Научная статья на тему 'Власть дискурса при интерпретации событий-аттракторов медийного пространства'

Власть дискурса при интерпретации событий-аттракторов медийного пространства Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
184
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
КОНСТРУИРОВАНИЕ ДИСКУРСА / DISCOURSE CONSTRUCTION / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / INTERPRETATION / ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ВЛАСТИ / POWER VERBALIZATION / СИЛА ВОЗДЕЙСТВИЯ / FORCE OF IMPACT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Якоба Ирина Александровна, Лесниковская Екатерина Викторовна

Приведены результаты прикладного эмпирического лингвистического исследования когнитивных механизмов и языковых средств «силового» воздействия медийного дискурса в Интернет-среде. Исследование проводилось в русле критического дискурс-анализа. Выявлено преобладание использования дискурсивных стратегий и языковых средств, способствующих аксиологическому конструированию действительности для осуществления социальной власти в современном обществе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DISCOURSE POWER IN MEDIA SPACE EVENTS-ATTRACTORS INTERPRETATION

The article reports on the results of the applied linguistic empirical research of cognitive mechanisms and language means of media discourse power impact in the Internet environment. The study based on the critical discourse analysis has revealed the predominant use of the discourse strategies and linguistic means promoting axiological construction of reality for social power implementation in the modern society.

Текст научной работы на тему «Власть дискурса при интерпретации событий-аттракторов медийного пространства»

жить подспорьем в проведении специальных фонетических исследований, требующих изучения большого количества фонетических контекстов, например, при анализе допустимой вариативности произнесения в речи носителей.

В заключение стоит сказать, что нашей группой

разрабатываются системы распознавания речи на различных языках, в частности, английском, французском, испанском и других, поэтому аналогичные программные продукты в перспективе могут быть реализованы для разных языков.

Статья поступила 11.07.2014 г.

Библиографический список

1. Сафонова В.В. Современный русский аудио- и видеотекст в контексте межкультурного языкового образования // Русский язык как инославянский. Белград. 2012. Вып. IV. С. 78-90.

2. Кривнова О.Ф. Области применения речевых корпусов и опыт их разработки: труды XVIII сессии Российского акустического общества РАО. Таганрог, 2006. С. 81-84.

3. Кривнова О.Ф., Богданов Д.С., Подрабинович А.Я. Современный инструментарий для разработки речевых технологий // Информационные технологии и вычислительные системы. 2004. № 2. С. 11-24.

4. Арлазаров В.Л., Богданов Д.С., Паклин М.Л., Розанов А.О., Финкельштейн Ю.Л. Инструментальная система для исследования и обработки речевых сигналов и создания речевых

баз данных: сб. Интеллектуальные технологии ввода и обработки информации М.: Эдиториал УРСС, 1998. С. 15-26.

5. Компьютерный транскрайбер «Цезарь» [Электронный ресурс]. URL: www.speechpro.ru/product/transcription/cesar

6. Онлайн демо-версия программного продукта «Аудиопро-токол» [Электронный ресурс]. URL: speech.stel.ru:8080 (данные для онлайн-регистрации: логин guest, пароль 1).

7. Gales M, Young S. The application of hidden Markov models in speech recognition, Foundations and Trends in Signal Processing. Vol. 1. 2007. No. 3. Pp. 195-304.

8. Sankar A., Lee C.-H. A maximum-likelihood approach to stochastic matching for robust speech recognition // IEEE Transactions on Speech and Audio Processing. Vol. 4. 1996. No. 3. Pp. 190-202.

УДК 81.1

ВЛАСТЬ ДИСКУРСА ПРИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ СОБЫТИЙ-АТТРАКТОРОВ МЕДИЙНОГО ПРОСТРАНСТВА

Л о

© И.А. Якоба1, Е.В. Лесниковская2

Иркутский государственный технический университет, 664074, Россия, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

2Евразийский лингвистический институт, филиал Московского государственного лингвистического университета, 664025, Россия, г. Иркутск, ул. Ленина, 8.

Приведены результаты прикладного эмпирического лингвистического исследования когнитивных механизмов и языковых средств «силового» воздействия медийного дискурса в Интернет-среде. Исследование проводилось в русле критического дискурс-анализа. Выявлено преобладание использования дискурсивных стратегий и языковых средств, способствующих аксиологическому конструированию действительности для осуществления социальной власти в современном обществе. Библиогр. 7 назв.

Ключевые слова: конструирование дискурса; интерпретация; вербализация власти; сила воздействия.

DISCOURSE POWER IN MEDIA SPACE EVENTS-ATTRACTORS INTERPRETATION I.A. Iakoba, E.V. Lesnikovskaya

Irkutsk State Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074, Russia.

Eurasian Linguistic Institute (Branch of Moscow State Linguistic University), 8 Lenin St., Irkutsk, 664025, Russia.

The article reports on the results of the applied linguistic empirical research of cognitive mechanisms and language means of media discourse power impact in the Internet environment. The study based on the critical discourse analysis has revealed the predominant use of the discourse strategies and linguistic means promoting axiological construction of reality for social power implementation in the modern society. 7 sources.

Key words: discourse construction; interpretation, power verbalization; force of impact.

1Якоба Ирина Александровна, кандидат социологических наук, доцент кафедры иностранных языков, тел.: (3952) 405203, e-mail: irina_yakoba@mail.ru

Iakoba Irina, Candidate of Sociology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, tel.: (3952) 405203, e-mail: irina_yakoba@mail.ru

2Лесниковская Екатерина Викторовна, кандидат социологических наук, доцент кафедры американистики, e-mail: elesnikovskaya@gmail.com

Lesnikovskaya Ekaterina, Candidate of Sociology, Associate Professor of the American Studies Department, e-mail: elesnikovskaya@gmail.com

В современном мире, насыщенном зачастую неоднозначными медиа-событиями, непрерывно происходит борьба дискурсов за наделение их смыслом. Каждое новое событие, и даже псевдособытие, открыто для множества интерпретаций, тем более если оно представляет собой событие-знак или событие-аттрактор и трактуется в общественно-политическом контексте. Событие-аттрактор понимается как структура дискурса, носителя доминантного смысла говорящего, способное по своему семиотическому потенциалу привлечь внимание и интерес адресата/интерпретатора и, в этом качестве, способное вызвать переориентацию процессов означивания, в том числе переосмысление адресатом референциальной ситуации в русле предъявляемой дискурсивной позиции [7].

Очевидно, что выбор варианта интерпретации событий средствами массовой информации является стратегическим, преследует определенную цель адресанта и задействует ряд тактических приемов, как будет рассмотрено ниже. Дискурс при описании событий предоставляет «репертуар интерпретации», которым и пользуются адресанты и адресаты в процессе толкования события-знака [6]. Конструирование дискурса требует выстраивания взаимосвязей между событиями, локализованными в данной социальной, социально-политической сфере в текущий период времени, задействует совокупность наличествующих текстов СМИ и социальных медиа.

События масс-медийного пространства открывают, на наш взгляд, широкие возможности для выявления роли и механизмов дискурса в конструировании видения мира. Так, по мнению Н.Д. Арутюновой, события образуют особую семантическую сферу, представляют собой «метаязыковые классификаторы с зыбкими границами» [1]. В целом когнитивное восприятие событий обладает сложной структурой, включающей локализацию события в определенную социальную и человеческую сферу и идентификацию этого события, отделение его от других и поиск взаимосвязи с другими событиями, локализованными в той же сфере. Процесс выявления эксплицитных и имплицитных взаимосвязей событий в той иной жизненной сфере входит в поиск и конструирование смысла данного события. Принимаем утверждение, что событие внутренне связано с понятием интенционально-сти, связано с осознанным актом придания предмету значения; событие связано с сознанием человека больше, чем, например, факт [1]. Поэтому представляется логичным проследить проявление власти дискурса при конструировании смысла, интерпретации значений именно событий. Согласимся с В.Е. Чернявской, что именно лингвистический анализ способен создать особый ракурс рассмотрения проблемы, поставить в фокус внимания фундаментальный для гуманитарного знания вопрос о том, насколько реальность заменяется ее описанием [7].

Итак, поставленная нами проблема заключается в выявлении роли дискурса при интерпретации событий медийного пространства. Основная цель анализа заключается в том, чтобы показать и доказать, как

дискурс способствует конструированию, представлению, фиксации, тиражированию определенного видения мира, то есть, как осуществляется власть дискурса. Авторами сделана попытка выявить и расшифровать вложенный смысл в аттрактивное сообщение, учитывая значимые факторы, участвующие в конструировании этого смысла. Акцент делается на высвечивании прагматически фокусированных языковых и композиционных единиц, которые играют центральную роль для раскрытия смыслового замысла. Аксиологическая природа описания конфликтной ситуации, множественность ценностей принимаются как исходные в данном анализе.

Важно уточнить, что позиция авторов по рассматриваемым ситуациям-аттракторам остается нейтральной, допуская множественность оценок (как политических, так идеологических и религиозных), внимание акцентируется только на лингвистических способах и когнитивных механизмах (ре)конструкции смысла медиа-фактов и медиа-событий, погружаемых в различные контексты, аксиологически противоположные.

Для иллюстрации динамичности смыслопорожде-ния и смысловосприятия, смещения смысла как конструирования нового символического дискурсивного пространства-симулякра, предлагаем вашему вниманию следующие примеры интерпретации событий-аттракторов медийного пространства, привлекающие внимание возможностью «домыслить» и сконструировать варианты будущих последствий резонансных общественных событий. Используем метод фрейм-анализа как способ представления знаний и мнений об определенной типовой ситуации, рефреймирова-ние как намеренное соскальзывание с одного фрейма на другой. Распространение негативной или позитивной семиотической интерпретации социальных знаков позволяет управлять целевой аудиторией, воздействуя на глубинные эмоциональные когнитивные структуры, заставляет сконцентрировать внимание на узко детализированном аспекте медиа-события. При этом адресантом формируется одна определенная заданная позиция рассмотрения вопроса, другие варианты не обсуждаются. Предлагая свой взгляд на то или иное положение вещей, адресант стремится представить его в такой форме и с помощью таких средств и приемов, которые способствуют солидаризации с адресатом через общие речемыслительные процессы. Планируемый адресантом перлокутивный эффект по большей части связывается с психологическими характеристиками адресата, его языковым сознанием, следствием чего является активизация со стороны адресанта когнитивно-лингвальных действий диалогического характера [5].

Манипулятивная природа СМИ обладает огромным энергетическим ресурсом, и при хорошем менеджменте манипуляций результат может оказаться фантастическим: общество вынуждено признать существование того, чего нет на самом деле; точнее говоря, оно не знает, есть нечто на самом деле или нет, поскольку фактическая информация перекрывается интерпретацией, и оценку получает не событие, а

интерпретация, которая сама становится событием

[5].

Данный дискурс конфликта содержит концентрированное выражение манипулятивных средств и приемов, обычно проявляется в информационных войнах (как словесно-смысловом противостоянии (иначе: ин-формагрессии, информатаки), сопровождающееся диффамацией (неадекватной порочащей информацией). Это всегда множество интерпретаций, в том числе прямо противоположных, способствующих рассогласованию взаимодействия через умножение негативных оценок и переход на личности [2]. В пространстве конфликтного дискурса в полной мере действует категория изменчивого знака. «Изменчивый знак указывает, что один дискурс преуспел в фиксации его значения и что другие дискурсы борются, чтобы завоевать эту фиксацию» [6].

В представленных примерах преобладающими силами воздействия на массового реципиента выявлено конструирование дискурса при помощи фрейми-рования и рефреймирования ситуации, использования таких лексических средств воздействия, как кон-версивы (слова, описывающие одну и ту же ситуацию с разных точек зрения); приема фасцинации (условия повышения эффективности воспринимаемого материала благодаря использованию сопутствующих фонов); стратегии мобилизации (употребляется с целью изменения существующего положения дел, когда события представляются в драматическом виде, а положение рисуется как ужасное, требующее решительных действий).

Рассмотрим пример 1. Падение оружия у солдата (07.06.2014). При фреймировании и рефреймировании данной медиа-ситуации широко используются конвер-сивы. Выбор одного из конверсивов (плохой или хороший знак) позволяет подчеркнуть одну из сторон происходящего, т.е. расставить смысловое ударение. Считается, что инаугурация президента - это не просто церемония, а важнейший политический ритуал, который в разных культурах имеет свои особенности, но везде символизирует получение власти. Присутствующие и зрители должны удостовериться в принятии власти и подтвердить ее. Все в ритуале имеет значение. Например, солдаты почетного караула - это символ опоры страны. Армия - это основа, стержень и символ государства. Во время инаугурации главы государства каждая не входящая в ритуал деталь приобретает особое значение, которую можно интерпретировать как плохой или хороший знак. Плохой знак -государству грозит гибель. Хороший знак - скорое окончание боевых действий в стране. Произвольная интерпретация событий с выгодной для себя стороны без логического обоснования и рациональной аргументации является выражением двойных стандартов, которые получили широкое распространение в западных странах, живущих по принципу: «хорошо только то, что нам выгодно».

В результате анализа было выявлено, что падение винтовки у солдата почетного караула во время инаугурации П. Порошенко в Киеве получило две противоположные интерпретации: 1. Негативную:

а) предвестник гибели страны; б) знак того, что Порошенко скоро выронит власть, как солдат свое ружье. Невозможно удержать ее, находясь между молотом России и наковальней Майдана.

2. Положительную:

а) А. Сикало, не удержавший ружье, считает, что этот факт - знак скорого окончания боевых действий на юго-востоке Украины: «Думаю, это добрый знак, который означает, что сейчас все сложат оружие и у нас будет единая, неделимая Украина», - заявил солдат в интервью украинским СМИ.

б) в прямом эфире поспешили назвать это хорошей приметой: в Украине сложат оружие и будет мир.

Таким образом, представленные выше варианты интерпретации одного и того же события-аттрактора содержат противоположные оценочные компоненты семантики, апеллируют к эмоциональному мышлению и смещают акцент от резко негативного и «устрашающего» до положительного и «успокаивающего», что зависит от персуазивной интенции адресантов.

Пример 2. Падение креста в Италии (24.04.2014) позволяет показать широкие возможности силового воздействия на реципиента при помощи концентрированного использования лексических, стилистических и грамматико-синтаксических средств, прочих прагматически «заряженных» единиц. Сначала обрисуем ситуацию. В итальянском регионе Брешиа распятие, установленное в честь Папы Римского Иоанна Павла II, рухнуло с пьедестала и насмерть придавило юношу. Это произошло накануне двойной канонизации пап Иоанна XXIII и Иоанна Павла II, (которая намечалась 27.04.2014), что повлекло множественность интерпретаций. Этот тридцатиметровый монумент был установлен в честь посещения понтификом города Бре-шиа в сентябре 1998 года. Он представлял собой изогнутый деревянный крест, наверху которого находилось 600-килограммовое распятие. Сам крест имел необычную изогнутую форму, что символизировало шрамы, оставленные второй мировой войной. При фреймировании данной ситуации используются прием фасцинации и стратегия мобилизации. Разберем их по отдельности. Фасцинация позволяет усилить эффект воздействия, используя фоновые знания как символы и знаки, имеющие негативное устрашающее значение (1) или прагматическое техническое (2) объяснение события:

1. Верующие люди связали эти события, полагая, что это дурной знак, предзнаменование того, что канонизацию пап Иоанна XXIII и Иоанна Павла II нужно отменить. Огромный крест был воздвигнут в честь визита Папы Иоанна Павла II в Брешиа, а убитый парень жил на улице имени Папы Иоанна XXIII. Данные совпадения были представлены как знаки свыше, предупреждающие о неугодности планируемого мероприятия Богу [В Ватикане правят сатанисты...].

Символизирует смерть Европы [Распятие при падении ...]. Радикально настроенные религиозные группы использовали тактику магнификации степени угрозы, с персуазивной целью усиления степени религиозной вовлеченности последователей католической церкви.

2. Причина падения креста - плохие конструкторские расчеты. « ... на кривой деревянный крест в горах, где облака и влажность, навешать арматуры и удивляться, что упал? Удивительно про-сто.Конструкторов к ответу, нечего Бога обвинять!».

«Прежде чем канонизировать или в теологические дискуссии вступать, надо проверить инженерные расчеты конструкции. Может, конструкция не могла не упасть». «Сомневаюсь, что раздолбайство строителей имеет отношение к канонизации. Я как-то более лучшего мнения о Господе и не думаю, что Он будет давить распятием несчастного человека, чтобы показать нам, кто свят, а кто нет» [ЖЖ блог-журнал дьяка Кура-ева]. Попытка интерпретации события-аттрактора при помощи тактики детализации описания недостатков строительных технологий имеет целью сместить внимание реципиентов с прототипического сценария предвещания конца света на непродуманные расчеты архитектора и строителей. Использование таких композиционных средств, как восклицательная и вопросительная конструкции, несет призыв к привлечению к ответственности простых смертных, что представляет смещение смысла с религиозного фрейма расплаты за грехи к объяснению практического непрофессионального строительного акта, что способствует снижению уровня эмоционального напряжения.

В данной медиа-ситуации - «Падение креста в Италии» - можно отметить также использование стратегии мобилизации, которая употребляется с целью изменения существующего положения дел, когда события представляются в драматическом виде, а положение рисуется как ужасное, требующее решительных действий. При стратегии демобилизации «ситуация подается как нормальная, хотя и сложная, а события как естественно идущие... [3]. Выявлены следующие аксиологические интерпретации, актуализирующиеся в ткани текста такими средствами прагматического фокусирования, как нерелевантная детализация (указание имени, возраста, пола, национальности и пр.); вопросно-ответный комплекс; апелляция к эмоциональному мышлению; рациональная аргументация, основанная на фактах, регулируемая каузальными связями:

3. «.Погибший юноша 21-летний итальянец Марко Гусмини. Парень во время инцидента сидел на скамейке и беседовал с приходским священником. Но, будучи инвалидом, он не смог убежать. Для религиозного сознания это не может быть игнорируемой случайностью. Показатель к канонизации - исцеление людей. А тут как бы совсем наоборот. Точно ли Бог согласен с запланированной канонизацией? Или Его мнение никому неинтересно?» [Распятие при падении.]

4. О землетрясении 24.04.2014 г. в Италии информации нет, о других стихийных бедствиях тоже. С чего бы конструкции падать? Плохо архитекторы просчитали? Типа, трещало-трещало, да и рухнуло? Как дело-то было? Непонятно. Не иначе, как Высшая Сила подействовала. Звоночек, однако. Парня жалко. У некоторых руки чешутся канонизировать кого-нибудь. [Распятие при падении.] Дополнительное использо-

вание таких специфических композиционных средств, как упрощенные стилистические конструкции, короткие и неполные предложения облегчают восприятие и декодирование информации, а также способствуют лучшему запоминанию информации, закладываемой в текст автором.

Приведем еще один пример, иллюстрирующий широкие возможности метода фреймирования при интерпретации знаков в русле дискурсивного анализа. Пример 3. Смерть голубей мира в Украине (27.01.2014). Кратко представим ситуацию. В Риме, на площади Св. Петра, когда на Украине только начинался Майдан, папа Римский Франциск после молитвенного призыва к примирению противоборствующих сторон на Украине и двое маленьких детей выпустили двух белых голубей. На «голубей мира» тут же напали чайка и черный ворон. Фрейм-анализ показал развитие разных сценариев для религиозного и политического спектакля: знамение войны и персонификация птиц-персонажей. Намеренное соскальзывание с одного фрейма на другой подтверждает рефреймирова-ние медиа-ситуации, конструирование дискурса конфликта, усиленное противоположными конверсивами для дополнительной драматизации сценариев, где политика и религия переплетаются. Эффектность ситуации усиливается при помощи эффективно расставленных смысловых ударений и слов с экспрессивной и оценочной коннотацией, что позволяет усилить воздействие на адресата и создать соответствующий эмоционально окрашенный образ. Широко представлены метафорические образы невинных голубей и хищных птиц по отношению к конфликтующим странам и их лидерам:

Негативный сценарий политического конфликта:

1. Этот знак был расценен как знамение того, что никакого мира на Украине не будет, а будет гражданская война. [Инаугурация Порошенко...] Использование речевого акта прогноза как специфического средства ориентации связано с анализом будущего. Основной признак прогноза - это интенция выражения уверенности о предполагаемом течении событий, в данном случае - прогнозировании продолжения военных действий на территории Украины. Грамматическими маркерами реализации данной тактики моделирования альтернативного будущего является использование будущего времени и вероятностной модальности.

Ситуация с голубями ясно показала, что попытки церкви и "детей" наладить мир могут встретить сопротивление хищников. Под бурные аплодисменты толпы. Возможная фальсификация! Для дестабилизации моральной обстановки! Реально даже нету видео этого факта, а в фотошопе все уже научились рисовать! [Мира не будет.] Развертывание в тексте прототипического сценария «мир уб война» запускает эмоционально-ответную реакцию реципиента, которая актуализируется в тексте метафорическими зооморфными образами, экскламативами, экскламативными и неполными предложениями, разговорными конструкциями. Мишенью речевого воздействия становится эмоциональное мышление, т.к. процесс интерпрета-

ции ситуации происходит на фоне интенсивных переживаний эмоционального характера. Прототип «дети» противопоставляется прототипу «хищники», показывая неравные силы сторон. Выводимые импликатуры, подразумеваемые в событии-аттракторе (прослеживаем аналогию противостояния Украины и «злых сил с востока»), дополнительно интенсифицируют и нагнетают «гнев справедливости» добра против зла.

2. Устрашающий религиозный сценарий - знамение свыше:

Сергей Киевский: Знак, что мира не будет. Не долетели голуби до светлых небесных высот. Напали на них агрессивные праворадикальные стервятники, несущие не мир, а насилие. Бог отвернулся от нас. Молитесь, хотя уже поздно [Папа Римский ...]. Приемы установления желательных причинно-следственных связей, проведение аналогии между событиями используются для «протаскивания» референтом нужных ему смыслов в соответствии в его персуазивной интенцией.

Judet: Надо же как интересно, никогда на папских голубей никто не нападал, а после молитвы за Украину сразу напали. Вроде как знак такой для евро майдана: ничего у вас не выйдет, сдавайтесь. Кто придумывает и делает такую дешевую подделку? Не иначе, как в Московии местные попы-фсбэшники [Чайка и ворон ...].

Выявление семиотических спорных совпадений, надуманных каузальных связей, использование приема иронии, создание ощущения угрозы посредством указания на риск неожиданного нападения придает высказыванию дополнительную персуазивную силу для воздействия на эмоциональное мышление.

Посмотрите, что произошло, и подумайте, что бы это значило. На двух белых голубей мира напал черный ворон и белая чайка. Символично. А может -знамение свыше?.. [Смерть мозга.].

Диррективные конструкции имплицитно направляют мысль в заданном автором направлении, фокусируя внимание на символизме действий. Семиотика знаков голубей, ворона и чайки отражает отношение к резонансному медиа-событию, которое эмоционально затрагивает внутреннюю потребность в безопасности и отрицанию войны. Автор боится открыто вслух называть вещи своими именами, поэтому использование импликатур и эвфемизмов дает ему ощущение уверенности и возможность выразить хоть и имплицитно свои предположения.

3. Политические символы:

Только вот пророческих толкований появилось великое множество, как и лжепророков. "Майданутые" утверждают, что черный ворон - это Путин, напавший на белую голубку - Украину. Никакой фантазии у ребят! Во всех их бедах могут быть виновны только Путин с москалями. В России поговаривают, что черный ворон — Обама. В мнении о белой чайке наблюдается русско-украинский консенсус-Европа в лице известной Ангелы Меркель. Из двух голубей мира один, по слухам, погиб [Смерть мозга.].

Joker: Голубь символизирует людей, вышедших на майдан. Ворон и чайка - двухглавого орла. Это знак [Чайка и ворон ...].

гы гы гы: кстати, ворон - один из символов usa, вечно голодная чайка - один из символов великобритании - владычицы морей [Чайка и ворон ...].

Многовариантность интерпретаций отражает множественность ценностей и создает множественность смыслов. Действительность конструируется в зависимости от аксиологической оценки реального события-аттрактора, позиции, занимаемой автором, следствием чего является появление взаимоисключающих описаний одной и той же ситуации. «Своим» приписываются положительные качества, «чужим» и «врагам» - отрицательные. В данной ситуации наиболее агрессивно и громко представлена позиция Украины, поэтому «свои» там голуби - добрые птицы, а «враги» -ворон и чайка. Те, кто воспринимает ситуацию с позиции России, полагают, что ворон и чайка - это олицетворение США и Европы, а прозападная сторона обвиняет во всем плохом Россию (с чем авторы статьи не могут согласиться).

4. Религиозные символы:

Если голуби символизируют мысли папы Римского, то понятно, как к ним относится планета, которую символизировали чайка с вороном [Чайка и ворон ...]. Использование условного предложения как способа моделирования гипотетической ситуации, сопоставляющей параллельные знаки и события, отражает религиозную позицию автора высказывания, который имплицитно выражает оценку своей позиции. Генерализация как перенос своего мнения на мнение обобщенного большинства создает эффект правильности выводов (опора на авторитет, восходящая к риторическому приему естественного доказательства), хотя и не аргументированных логически.

По итогам проведенного анализа мы видим, что, с одной стороны, интерпретация событий-аттракторов масс-медийного пространства происходит в рамках имеющейся когнитивной структуры, фреймового сценария; с другой, совокупность текстов и дискурсивных практик создает «повестку дня», тематизирует интерпретацию событий. Анализ конструирования смысла представленных медийных ситуаций выявил, что основные стратегии и приемы, применяемые при интерпретации событий-аттракторов, лежат в области смещения смысловых границ, границ фреймов и фреймовых сценариев. Выявлено, что фреймовый анализ представляет широкие возможности для определения места и роли, механизмов конструирования дискурса как манипулятивного ресурса. Сознательное воздействие на аудиторию при представлении и интерпретации событий становится возможным с помощью фреймирования и рефреймирования ситуаций, тщательного подбора лексических, стилистических, грам-матико-синтаксических средств, а также использования специальных стратегий и приемов, направленных на конструирование восприятия смысла события.

Статья поступила 24.07.2014 г.

1. В Ватикане правят сатанисты. Игры католиков со крестом [Электронный ресурс]. URL: http://dralexmd.livejournal.com/182386.html (13.06.2014).

2. Выпавшее из рук солдата ружье в момент инаугурации Порошенко - недобрый знак для Украины [Электронный ресурс]. URL: http://www.online812.ru/2014/06/09/001/ (09.06.2014).

3. ЖЖ блог-журнал дьяка Кураева [Электронный ресурс]. URL: http://diak-kuraev.livejournal.com/653073.html (10.06.2014).

4. Инаугурация Порошенко: Опять знамение Украине [Электронный ресурс]. URL: http://ari.ru/news/a6256f70a/print (13.06.2014).

5. Мира не будет? На голубей, выпущенных папой римским, напали ворона и чайка [Электронный ресурс]. URL: http://naviny.by/rubrics/abroad/2014/01 /27/ic_articles_118_1843 76/ (15.06.2014)

6. Папа Римский молился за Украину в Риме: на выпущенных голубей мира напал ворон [Электронный ресурс]. URL: http://censor.net.ua/video_news/268309/papa_rimskiyi_molilsya

_za_ukrainu_v_rime_na_vypuschennyh_golubeyi_mira_napal_v oron_video (15.06.2014).

7. Перед Порошенко упало оружие во время инаугурации [Электронный ресурс]. URL: http://www.politnavigator.net/pered-poroshenko-upalo-oruzhie-vo-vremya-inauguracii.html (07.06.2014).

8. Распятие при падении насмерть придавило юношу в итальянской Брешии // Электронный вариант деловой газеты «Взгляд» от 24.04.2014. URL: http://vz.ru/news/2014/4/24/683839.html (15.06.2014).

9. Салтан М. Инаугурация Порошенко: Опять знамение Украине [Электронный ресурс]. URL: http://ari.ru/news/a6256f70a (08.06.2014).

10. Смерть мозга [Электронный ресурс]. URL: http://topwar.ru/print:page,1,40276-smert-mozga.html (15.06.2014).

11. Чайка и ворон напали на голубей мира, выпущенных папой Франциском [Электронный ресурс]. URL: http://news.tut.by/kaleidoscope/384036.html (15.06.2014).

1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.

2. Воронова Л.А. Фрейм-анализ как метод гендерных исследований СМИ: материалы Всероссийской научно-практической конференции «Общественная повестка дня и коммуникативные практики». М.: МГУ, 2013. С. 327-330.

3. Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово: учеб. пособие для учащихся 10-11 классов общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение, 1996. 493 с.

4. Серебренникова Е.Ф. Многозначность в аспекте аттрак-тивности знака в коммуникации: коллективная монография / отв.ред. Л.М. Ковалева; ред. С.Ю. Богданова, Т.И. Семенова. Иркутск: ИГЛУ, 2013. С. 158-168.

ский список

5. Синельникова Л.Н. Коммуникативное пространство ад-ресант-адресатных отношений в современном публицистическом дискурсе // Вюник Луганського нац. ун-ту iм. Тараса Шевченка. 2008. № 17 (156). С. 10-25. Признаки дискурсивной матрицы гуманитарного пространства нового века // Политическая лингвистика. 2009. № 3 (29). С. 56-68.

6. Филлипс Л., Йоргесен М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод [Пер. с английского]. Харьков: Гуманитарный Центр, 2004. 336 с.

7. Чернявская В.Е., Молодыченко Е.Н. История в дискурсе политики: лингвистический образ «своих» и «чужих». М.: ЛЕНАНД, 2014. 200 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.