Научная статья на тему 'Вклад Омского терминологического центра в развитие науки,техники и производства'

Вклад Омского терминологического центра в развитие науки,техники и производства Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
84
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИНОЛОГИЯ / TERMINOLOGY / НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ / SCIENTIFIC RESEARCHES / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ / TERMINOLOGICAL DICTIONARIES / ОМСКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР / OMSK TERMINOLOGY CENTRE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ткачева Людмила Борисовна

В статье подчеркивается перспективность и важность такого научного направления, как терминоведение и терминология. Рассказывается о деятельности Омского терминологического центра и его вкладе в развитие науки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

OMSK TERMINOLOGY CENTRE IN THE DEVELOPMENT OF SCIENCE, TECHNIQUE AND PRODUCTION

The article underlines potential and importance of such a research area as terminology and terminology studies. The author covers the activity of Omsk terminology centre and its contribution to science development.

Текст научной работы на тему «Вклад Омского терминологического центра в развитие науки,техники и производства»

ISSN 2221-7711 Национальные приоритеты России. 2015. № 3 (17)

УДК 929:811 ГРНТИ 03.29

ВКЛАД ОМСКОГО ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО ЦЕНТРА В РАЗВИТИЕ НАУКИ, ТЕХНИКИ И ПРОИЗВОДСТВА

Л.Б. Ткачева

Омский государственный технический университет Россия, 644050, г. Омск, просп. Мира, 11; [email protected]

В статье подчеркивается перспективность и важность такого научного направления, как терминоведение и терминология. Рассказывается о деятельности Омского терминологического центра и его вкладе в развитие науки.

Ключевые слова: терминология, научные исследования, терминологические словари, Омский терминологический центр.

OMSK TERMINOLOGY CENTRE IN THE DEVELOPMENT OF SCIENCE, TECHNIQUE AND PRODUCTION

Tkacheva L. B.

Omsk State Technical University

Russia, 644050, Omsk, prosp. Mira, 11; [email protected]

The article underlines potential and importance of such a research area as terminology and terminology studies. The author covers the activity of Omsk terminology centre and its contribution to science development.

Keywords: terminology, scientific researches, terminological dictionaries, Omsk terminology centre.

Европейский Совет провозгласил XXI век веком терминологии, этот факт был предвосхищён омскими учеными, поскольку уже во второй половине XX века в Омске было положено начало научным исследованиям терминов.

В 1958 году создан Омский терминологический центр (далее — ОТЦ), а затем на его базе открыт Институт терминологии и перевода, в котором за 18 лет его деятельности получили профессиональное образование более 500 специалистов-переводчиков английского, немецкого, французского и испанского языков. Омские ученые доказали путем соотнесения фактов языковых и фактов научно-технических, что язык терминов - поистине универсальный международный язык, который ведет отраслевых

специалистов к взаимопониманию, следовательно, повышает значение терминологии в научно-техническом прогрессе.

ОТЦ пользуется признанием не только в России, но и во всем мире. Систематически по его инициативе и при его участии проводятся международные конференции по проблемам терминологии и перевода. Уже много лет ОТЦ работает на базе Омского государственного технического университета. Исследуя и анализируя терминологию различных областей знаний, его сотрудники систематизируют, создают двуязычные словари внутриотраслевых терминов по различным областям знаний. Число их достигло 125.

Англо-русские, немецко-русские и французско-русские словари внутриотраслевых терминов предназначены для студентов и

Наука - государству

аспирантов, а также для российских и зарубежных специалистов, деловых партнеров, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность. Словари составлены на основе научно-технической литературы и документации, опубликованной за рубежом в последнее десятилетие, и включают от 2000 до 6000 терминов по наиболее актуальным областям науки и техники (тематика выпущенных словарей приведена ниже). Словари зарегистрированы в Международной организации специальной терминологии (МОСТ), членом которой является ОМТЕРМ, возглавляющий Азиатский континентальный секретариат по координации терминологической работы.

Имея в руках подобные источники информации об определенной области науки и техники и способах представления терминологии, а также путем декодирования терминов с одного языка на другой, обучающиеся, преподаватели, специалисты, переводчики и просто желающие могут извлечь необходимую информацию. Кроме того, сами словари могут стимулировать развитие новых областей знания.

Перспективность данного направления подтверждена успешной защитой 54-х кандидатских диссертаций в совете, созданном на базе ОТЦ и ОмГТУ по подготовке и защите кандидатских диссертаций по специальности 10.02.04 - «Германские языки» в области терминоведения.

В процессе работы омские терминоведы пришли к выводу, что терминология - это путь к развитию науки и техники, средство получения и передачи информации, инструмент освоения специальности. Данное научное направление - эффективный путь к взаимопониманию, международно-

му сотрудничеству и внешнеэкономической деятельности, к сближению рас, наций и религий. На основе диссертационных исследований издаются монографии, методические пособия.

В настоящее время ОТЦ разработал инновационный проект терминологизации образовательного процесса. Владение терминологией особенно необходимо во вновь развиваемых областях знания. Так, правительством России принята программа развития российской космонавтики на период с 2016 по 2025 гг. Это означает, что обучение космической науке и технике в технических вузах, в частности Омском государственном техническом университете, где готовят соответствующих специалистов со второй половины XX века, будет построено на использовании международной терминологии. Студентам необходимо знакомиться с зарубежной литературой (например, журналом по космонавтике «Space Science»), в ходе дальнейшего профессионального обучения и повышения квалификации публиковать собственные статьи в международных изданиях. Следовательно, изучение специальной терминологии - неотъемлемая часть обучения, способствующая повышению уровня научных исследований.

Омский терминологический центр -член Международной организации специальной терминологии (МОСТ); участник международных проектов по терминологии и переводу совместно со специалистами зарубежных стран (Франция, Великобритания, Дания, Польша, Австрия).

Именно терминология - источник взаимопонимания в научно-технических исследованиях и производстве.

Коллеги-терминоведы

ISSN 2221-7711 Национальные приоритеты России. 2015. № 3 (17)

Тематика изданных терминологических словарей

1. АВИАЦИОННЫЕ И РАКЕТНЫЕ ДВИГАТЕЛИ (А-Р) 12.

2. АВТОМОБИЛЕСТРОЕНИЕ 13. (Ф-Р, А-Ф, Ф-А, Н-Р, Р-Н)

БАНКИ. ФИНАНСОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (А-Р) БАНКОВСКИЙ БИЗНЕС (Н-Р)

3. АВТОРСКОЕ ПРАВО (Н-Р) 14. БЕЗОПАСНОСТЬ ДОРОЖНОГО

ДВИЖЕНИЯ (Н-Р)

4. АВТОТРАНСПОРТ (А-Р, Н-Р, Ф-Р) 15. БИОНИКА (Н-Р)

5. АКУСТОЭЛЕКТРОНИКА (А-Р, Р-А) 16. БИРЖА И ТОРГИ (А-Р)

6. АНАТОМИЯ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ (А-Р) 17. БОРЬБА С ПРЕСТУПНОСТЬЮ (А-Р, Н-Р)

7. АНГЛИЙСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ ПО 18. БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ (А-Р)

КОСМИЧЕСКОЙ ТЕХНИКЕ (А-Р)

8. АНГЛИЙСКО-АМЕРИКАНСКИЕ 19. ВАЛЮТНО-КРЕДИТНЫЙ И

ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ В НЕМЕЦКОМ ФИНАНСОВЫЙ (Н-Р)

ЯЗЫКЕ (Н-Р)

9. АССОЦИАТИВНЫЕ МЕДИЦИНСКИЕ ТЕРМИНЫ 20. ВЕТЕРИНАРНАЯ МЕДИЦИНА (А-Р)

(А-Р)

10. АТМОСФЕРНЫЕ ОСАДКИ (Н-Р) 21. ВНЕШНЯЯ ТОРГОВЛЯ (А-Р)

11. АЭРОФОТОГЕОДЕЗИЯ И КАРТОГРАФИЯ (А-Р) 22. ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА (А-Р)

23. ГЕРМЕНЕВТИКА (А-Р) 47. КОМПЬЮТЕРНАЯ ТЕХНИКА (А-Р)

24. ГИБКИЕ АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ 48. КОМПЬЮТЕРНАЯ ТЕХНИКА (А-Р).

ПРОИЗВОДСТВА (Н-Р) НЕОЛОГИЗМЫ

25. ГИБКИЕ АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ (А-Р) 49. КОНСТРУИРОВАНИЕ ТАНКОВ (А-Р)

26. ГИБРИДНЫЕ ТЕРМИНЫ (А-Р) 50. КОСМИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА (А-Р)

27. ГИДРОМЕЛИОРАЦИЯ (А-Р) 51. КОСМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ (А-Р)

СОКРАЩЕНИЯ

28. ГОСТИНИЦА (А-Р, Р-А) 52. КОСМИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА (А-Р).

СОКРАЩЕНИЯ

29. ГОСТИНИЧНЫЙ БИЗНЕС (А-Р, Р-А) 53. КОСМОНАВТИКА (А-Р). СОКРАЩЕНИЯ

30. ГОСУДАРСТВЕННОЕ 54. КРИОГЕННАЯ ТЕХНИКА (Н-Р)

И МУНИЦИПАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ (А-Р)

31. ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО И ГРАЖДАНСКОЕ 55. КРОИМЕДИЦИНА И КРИОБИОЛОГИЯ

ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПРАВО (А-Р) (А-Р)

32. ДИЗАЙН ОДЕЖДЫ И МОДА (А-Р) 56. ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ (А-Р)

33. ДОБЫЧА НЕФТИ (А-Р) 57. ЛИНГВО КУЛЬТУРА И ИМЕНА

СОБСТВЕННЫЕ (А-Р)

34. ДОКУМЕНТОВЕДЕНИЕ (А-Р) 58. МАКРО- И МИКРОЭКОНОМИКА (А-Р)

35. ЖАРГОНИЗМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (А-Р) 59. МАРКЕТИНГ (А-Р, Ф-Р)

36. ЖАРГОНИЗМЫ В ИНТЕРНЕТЕ (А-Р) 60. МАТЕМАТИКА (Ф-Р)

37. ИНЖЕНЕРНАЯ ПСИХОЛОГИЯ (Н-А-Р) 61. МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ (Н-Р)

38. ИНТЕРНЕТ (А-Р) 62. МЕНЕДЖМЕНТ (А-Р) - в 2 т.

39. ИНТЕНЕТ- СОКРАЩЕНИЯ (Н-Р) 63. МЕТРОЛОГИЯ (Н-Р)

40. ИНФЛЯЦИЯ (А-Р) 64. МНОГОЗНАЧНЫЕ БАНКОВСКИЕ

ТЕРМИНЫ (А-Р)

41. ИНФОРМАТИКА (А-Р) 65. МОБИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ СВЯЗИ (А-Р)

42. ИНФОРМАЦИОННЫЕ И 66. МОНТАЖ И ПУСКО-НАЛАДКА

ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ПРОМЫШЛЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ

(А-Р) (Н-Р)

43. ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ (А-Р) 67. МОНТАЖНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ (Н-Р)

44. КАТАЛИЗ (А-Р) 68. МОСТЫ (А-Р)

45. КОММЕРЧЕСКОЕ ТОВАРОВЕДЕНИЕ (А-Р) 69. НАЛОГИ (А-Р)

46. КОМПЬЮТЕРНАЯ ИНФОРМАТИКА (А-Р) 70. НАРКОМАНИЯ (А-Р)

Ткачева Людмила Борисовна - кандидат филологических наук, Статья поступила

профессор, директор Омского терминологического центра, профессор в редакцию

кафедры иностранных языков Омского государственного технического 11 августа 2015 г.

университета © Л.Б. Ткачева, 2015

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.