian-Hungarian relations on the historical and cultural space of the city of Yoshkar-Ola.

Keywords: place names, streets, culture, history, flavor.

Улицы Царевококшайска (ныне г. Йошкар-Ола) дореволюционного периода по происхождению можно разделить на четыре группы:

© Стафиевская М. В., Жуков Д. А., 2017

- названные в честь храмов и христианских праздников - Вознесенская слободка, Вознесенская, Покровская, Рождественская, Тихвинская, Троицкая;

Vestnik of the Mari State University Chapter "History. Law". 2017, vol. 3, no. 1 (9)

- названные по объектам, расположенным на них, - Кирпичная, Садовая;

- названные по месторасположению - Набережная, Пограничная;

- названные в честь русских писателей и государственных деятелей - Чехова, Гоголя, Пушкина, Игнатьева.

Победа Октябрьской революции и установление в Марийском крае советской власти внесло коррективы и в названия улиц Царевококшайска. Постановлением исполнительного комитета Ца-ревококшайского уездного Совета крестьянских, рабочих и красноармейских депутатов были переименованы: Покровская на Советскую, Вознесенская на Карла Маркса, Игнатьева на Волкова, Ярмарочная на Зарубинскую, Троицкая на Анисимовскую, Садовая на Красноармейскую, Кирпичная на Коммунистическую, Рождественская на Чернышевскую, Вознесенская слободка на Красноармейскую слободку. Новые названия получили площади: Базарная площадь стала Площадью Революции, Троицкая - площадью Троцкого [6, с. 48-49].

За годы советской власти город вырос, количество улиц увеличилось в десятки раз, появились новые площади, проспекты и бульвары, парки и скверы, которые получили свои названия. Количество топонимических групп увеличилось. При этом Йошкар-Ола так и не приобрела своего неповторимого топонимического облика. Типичные для любого советского города названия Советская, Октябрьская, Пролетарская и т. п. обезличивали районы, улицы, площади.

В 1920-е гг. в городе Краснококшайске была заложена первая за годы Советской власти новая улица, которая была названа улицей Свободы. В 1974 году ее переименовали в Вашскую в честь венгерской области Ваш. В 1970-е годы улица Ваш-ская была проложена дальше: от проспекта Гагарина до Первомайской. Этот участок в 2006 г. был расширен и переименован в Успенскую. Таким образом, сегодня улица Вашская начинается от Парка 400-летия Йошкар-Олы, а заканчивается на перекрестке проспекта Гагарина и Успенской.

Ваш (венг. Vas) в переводе означает «железо», об этом же свидетельствует и словенское название области Zelezna zupanija Троцкого [8, с. 49].

История появления этого топонима связана с развитием побратимских марийско-венгерских отношений. Взаимный интерес к языку и литературе, искусству и национальным традициям родственных финно-угорских народов перерос в тесные культурно-политические и экономические отношения в начале 70-х годов.

19 мая 1971 года состоялась учредительная конференция, на которой представители коллективов промышленных предприятий, колхозов, совхозов и учебных заведений было создано Марийское отделение Общества советско-венгерской дружбы. С этого времени область Ваш Венгрии и Марийская республика стали побратимами. С февраля 1994 года Общество стало называться «Марий Эл - Венгрия» [7, с. 20].

Основной задачей Общества стало оказание содействия организациям и гражданам двух стран в развитии добрососедских отношений и сотрудничества в области образования, науки, культуры, экологии, экономики и других сфер жизни. В течение 1971-1974 гг. специалисты строительства, архитектуры и городского хозяйства проходили обучение в летнем университете «Савария». На озере Яльчик отдыхали венгерские пионеры, а наши школьники - на озере Балатон, начали работать кружки по изучению венгерского языка [7, с. 112-113].

Закономерным шагом на пути дальнейшего укрепления дружественных связей с венгерской областью-побратимом стало переименование улицы Свободы Йошкар-Олы в Вашскую.

Средняя школа № 8, расположенная на улице Вашской, стала коллективным членом Общества советско-венгерской дружбы, а при школьном КИДе была создана секция «Общество друзей Венгрии». Широко известен был школьный музей Советско-Венгерской дружбы. Ежегодно 4 апреля отмечался день освобождения Венгрии от фашизма, проводилась викторина «Знаешь ли ты Венгрию?», встречались с людьми, побывавшими в ВНР, с участниками освобождения Венгрии, регулярно выпускалась газета «Баратшаг» [7, с. 36-37]. Учащиеся школы разыскали более 50 солдат и офицеров - участников боев за свободу Венгрии. Действовал в школе и кружок по изучению венгерского языка под руководством дочери венгерского коммуниста Елены Адик, которая жила в городе Йошкар-Оле.

Таким образом, появление в городе улицы Вашской было обусловлено установлением и развитием дружеских связей Марийской АССР с областью Ваш Венгерской Народной Республики. На карте города появился уникальный топоним, который заменил стереотипный, бесконечно повторяющийся - улица Свободы. Вашская органично вписалась в топонимическую систему Йошкар-Олы. Лаконичное и простое по конструкции, оно удобно в употреблении и легко выполняет свои основные функции: адресация и увековечение памяти о родственной венгерской земле [9, с. 161].

Еще одним плодом марийско-венгерской дружбы стал крупный жилой район в заречной части города, названный в честь побратима марийской столицы - административного центра области Сомбатхея.

Сомбатхей - старейший город Венгрии. Он был основан римлянами в 45 году до н. э. Тогда он назывался Савария и являлся столицей провинции Паннония. Расположенный на знаменитом торговом «Янтарном пути», город стал быстро развиваться. Временем расцвета стал период правления Константина Великого. В 458 году Савария была разрушена до основания мощным землетрясением [5, с. 20].

Венгерское название города происходит от слов «szombat» - суббота и «hely» - площадь и восходит к знаменитым ярмаркам, которые проводились в городе каждую суббот.

История появления Сомбатхея в марийской столице уходит к 60-м годам. Идея застройки заречной части города возникла в 1968 г., когда Советом Министров РСФСР был утвержден Генеральный план строительства г. Йошкар-Олы.

Обратили внимание на левый берег Малой Кок-шаги архитекторы проектного института «Марийск-гражданпроект». Но берег был низким и заболоченным, было трудно подготовить землю для стройки. Чтобы территория будущего района не затапливалась, была поддержана идея гидронамыва [3].

5 сентября Совет Министров Марийской АССР утвердил проект детальной планировки Заречного района [11]. Изучение архивных документов показывает, какой трудной и напряженной была борьба молодых архитекторов за свой проект [11]. Согласно проектно-сметной документации первый микрорайон в Заречье назывался - Пионерский [3].

27 февраля 1975 г. был заложен фундамент первого дома по адресу Ленинский проспект № 22 в Пионерском микрорайоне. А уже в ноябре он расправил свои плечи в Сомбатхее [10].

Идея дать новому микрорайону венгерское имя принадлежит Анатолию Игнатовичу Галицкому. Еще в сентябре 1974 г. в газете «Марийская правда» он писал: «Наши друзья из Венгрии построили в Сомбатхее замечательный микрорайон «Йошкар-Ола». По нашему мнению, в Заречном районе подготовлена прекрасная почва для достойного ответа» [3].

Дата рождения венгерской Йошкар-Олы - 7 ноября 1973 года, в честь чего в центре микрорайона установлена памятная доска. [8, с. 94-95].

С предложением дать строящемуся на месте болота, в пойме Кокшаги, микрорайону имя венгерского города выступило и марийской отделе-

ние ОСВД. В феврале 1975 года Исполком Йошкар-олинского горсовета принял и присвоил имя Сомбатхей новому микрорайону [7, с. 114].

Йошкар-Олинский Сомбатхей и Сомбатхей-ская Йошкар-Ола строились почти одновременно. Однако, в отличие от венгерского, где основной тип застройки - пятиэтажные дома, наш «Сомбатхейский микрорайон не будет знать пятиэтажек - он весь устремится ввысь» (Галиц-кий А. И.). Одним из основных факторов высотной застройки стала высокая стоимость земли из-за больших расходов на намыв грунта и прокладку коммуникаций.

Архитекторам и домостроителям Йошкар-Олы хотелось заставить железобетон «заиграть», предстать не серыми коробками зданий, а раскрыться выразительным обликом своих конструкций. Главный архитектор Анатолий Игнатович Галиц-кий постоянно думал, как решить эту задачу. На каждый элемент декора необходимо были дополнительные финансовые вложения. Во время поездки в Венгрию он увидел оригинальный орнамент на гостинице «Савария». Архитектор принял решение отобразить его на домах микрорайона [3].

Делегация марийских архитекторов и строителей побывала в городе Сомбатхее. Они познакомились с технологией строительства монолитных домов из панелей, а также обратили внимание на оригинальное решение ограждений балконов и лоджий: «на металлическое ограждение навешивается армированное стекло, окрашенное в процессе изготовления в разные цвета» [12]. В итоге во внешнем оформлении зданий нашего Сомбат-хея были использованы элементы венгерской архитектуры. Первый же возведенный дом за оригинальность архитектурных решений был удостоен диплома I степени Госстроя РФ и серебряной медалью ВДНХ СССР. В 2010 году на стене дома была установлена памятная доска.

Таким образом, микрорайон Сомбатхей был первым в застройке левобережья Малой Кокша-ги. По проекту его территория ограничивалась Ленинским проспектом, улицей Парковой (ныне Петрова), бульваром Чавайна и Сернурским трактом (ныне ул. Эшкинина). Следующие микрорайоны Заречья получили типовые и невыразительные названия: Центральный, Ленинский, Юбилейный, Спортивный. Неудивительно, что яркое и оригинальное название Сомбатхей, как более адресное, чаще использовалось йошкаролинцами. И в настоящее время, используя топоним Сомбатхей, горожане подразумевают не только этот микрорайон, а весь Заречный район.

Vestnik of the Mari State University Chapter "History. Law". 2017, vol. 3, no. 1 (9)

В начале 1983 года Градостроительный совет при Йошкар-Олинском горисполкоме утвердил проект нового кинотеатра, предназначенного для Сомбатхейского микрорайона. Он был признан лучшим в республике и представлен на московскую выставку Союза архитекторов СССР. По замыслу автора Павла Олексюка, необычная многогранная архитектура и насыщенная цветовая гамма позволит зданию выделиться на фоне светлого жилого массива. 18 июня 1985 года проект был утвержден Советом Министров МАССР [1].

«Балатон» - такое название предложили проектировщики. Балатон (венг. Balaton) - это озеро на западе Венгрии, крупнейшее в Центральной Европе. Его площадь - 594 км2, длина - 79 км, ширина колеблется от 1,2 до 12,4 км. Средняя глубина 3,6 метра, максимальная 12,5 метра.

Древние римляне называли озеро Пелсо (лат. Lacus Pelso), в буквальном переводе Мелкое озеро. Balaton - слово невенгерской этимологии. По наиболее распространенной версии, оно восходит к славянскому Blato. Славянские племена, жившие в бассейне Дуная, называли его Блатенске или Блатно, производное от славянского слова Blato - «болото» (русское слово восходит к тому же славянскому корню). Это название сохранилось в современном словацком - Blatenske jazero и словенском языках Blatno jezero языках.

Однако строительство нового кинотеатра растянулось на несколько лет. Он распахнул свои двери первым зрителям только в 1988 году. В первоначальный проект были внесены значительные изменения. Первоначально предполагалась использовать облицовочный кирпич более мягких тонов, но дефицитный материал пришлось заменить на более дешевую мраморную крошку, которую покрасили в темный цвет, чтобы скрыть неровности [2].

Изменения произошли не только с первоначальным проектом, изменилось и название кинотеатра. В итоге в городе появился кинотеатр «Россия».

Одним из олицетворений братских марийско-венгерских связей стала скульптура, установленная перед входом в торговый центр «Савария». Это - дар Йошкар-Оле от Сомбатхея.

На мраморном возвышении установлена фигура девушки. Чуть прислонившись к граненой колонне, обвив ее руками, она вся устремлена вперед. Молодая венгерка - это юность древней земли. Ее взор, устремленный вдаль, словно живой нитью связывает города побратимы, а колонна напоминает об античном прошлом Сомбатхея [4].

Открытие скульптуры состоялось в августе 1978 года. На открытии монумента в составе венгерской правительственной делегации из области Ваш присутствовали автор скульптуры Михай Немеет и главный архитектор Петер Фазекаш.

В Йошкар-Оле скульптура получила новое название - «Дружба». Однако у нее было еще одно имя, о котором упомянул в одном из своих очерков главный редактор «Марийской правды» Вадим Кар-ташов: «Это не гостья, а наша сестра, и мы ласково называем ее Этилона, объеденив в одно два распространенных венгерских имени - Этелла и Илона».

Исследование позволило выявить в историко-культурном пространстве нашего города уникальные, оригинальные и выразительные венгерские топонимы, которые успешно закрепились в нашей речи.

Обобщая результаты исследования, можно сделать вывод: сохранение в топонимическом пространстве г. Йошкар-Олы венгерских названий придает нашему городу неповторимый облик. Каждое из них имеет определенную логику, связанную с городскими реалиями и придает ему своеобразный культурно-исторический и этнический колорит.

Литература

1. Борисова Е. Кинотеатр для Сомбатхейского микрорайона // Марийская правда. 1983. 23 января. С. 3.

2. Витальев В. Бастион культуры над Кокшагой // Йошкар-Ола. 1998. 26 марта. С. 4.

3. Галицкий А. На левом берегу Кокшаги // Марийская правда. 1974. 24 сентября. С. 2.

4. Пожгаи Золтан. Край сердцу близкий // Марийская правда. 1983. 18 февраля. С. 2.

5. Земля друзей. Йошкар-Ола: Мар. кн. изд-во, 1977. 47 с.

6. Куклин А. Н. История Марий Эл в географических названиях. Йошкар-Ола: Мар. кн. изд-во, 2010. 184 с.

7. Рыбалка В. И. Побратимы. Марийско-венгерское сотрудничество 1971-1996 гг. Йошкар-Ола, 1996. 127 с.

8. Сервус, Савария. Йошкар-Ола: Мар. кн. изд-во, 1985. 122 с.

9. Суперанская А. В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984. 182 с.

10. Стафиевская М. В., Минина Е. А. Аспекты студенческой жизни в университете // Решение. 2016. Т. 1. С. 242-244.

11. Стафиевская М. В., Жуков Д. А. Работа библиотек в годы Великой Отечественной войны // Решение. 2016. Т. 1. С. 254-256.

References

1. Borisova E. Kinoteatr dlya Sombatkheiskogo mikroraiona [Cinema for Szombathely microdistrict], Mariiskaya Pravda, 1983, 23 yanvarya, р. 3.

2. Vital'ev V. Bastion kul'tury nad Kokshagoi [Bastion of Culture over the Kokshaga river]. Ioshkar-Ola, 1998, 26 marta, р. 4.

3. Galitskii A. Na levom beregu Kokshagi [On the left bank of the Kokshaga river]. Mariiskaya Pravda, 1974, 24 sentyabrya, р. 2.

4. Pozhgai Zoltan. Krai serdtsu blizkii [Heartland]. Mariiskaya pravda, 1983, 18 fevralya, р. 2.

5. Zemlya druzei [Land of friends]. Ioshkar-Ola: Mar. kn. izd-vo, 1977, 47 р.

6. Kuklin A. N. Istoriya Marii El v geograficheskikh nazvaniyakh [History of Mari El in geographical names]. Ioshkar-Ola: Mar. kn. Izd-vo, 2010, 184 р.

7. Rybalka V. I. Pobratimy. Mariisko-vengerskoe sotrudnichestvo 1971-1996 gg. [Sworn brothers. The Mari-Hungarian Cooperation of 1971-1996]. Ioshkar-Ola, 1996, 127 р.

8. Servus, Savariya. Ioshkar-Ola: Mar. kn. izd-vo, 1985, 122 р.

9. Superanskaya A. V. Chto takoe toponimika? [What is toponymy?]. Moscow: Nauka, 1984, 182 р.

10. Stafievskaya M. V., Minina E. A. Aspekty studencheskoi zhizni v universitete [Aspects of student life at the University], Reshenie, 2016, t. 1, рр. 242-244.

11. Stafievskaya M. V., Zhukov D. A. Rabota bibliotek v gody Velikoi Otechestvennoi voiny [Work of libraries during the Great Patriotic War], Reshenie, 2016, T. 1, рр. 254-256.

Статья поступила в редакцию 29.12.2016 г.

Submitted 29.12.2016.

Для цитирования: Стафиевская М. В., Жуков Д. А. Влияние российско-венгерских отношений на историко-культурное пространство города Йошкар-Олы // Вестник Марийского государственного университета. Серия «Исторические науки. Юридические науки». 2017. № 1 (9). С. 26-30.

Citation for an article: Stafievskaya M. V., Zhukov D. A. Influence of Russian-Hungarian relations on historical and cultural space of the city of Yoshkar-Ola. Vestnik of the Mari State University. Chapter "History. Law". 2017, no. 1 (9), pp. 26-30.

Стафиевская Мария Владимировна,

кандидат экономических наук, доцент, Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола, [email protected]

Жуков Даниил Александрович, студент, Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола, [email protected]

Stafievskaya Marija V., Ph. D. (Economics), associate professor, Mari State University, Yoshkar-Ola, stafievskaya16@mail. ru

Zhukov Daniil A., student, Mari State University, Yoshkar-Ola, [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.